Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1115 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1115:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
3
Coffee Maker
KH 1115
Coffee Maker
Operating instructions
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kaffeemaschine
ID-Nr.: KH1115-05/09-V2
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1115

  • Seite 1 Coffee Maker KH 1115 Coffee Maker Operating instructions Kahvinkeitin Käyttöohje Kaffebryggare Bruksanvisning Kaffemaskine Betjeningsvejledning Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 1115...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety information Items supplied Correct usage Appliance description Technical data Before the First Use Placement Using the thermal jug Opening / Closing the lid .......................4 Pouring coffee...........................4 Preparing coffee Cleaning and care Cleaning the lid ..........................5 Scale removal Troubleshooting The coffee maker is not working:....................6 The coffee is too strong/too weak: ....................6...
  • Seite 4: Safety Information

    COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1115 • NEVER use the thermal jug of the appliance in a microwave oven. • DO NOT allow children to use the appliance Safety information without adult supervision. Explain to children the potential dangers of the device.
  • Seite 5: Items Supplied

    1000 W Coffee filter bags: Size 1x 4 Items supplied Before the First Use • Coffee Maker KH 1115 • Thermal jug with lid • Measuring spoon Before the first use, pass a volume equal to 8 large • Operating Instructions cups of water through the appliance twice.
  • Seite 6: Using The Thermal Jug

    Using the thermal jug ➪ Fill the water tank 1 with the required amount of water. For this, use the scale 3 on the water tank 1. Opening / Closing the lid ➪ To open the thermal jug 0, turn the lid 9 so Note: far to the side that the arrow on the lid 9 points •...
  • Seite 7: Cleaning And Care

    Note: Cleaning the lid ➪ To clean the lid 9, it must be dismantled: After you pour water in the water tank 1 for further brewing processes, allow the coffee machine to cool down for approx. 1 minute. Cleaning and care ➪...
  • Seite 8: Scale Removal

    Scale removal Disposal Regularly remove scale from the coffee maker, subject Do not dispose of the appliance in your to the local water quality and appliance usage. normal domestic waste. This product is subject to the European guideline Use only descaling agents that are suitable for 2002/96/EC.
  • Seite 9: Importer

    DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Toimituslaajuus Määräystenmukainen käyttö Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Ennen ensimmäistä käyttöä Pystytys Termoskannun käyttö Kannen avaaminen / sulkeminen....................12 Kahvin kaataminen ........................12 Kahvin valmistaminen Puhdistus ja hoito Kannen puhdistaminen ........................13 Kalkinpoisto Vikojen korjaus Kahvinkeitin ei toimi: ........................14 Kahvi on liian vahvaa / mietoa:....................14 Hävittäminen Takuu &...
  • Seite 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Loukkaantumisvaara! KH 1115 • Älä koskaan käytä laitteen termoskannua mikroaaltouunissa. • Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta ilman Turvaohjeet aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita laite voi aiheuttaa. • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi Sähköiskun aiheuttama vaara! astua tai ettei siihen voi kompastua.
  • Seite 13: Toimituslaajuus

    Nimellisteho: 1000 W Suodatinpussi: koko 1x4 Toimituslaajuus Ennen ensimmäistä käyttöä • Kahvinkeitin KH 1115 • Termoskannu ja kansi • Mittalusikka Anna 8 suuren vesikupillisen valua laitteen läpi • Käyttöohje kahdesti ennen ensimmäistä käyttöä. Älä aseta lait- teeseen suodatinpussia äläkä käytä kahvijauhetta.
  • Seite 14: Termoskannun Käyttö

    Termoskannun käyttö ➪ Täytä vesisäiliöön 1 haluamasi määrä vettä. Käytä tähän vesisäiliössä 1 olevaa asteikkoa 3. Ohje: Kannen avaaminen / sulkeminen ➪ Avaa termoskannu 0 kääntämällä kantta 9 • Älä koskaan täytä säiliöön enempää vettä, kuin niin pitkälle sivuun, että kannessa 9 oleva nuoli mitä...
  • Seite 15: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Kannen puhdistaminen ➪ Pura kansi 9 sen puhdistamista varten. ➪ Irrota verkkopistoke 6 pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa. Sähköiskun vaara! Verkkopistoke 6 on aina irrotettava pistorasiasta ennen kahvinkeittimen puhdistusta. Älä koskaan upota kahvinkeitintä veteen. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi. Palovammojen vaara! Odota, että...
  • Seite 16: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Vikojen korjaus Poista kalkki säännöllisesti, paikallisen vedenkovuuden Kahvinkeitin ei toimi: ja käyttötiheyden mukaisesti. Käytä ainoastaan ➪ Laitetta ei ole kytketty päälle. Kytke laite päälle kahvinkeittimille soveltuvaa kalkinpoistoainetta. ➪ Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön 1. painamalla käynnistyspainiketta 7. ➪ Täytä vettä kork. 8 suurta kupillista varten. ➪...
  • Seite 17: Takuu & Huolto

    Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattning Föreskriven användning Beskrivning Tekniska data Förberedelser Uppställning Använda termosen Öppna/Stänga locket ........................20 Hälla upp kaffe ..........................20 Brygga kaffe Rengöring och skötsel Rengöra locket ..........................21 Avkalka Åtgärda fel Kaffebryggaren fungerar inte: ......................22 Kaffet är för starkt eller för svagt:....................22 Kassering Garanti &...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Risk för personskador! KH 1115 • Sätt aldrig apparatens termos i mikrovågsugnen. • Låt aldrig barn använda apparaten utan att någon vuxen är med. Försök förklara för barnen hur farlig Säkerhetsanvisningar den kan vara. • Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
  • Seite 21: Leveransens Omfattning

    1000 W Kaffefilter: storlek 1 x 4 Leveransens omfattning Förberedelser • Kaffebryggare KH 1115 • Termos med lock • Kaffemått Låt 8 stora koppar rent vatten rinna igenom apparaten • Bruksanvisning två gånger i följd. Sätt inte i något kaffefilter och använd inte heller något kaffepulver.
  • Seite 22: Använda Termosen

    Använda termosen ➪ Fyll önskad mängd vatten i vattentanken 1. Använd skalan 3 för att mäta upp vatten i tanken 1. Öppna/Stänga locket ➪ För att öppna termosen 0 skruvar du locket 9 Observera: i sidled tills pilen på locket 9 pekar mot symbolen •...
  • Seite 23: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöra locket ➪ För att locket 9 ska kunna rengöras måste det ➪ Dra alltid ut kontakten 6 innan du rengör tas isär: apparaten. Risk för elchock! Innan kaffebryggaren rengörs måste kontakten 6 alltid dras ut ur uttaget. Doppa aldrig ner kaffebryggen i vatten.
  • Seite 24: Avkalka

    Avkalka Åtgärda fel Kalka av kaffebryggaren så ofta det behövs, be- Kaffebryggaren fungerar inte: roende på vattnets hårdhetsgrad och på hur ofta ➪ Apparaten är inte påkopplad. Sätt på apparaten den används. Använd endast avkalkningsmedel med strömbrytaren 7. för kaffebryggare/kaffemaskiner. ➪...
  • Seite 25: Garanti & Service

    Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Medfølger ved køb Bestemmelsesmæssig anvendelse Beskrivelse af kaffemaskinen Tekniske data Før anvendelse første gang Opstilling Betjening af termokanden Åbning / lukning af låget......................28 Servering af kaffe ..........................28 Tilberedning af kaffe Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af låget .........................29 Afkalkning Afhjælpning af fejl Kaffemaskinen fungerer ikke:......................30...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Fare for personskade! KH 1115 • Brug aldrig maskinens termokande i mikrobølge- ovnen. • Lad aldrig børn bruge maskinen uden opsyn fra Sikkerhedsanvisninger en voksen. Forklar børnene om de farer, der kan være i forbindelse med maskinen. • Læg ledningen, så man ikke kan træde på den Fare på...
  • Seite 29: Medfølger Ved Køb

    1000 W Kaffefilter: Størrelse 1x4 Medfølger ved køb Før anvendelse første gang • Kaffemaskine KH 1115 • Termokande med låg Lad 8 store kopper vand løbe igennem før første • Måleske brug. Sæt ikke nogen filterpose i og kom heller ikke •...
  • Seite 30: Betjening Af Termokanden

    Betjening af termokanden ➪ Fyld den ønskede vandmængde i vandbehol- deren 1. Brug skalaen 3 på vandtanken 1. Åbning / lukning af låget ➪ For at åbne termokanden 0 skal du dreje låget Bemærk: 9 så meget til siden, at pilen på låget 9 peger •...
  • Seite 31: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af låget ➪ Skil låget 9 ad for at rengøre det: ➪ Tag altid stikket 6 ud af kontakten før rengø- ring. Fare for elektrisk stød! Før du rengør kaffemaskinen, skal du altid trække stikket 6 ud af stikkontakten. Læg aldrig kaffemaskinen ned i vand.
  • Seite 32: Afkalkning

    Afkalkning Afhjælpning af fejl Afkalk kaffemaskinen regelmæssigt afhængigt af, Kaffemaskinen fungerer ikke: hvor meget den bruges, samt af vandets hårdheds- ➪ Maskinen er ikke tændt. Tryk på tænd-knappen grad, hvor du bor. Brug kun et afkalkningsmiddel, 7 for at tænde for maskinen. der er beregnet til kaffemaskiner.
  • Seite 33: Garanti & Service

