ABB i-bus® KNX
SA/S 2.16.6.2
SA/S 12.16.6.2
SA/S 4.16.6.2
SA/S 8.16.6.2
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Istruzioni d'uso e montaggio
Руководство по монтажу и эксплуатации
Montage- en bedrijfshandleiding
Notice de montage et d'utilisation
Instrukcja monta u i eksploatacji
ż
DE
EN
NL
FR
www.abb.de/knx
RU
IT
PL
B
P
V
(16 A) P
V
(20 A)
1.200 W
SA/S 8.16.6.2
SA/S 4.16.6.2
SA/S 2.16.6.2
140 mm 8,0 W
36 mm
70 mm
4,0 W
2,0 W
11,0 W
3,0 W
5,5 W
800 W
SA/S 12.16.6.2
210 mm 12,0 W
16,0 W
800 W
1.000 W
250 W
SA/S 4.16.6.2
Notice de montage et d'utilisation
Istruzioni d'uso e montaggio
Installation and operating instructions
SA/S 12.16.6.2
Montage- und Betriebsanleitung
ABB i-bus® KNX
SA/S 8.16.6.2
SA/S 2.16.6.2
Руководство по монтажу и эксплуатации
Instrukcja monta u i eksploatacji
Montage- en bedrijfshandleiding
IT
FR
EN
NL
ż
DE
3680 W
DE
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg, Deutschland,
spannungen entstehen und zu schweren Verletzungen führen.
►
Durch Rückspeisung aus unterschiedlichen Außenleitern können Berührungs-
1 Schildträger
Schaltaktor
2 LED Programmieren
: +49 (0)6221 701 607,
• Schalten von elektrischen Lasten mit hohen Einschaltspitzenströmen in ein- oder mehr-
GEFAHR - Schwere Verletzungen durch Berührungsspannung
• Energiefunktionen (berechnet, basierend auf Strommessung)
Gerätefunktionen
Über Schaltknebel ist eine Vor-Ort-Bedienung der Ausgänge möglich.
phasigen elektrischen Netzen
• Strommessung
Die Geräte verfügen über folgende integrierte Funktionen:
Die Geräte besitzen voneinander unabhängige Schaltrelais, mit denen folgende Funktionen
Gerätebeschreibung
Die Geräte sind Reiheneinbaugeräte (REG) im pro M -Design. Sie sind für den Einbau in
►
Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten betreiben.
Einspeisung mit einem Leitungsschutzschalter von max. 20 A absichern.
Anschlussbild
realisiert werden können:
Hinweis
►
Vor Arbeiten am elektrischen Anschluss allpolige Abschaltung vornehmen.
Gerät nur im geschlossenen Gehäuse (Verteiler) betreiben.
Stromaufnahme, Bus
V
KNX-Sicherheitskleinspannung
2,0 W
6 Laststromkreis, je 2 Schraubklemmen
: +49 (0)6221 701 724, E‑Mail: knx.marketing@de.abb.com
140 mm 8,0 W
210 mm 12,0 W
16,0 W
SA/S 12.16.6.2
5,5 W
11,0 W
5 Abdeckkappe
SA/S 8.16.6.2
SA/S 4.16.6.2
4,0 W
Anschlussart, Bus
70 mm
SA/S 2.16.6.2
3,0 W
V
36 mm
Maximalstrom, Gerät
(20 A)
B
(16 A) P
Brandklasse
P
Spannungsbereich, Bus
Technische Daten
Verschmutzungsgrad
Schutzart
Schutzklasse
Überspannungskategorie
Einbaulage
< 12 mA
IP 20 (nach DIN EN 60529)
TBD
II (nach DIN EN 61140)
Reinigung
TBD
3680 W
beliebig
1.000 W
250 W
800 W
800 W
www.abb.de/knx
1.200 W
2. Verschmutzte Geräte mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
1. Gerät vor dem Reinigen spannungsfrei schalten.
Wartung
Das Gerät ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung wartungsfrei. Bei Schäden, z. B.
durch Transport und/oder Lagerung, dürfen keine Reparaturen vorgenommen werden.
TBD
TBD
TBD
TBD
III (nach DIN EN 60664-1)
TBD
TBD
TBD
TBD
Steckklemme
TBD
240 A
SELV
TBD
21 ... 31 V DC
Entflammbarkeit V-0 (nach UL 94)
2 (nach DIN EN 60664-1)
RU
PL
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg, Deutschland,
Elektroverteiler und Kleingehäuse mit einer Tragschiene von 35 mm konzipiert (nach
gen keine zusätzliche Hilfsspannung. Die Verbindung zum Bus erfolgt über eine Busan-
DIN EN 60715).
eingesetzt werden.
Die Geräte entsprechen der Norm EN 50491 und können als Produkt des KNX-Systems
Programmieren
Schaltknebel
Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienelement/LED
3 Taste Programmieren
4 Busanschlussklemme
Die Vergabe der physikalischen Adresse und die Einstellung der Parameter erfolgt mit der
Engineering Tool Software (ETS).
se).
gängen über Schraubklemmen angeschlossen (Klemmenbezeichnung auf dem Gehäu-
schlussklemme an der Frontseite des Gehäuses. Die Verbraucher werden an den Aus-
Die Geräte werden über den Bus (ABB i-bus® KNX) mit Spannung versorgt und benöti-
• 0 = ausschalten
Luftdruck
Transport
Länge, Aderendhülse Kontaktstift
Anziehdrehmoment, Schraubklemmen
Lagerung
• I = geschlossen
Anschlussart, Lastkreis
LED ein: Gerät befindet sich
Betauung zulässig
Vergabe der physikalischen
Adresse
Anzeige
Beschreibung/Funktion
7 Schaltknebel
Leiterquerschnitt, eindrahtig
im Programmier-Modus.
Leiterquerschnitt, feindrahtig
Schalten des Ausgangs:
Anzeige der Kontaktposition:
• I = einschalten
• 0 = offen
Luftfeuchte
Rastermaß
Leitungsdurchmesser, Bus
nein
Schraubklemme mit Kombikopf (PZ 1)
−25 ... +55 °C
6,35
−25 ... +70 °C
0,6 ... 0,8 mm, eindrahtig
≤ 93 %
≥ 10 mm
1 × (0,2 ... 6 mm²) / 2 × (0,2 ... 4 mm²)
1 × (0,2 ... 4 mm²) / 2 × (0,2 ... 2,5 mm²)
≤ 0,6 Nm
≥ Atmosphäre bei 2.000 m
: +49 (0)6221 701 607,
: +49 (0)6221 701 724, E‑Mail: knx.marketing@de.abb.com
DE
Schaltaktor
GEFAHR - Schwere Verletzungen durch Berührungsspannung
Die Geräte besitzen voneinander unabhängige Schaltrelais, mit denen folgende Funktionen
Gerätefunktionen
Technische Daten
Einbaulage
beliebig
TBD
TBD
TBD
TBD
spannungen entstehen und zu schweren Verletzungen führen.
Durch Rückspeisung aus unterschiedlichen Außenleitern können Berührungs-
• Schalten von elektrischen Lasten mit hohen Einschaltspitzenströmen in ein- oder mehr-
realisiert werden können:
Schutzart
Schutzklasse
II (nach DIN EN 61140)
IP 20 (nach DIN EN 60529)
TBD
TBD
TBD
TBD
Gerät nur im geschlossenen Gehäuse (Verteiler) betreiben.
►
►
Vor Arbeiten am elektrischen Anschluss allpolige Abschaltung vornehmen.
Über Schaltknebel ist eine Vor-Ort-Bedienung der Ausgänge möglich.
phasigen elektrischen Netzen
Verschmutzungsgrad
Überspannungskategorie
2 (nach DIN EN 60664-1)
III (nach DIN EN 60664-1)
TBD
TBD
TBD
TBD
Einspeisung mit einem Leitungsschutzschalter von max. 20 A absichern.
Hinweis
• Strommessung
Die Geräte verfügen über folgende integrierte Funktionen:
• Energiefunktionen (berechnet, basierend auf Strommessung)
Spannungsbereich, Bus
Brandklasse
Entflammbarkeit V-0 (nach UL 94)
21 ... 31 V DC
Reinigung
1. Gerät vor dem Reinigen spannungsfrei schalten.
Gerätebeschreibung
►
Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten betreiben.
Anschlussbild
1 Schildträger
5 Abdeckkappe
Stromaufnahme, Bus
KNX-Sicherheitskleinspannung
Maximalstrom, Gerät
SELV
240 A
< 12 mA
Wartung
2. Verschmutzte Geräte mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Die Geräte sind Reiheneinbaugeräte (REG) im pro M -Design. Sie sind für den Einbau in
Elektroverteiler und Kleingehäuse mit einer Tragschiene von 35 mm konzipiert (nach
2 LED Programmieren
3 Taste Programmieren
6 Laststromkreis, je 2 Schraubklemmen
7 Schaltknebel
Leitungsdurchmesser, Bus
Anschlussart, Bus
Steckklemme
0,6 ... 0,8 mm, eindrahtig
Das Gerät ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung wartungsfrei. Bei Schäden, z. B.
durch Transport und/oder Lagerung, dürfen keine Reparaturen vorgenommen werden.
Die Geräte entsprechen der Norm EN 50491 und können als Produkt des KNX-Systems
DIN EN 60715).
4 Busanschlussklemme
Bedien- und Anzeigeelemente
Rastermaß
Anschlussart, Lastkreis
6,35
Schraubklemme mit Kombikopf (PZ 1)
gen keine zusätzliche Hilfsspannung. Die Verbindung zum Bus erfolgt über eine Busan-
eingesetzt werden.
Die Geräte werden über den Bus (ABB i-bus® KNX) mit Spannung versorgt und benöti-
Bedienelement/LED
Vergabe der physikalischen
Beschreibung/Funktion
Anzeige
LED ein: Gerät befindet sich
Leiterquerschnitt, feindrahtig
Anziehdrehmoment, Schraubklemmen
1 × (0,2 ... 4 mm²) / 2 × (0,2 ... 2,5 mm²)
≤ 0,6 Nm
gängen über Schraubklemmen angeschlossen (Klemmenbezeichnung auf dem Gehäu-
schlussklemme an der Frontseite des Gehäuses. Die Verbraucher werden an den Aus-
Programmieren
Schalten des Ausgangs:
Adresse
Anzeige der Kontaktposition:
im Programmier-Modus.
Leiterquerschnitt, eindrahtig
Länge, Aderendhülse Kontaktstift
≥ 10 mm
1 × (0,2 ... 6 mm²) / 2 × (0,2 ... 4 mm²)
Die Vergabe der physikalischen Adresse und die Einstellung der Parameter erfolgt mit der
se).
Schaltknebel
• 0 = ausschalten
• I = einschalten
• I = geschlossen
• 0 = offen
Luftfeuchte
Lagerung
Transport
≤ 93 %
−25 ... +55 °C
−25 ... +70 °C
Engineering Tool Software (ETS).
Luftdruck
Betauung zulässig
nein
≥ Atmosphäre bei 2.000 m
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg, Germany,
SV
WES/A 4.1.1 Vädersensor Basic
Anvisning
Detaljerad information om montering och justering av
Vädersensor → Installationsanvisning.
Anvisning
Vid användning av väderenheten WZ/S 1.3.1.2 måste markeringen "N" peka mot
söder vid mastmontering.
►
Använd apparaten endast inom de specificerade, tekniska datauppgifterna.
Avsedd användning
Vädersensor Basic WES/A 4.1.1 är avsedd för registrering av väderuppgifter
(vindhastighet, regn, ljusstyrka i fyra väderstreck, skymning, temperatur) samt datum och
tid (via GPS) i en KNX-miljö.
Vädersensor Basic WES/A 4.1.1 är anpassad till ABB-Väderenheter.
Apparatbeskrivning
Apparaten är en utanpåliggande apparat. Apparaten är utformad för vägg- eller
mastmontering.
Apparaten kan användas som produkt för ett KNX-system.
Apparaten försörjs med spänning via Väderenhet WZ/S 1.3.1.2 eller (senare typer) och
kräver ingen extra hjälpspänning. Försörjnings-/dataledningen ansluts till den
förmonterade anslutningsledningen. Denna Vädersensor skickar väderuppgifter för första
gången till en Väderenhet efter max. 10 minuter efter anslutning till denna Väderenhet och
buss- och försörjningsspänningen.
NO
WES/A 4.1.1 Værsensor Basic, Veggmontert
Merknad
Detaljert informasjon om montering og justering av
Værsensor → Installasjonsveiledning.
Merknad
Ved bruk av værstasjonen WZ/S 1.3.1.2 skal merket "N" peke mot sør ved
mastmontering.
►
Apparatet skal kun brukes i henhold til de spesifiserte tekniske dataene.
Forskriftsmessig bruk
Værsensor Basic WES/A 4.1.1 er utviklet for registrering av værdata (vindhastighet, regn,
lysstyrke i fire himmelretninger, skumring, temperatur), samt dato og klokkeslett (via GPS) i
et KNX-miljø.
Værsensor Basic WES/A 4.1.1 er synkronisert med ABB-værstasjoner.
Apparatets beskrivelse
Apparatet er et overflatemontert apparat. Apparatet er utviklet for montering på vegg eller
mast.
Apparatet kan brukes som produkt i et KNX-system.
Apparatet forsynes med spenning via Værstasjon Sentral WZ/S 1.3.1.2 (eller senere
versjoner) og trenger ingen ytterligere hjelpespenning. Forsynings-/dataledningen kobles til
ved den bruksklare tilkoblingsledningen. Etter tilkobling til Værstasjon Sentral og oppretting
av buss- og forsyningsspenning tar det maksimalt 10 minutter før Værsensor starter å
sende værdata til Værstasjonen.
FI
WES/A 4.1.1 Sääanturi Basic
Huomautus
Yksityiskohtaiset tiedot Sääanturin asennuksesta ja
kohdistuksesta → Asennusohje
Huomautus
Sääyksikköä WZ/S 1.3.1.2 käytettäessä on mastoasennuksessa merkintä "N"
kohdistettava etelään päin.
►
Käytä laitetta vain määriteltyjen teknisten tietojen sisällä.
Määräysten mukainen käyttö
Sääanturi Basic WES/A 4.1.1 on tarkoitettu määräysten mukaisesti säätietojen
mittaukseen (tuulennopeus, sade, kirkkaus neljässä ilmansuunnassa, hämäryys,
lämpötila), sekä päiväyksen ja kellonajan näyttöön (GPS-tietojen avulla) KNX-
ympäristössä.
Sääanturi Basic WES/A 4.1.1 on sovitettu ABB-sääyksikköihin sopiviksi.
Laitteen kuvaus
Laite on pinta-asennettava laite. Laite on suunniteltu asennettavaksi seinälle tai mastoon.
Laitetta voidaan käyttää KNX-järjestelmän tuotteena.
Laitteen jännitteensyöttö tapahtuu Sääyksikön WZ/S 1.3.1.2 (tai seuraavien mallien)
kautta, eikä laite tarvitse enempää apujännitettä. Syöttö-/tietojohto liitetään
esivalmisteltuun liitäntäjohtoon. Sääyksikköön liittämisen sekä väylä- ja syöttöjännitteen
luomisen jälkeen Sääanturi lähettää ensimmäisen kerran korkeintaan 10 minuutin jälkeen
säätietoja Sääyksikölle.
ES
WES/A 4.1.1 Sensor Meteorológico Básico, Superficie
Nota
Información detallada sobre el montaje y la alineación del Sensor
Meteorológico → Instrucciones de instalación.
Nota
Si el Sensor Meteorológico se utiliza en combinación con la Unidad Meteorológi-
ca WZ/S 1.3.1.2, la marca "N" debe estar orientada al sur cuando este se instala
en un poste.
►
Operar el aparato únicamente con los datos técnicos especificados.
Uso previsto
El Sensor Meteorológico Básico WES/A 4.1.1 sirve de conformidad con lo previsto para re-
gistrar datos meteorológicos (velocidad del viento, lluvia, luminosidad en cuatro puntos
cardinales, crepúsculo, temperatura), así como la fecha y la hora (mediante GPS) en un
entorno KNX.
El Sensor Meteorológico Básico WES/A 4.1.1 está adaptado a las Unidades Meteorológi-
cas de ABB.
Descripción del dispositivo
Se trata de un aparato de superficie. El aparato está diseñado para instalarlo en una pa-
red o poste.
El aparato puede utilizarse como producto de un sistema KNX.
: +49 (0)6221 701 607,
: +49 (0)6221 701 724, Email: knx.marketing@de.abb.com
Anslutningsbild
Plint WES/A
Ledarfärg
A (DATA +)
Röd
B (DATA -)
Svart
- (GND)
Vit
+ (24 V)
Gul
Tekniska data
Skyddsklass
II
Överspänningskategori
III
medellivslängd (beroende på installation och
> 5 år
installationsplats)
Innerdiameter mast
≥ 21 mm
Ytterdiameter mast
≤ 27 mm
mellan Vädersensor och Väderenhet, en
≤ 100 m
riktning
Märkspänning
24 V DC +10 % / −30 %
Ledningstyp, förmonterad anslutningsledning H05V-K, 4 × 0,5 mm²
Anslutningstyp, Vädersensor
Insticksplint
Antal ljusstyrkesensor
4 (0°, 90°, 180°, 270°)
Mätområde ljusstyrka
0–100 kLux
Mätområde skymning
0–1 kLux
Mätområde vindhastighet
0–35 m/s
Mätområde nederbörd
1/0 (nederbörd ja/nej)
Tilkoblingsskjema
Klemme WES/A
Ledningsfarge
A (DATA +)
rød
B (DATA -)
svart
- (GND)
hvit
+ (24 V)
gul
Tekniske data
Beskyttelsesklasse
II
Overspenningskategori
III
Gjennomsnittlig levetid (avhengig av
> 5 år
installasjontype og -sted)
Mastens indre diameter
≥ 21 mm
Mastens ytre diameter
≤ 27 mm
Mellom Værsensor og Værstasjon, én
≤ 100 m
retning
Nominell spenning
24 V DC +10 % / −30 %
Ledningstype, bruksklar tilkoblingsledning
H05V-K, 4 × 0,5 mm²
Tilkoblingstype, Værsensor
Innstikksklemme
Antall lysstyrkesensor
4 (0°, 90°, 180°, 270°)
Måleintervall lysstyrke
0 ... 100 kLux
Måleintervall skumring
0 ... 1 kLux
Måleintervall vindhastighet
0 ... 35 m/s
Måleintervall nedbør
1/0 (nedbør ja/nei)
Liitäntäkaavio
Liitin WES/A
Johtimen väri
A (DATA +)
punainen
B (DATA -)
musta
- (GND)
valkoinen
+ (24 V)
keltainen
Tekniset tiedot
Suojausluokka
II
Ylijänniteluokka
III
keskimääräinen käyttöikä (riippuu
> 5 vuotta
asennuksesta ja asennuspaikasta)
Maston sisähalkaisija
≥ 21 mm
Maston ulkohalkaisija
≤ 27 mm
Sääanturin ja Sääyksikön välillä, yhteen
≤ 100 m
suuntaan
Nimellisjännite
24 V DC +10 % / −30 %
Johtotyyppi, esivalmisteltu liitäntäjohto
H05V-K, 4 × 0,5 mm²
Liitäntätapa, Sääanturi
Pistoliitin
Kirkkausanturien määrä
4 (0°, 90°, 180°, 270°)
Kirkkauden mittausalue
0 ... 100 kLux
Hämäryyden mittausalue
0 ... 1 kLux
Tuulen nopeuden mittausalue
0 ... 35 m/s
Sateen mittausalue
1/0 (sade kyllä/ei)
El aparato se alimenta a través de la Unidad Meteorológica WZ/S 1.3.1.2 (o modelos su-
cesivos) y no necesita tensión auxiliar adicional. El cable de alimentación/datos se conec-
ta al cable de conexión preconfeccionado. Una vez conectada a la Unidad Meteorológica y
tras establecer la tensión de bus y de alimentación, el Sensor Meteorológico envía los pri-
meros datos meteorológicos a la Unidad Meteorológica al cabo de máximo 10 minutos.
Esquema de conexión
Borne WES/A
Color hilo
A (DATA +)
rojo
B (DATA −)
negro
− (GND)
blanco
+ (24 V)
amarillo
Datos técnicos
Clase de protección
II
Categoría de sobretensión
III
Vida útil media (según instalación y ubica-
>5 años
ción)
Diámetro interior del poste
≥21 mm
Diámetro exterior del poste
≤27 mm
Entre Sensor Meteorológico y Unidad Meteo-
≤100 m
rológica, una dirección
Tensión nominal
24 V CC +10 % / −30 %
Tipo de cable, cable de conexión preconfec-
H05V-K, 4 × 0,5 mm²
cionado
Typ GPS
Plint WZ/S
Rengöring
A
1. Koppla apparaterna spänningsfria före rengöring.
B
2. Rengör smutsiga apparater med en torr eller lätt fuktad trasa.
1
Underhåll
2
Apparaterna är underhållsfria vid avsedd användning. Inga reparationer får utföras vid
skador, t.ex. pga transport och/eller förvaring.
Type GPS
Klemme WZ/S
Rengjøring
A
1. Koble apparatene spenningsfrie før rengjøring.
B
2. Rengjør tilsmussede apparater med en tørr eller lett fuktet klut.
1
Vedlikehold
2
Apparatene er vedlikeholdsfrie hvis de brukes som tiltenkt. Ved skader, oppstått f.eks.
under transport og/eller ved oppbevaring, skal det ikke utføres reparasjonsarbeider.
GPS-tyyppi
Liitin WZ/S
Puhdistus
A
1. Kytke laitteet ennen puhdistusta jännitteettömäksi.
B
2. Puhdista likaantuneet laitteet kuivalla tai hieman kostutetulla liinalla.
1
Huolto
2
Laitteet ovat määräystenmukaisessa käytössä huoltovapaita. Jos siihen tulee esim.
kuljetuksen ja/tai varastoinnin aikana vaurioita, niitä ei saa korjata.
Tipo de conexión, Sensor Meteorológico
Número de sensores de iluminación
Rango de medición de iluminación
Rango de medida de crepúsculo
Rango de medición de velocidad del viento
Rango de medición de precipitaciones
Borne WZ/S
Tipo de GPS
A
Limpieza
B
1. Desconectar los aparatos antes de limpiarlos.
1
2. Limpiar los aparatos sucios con un paño seco o ligeramente humedecido.
2
Mantenimiento
Los aparatos no necesitan mantenimiento si se utilizan correctamente. No deben efectuar-
se reparaciones en caso de producirse algún daño debido, por ejemplo, al transporte o al
almacenamiento.
ABB i-bus
WES/A 4.1.1
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
Instrucciones de montaje y manual
de instrucciones
Galileo
Galileo
Galileo
borne enchufable
4 (0°, 90°, 180°, 270°)
0...100 klx
0...1 klx
0...35 m/s
1/0 (precipitaciones sí/no)
Galileo
®
KNX
安装和使用说明
Monterings- og driftsvejledning
Montaj ve işletim kılavuzu
SV
NO
FI
ES
ZH
www.abb.com/knx
DA
TR