    Garanti & Service På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σύνολο αποστολής Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Περιγραφή...
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α K K H H 1 1 1 1 1 1 5 5 Κίνδυνος τραυματισμού! • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ισοθερμική κανάτα σε φούρνο μικροκυμάτων. Υποδείξεις...
  • Seite 37: Σύνολο Αποστολής

    1000 W Φίλτρο καφέ: Μέγεθος 1x4 Σύνολο αποστολής Πριν την πρώτη χρήση • Καφετιέρα KH 1115 • Ισοθερμική κανάτα με καπάκι Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε να περάσουν • Δοσομετρικό κουτάλι δύο φορές 8 μεγάλα φλιτζάνια νερό. Μην • Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 38: Χειρισμός Ισοθερμικής Κανάτας

    Χειρισμός ισοθερμικής κανάτας Προετοιμασία καφέ ➪ Περιστρέψτε τη βάση φίλτρου 4 προς τα έξω και Άνοιγμα/ κλείσιμο καπακιού τοποθετήστε ένα φίλτρο (μέγεθος 1x4) με ➪ Για να ανοίξετε την ισοθερμική κανάτα 0 λυγισμένες πλευρές. Γεμίστε με σκόνη καφέ στρέψατε το καπάκι 9 προς τα πλάγια τόσο, (μεσαία...
  • Seite 39: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ➪ Μπορείτε να αφαιρέσετε την ισοθερμική κανάτα ➪ Μη χρησιμοποιείτε οικιακά καθαριστικά ή 0 και να σερβίρετε τον καφέ αφού έχει σβήσει η αιχμηρά ή και μυτερά υλικά για να απομακρύνετε κόκκινη λυχνία ένδειξης. βρομιές. Έτσι μπορεί να πάθει ζημιά η καφετιέρα. ➪...
  • Seite 40: Αφαίρεση Αλάτων

    Αφαίρεση αλάτων ➪ Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το καπάκι εισροής και το ελατήριο ➪ Βιδώστε το δίσκο φραγής από το καπάκι Απομακρύνετε τακτικά τα άλατα από την καφετιέρα ➪ Λασκάρετε τον σιλικονούχο δακτύλιο από το ανάλογα με την τοπική σκληρότητα νερού και με τις δίσκο...
  • Seite 41: Απομάκρυνση

    Απομάκρυνση Kompernass Service Eλλάδα Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη Tel.: 210 2790865 συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr @ kompernass.com Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Technische Daten Vor dem ersten Gebrauch Aufstellen Isolierkanne bedienen Deckel öffnen / schließen......................44 Kaffee ausschenken ........................44 Kaffee zubereiten Reinigen und Pflegen Reinigung des Deckels........................45 Entkalken Fehler beheben Die Kaffeemaschine funktioniert nicht:..................46 Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: ....................46 Entsorgen Garantie und Service Importeur...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Verletzungsgefahr! KH 1115 • Benutzen Sie die Isolierkanne des Geräts nie- mals in der Mikrowelle. • Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern ohne Sicherheitshinweise Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Klären Sie Kinder über die Gefahren auf, die vom Gerät ausgehen können.
  • Seite 45: Lieferumfang

    1000 W Kaffeefilter: Größe 1x4 Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch • Kaffeemaschine KH 1115 • Isolierkanne mit Deckel • Messlöffel Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei mal 8 gro- • Bedienungsanleitung ße Tassen Wasser durchlaufen. Legen Sie keine Fil- tertüte ein und benutzen Sie dabei kein Kaffeepulver.
  • Seite 46: Isolierkanne Bedienen

    Isolierkanne bedienen ➪ Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank 1 ein. Nutzen Sie dafür die Skala 3 am Wassertank Deckel öffnen / schließen ➪ Um die Isolierkanne 0 zu öffnen, drehen Sie Hinweis: den Deckel 9 so weit zur Seite, dass der Pfeil am Deckel 9 auf das Symbol zeigt.
  • Seite 47: Reinigen Und Pflegen

    Tipp: ➪ Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder schar- Wenn Sie den Kaffee über einen längeren Zeitraum fe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzun- in der Isolierkanne 0 warm halten wollen, nehmen gen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Sie die Isolierkanne 0 nach dem Brühvorgang aus Kaffeemaschine beschädigen.
  • Seite 48: Entkalken

    Fehler beheben ➪ Sie können nun den Einflussdeckel und die Feder abnehmen. ➪ Schrauben Sie die Verschlussscheibe Die Kaffeemaschine funktioniert nicht: Deckel ➪ Lösen Sie den Silikonring ➪ Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie von der Verschluss- den Einschalter 7, um das Gerät einzuschalten. scheibe ➪...
  • Seite 49: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis