Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini LINEALUCE 27 Installationsanleitung Seite 7

Werbung

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
"F"
"F"
"M"
L 625
L 920
L 1216
L 1511
IT
Per ridurre il rischio di strangolamento, il cavo flessibile collegato all'apparecchio deve
essere efficacemente fissato alla parete, nel caso in cui esso si trovi all'interno del
volume di accessibilità.
EN To reduce the risk of strangulation, the flexible cable connected to the luminaire must be
firmly fixed to the wall, if it is located inside the space that can be accessed.
FR Pour réduire le risque d'étranglement, le câble flexible branché à l'appareil doit être
solidement fixé au mur, s'il se trouve à l'intérieur du volume d'accessiblité.
DE Um Strangulationsgefahr zu vermeiden, muss das mit dem Lichtkörper verbundene
biegsame Kabel fest mit der Wand verbunden werden, wenn es sich in einem
zugänglichen Bereich befindet
NL Om verstrikkingsgevaar te beperken, moet de flexibele kabel, die op het apparaat
aangesloten is, goed aan de muur worden bevestigd als de kabel in de toegankelijke
ruimte is aangebracht
ES Para reducir el riesgo de estrangulamiento, el cable flexible conectado a la luminaria
se ha de fijar de manera eficaz a la pared cuando se encuentra dentro de la zona de
accesibilidad
DA For at mindske risikoen for strangulering, skal det fleksible kabel, der er tilsluttet
apparatet være effektivt fastgjort til væggen hvis det skulle befinde sig indenfor
omfanget af tilgængelighed
NO For å redusere faren for kvelning må ledningen som er koblet til apparatet vær godt
festet til veggen, hvis den befinner seg innenfor et området som er tilgjengelig
SV För att minska strypningsrisken ska apparatens sladd förankras ändamålsenligt till
väggen, i det fall den befinner sig inom åtkomstvolymen
RU Для снижения опасности удушения гибкий кабель, подключенный к прибору,
должен быть надежно закреплен на стене, если он находится в зоне доступности.
ZH 如果连接至设备的软电线位于可接触的空间内,为降低被勒住窒息的风险,应将其有效
地固定在墙壁上。
‫في حالة‬
‫لتقليل مخاطر الخنق، يجب تثبيت الكابل المرن المتصل بالجهاز بشكل فعال على الحائط‬
.
AR
1
"F"
2
OK
"F"
mm
mm
mm
mm
‫وجوده داخل المساحة التي يمكن الوصول إليها‬
"
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando alimentatori/drivers iGuzzini
IT
od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti norme.
Nel caso di utilizzo di alimentatori/drivers diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiun-
tive, contattare la iGuzzini
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini ballasts/drivers or equivalent
EN
SELV type ballasts which comply with current regulations are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de ballasts/drivers iGuzzini ou
FR
équivalents type SELV conformes aux normes
Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire,
veuillez contacter iGuzzini.
"M"
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung/drivers von iGuzzini-
DE
Netzteilen oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen-Bestimmungen entsprechen,
gewährleistet.
Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informatio-
nen iGzzini zu Rate zu ziehen.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschakelapparaten/
NL
drivers gebruikt of overeenkomstige, van het type SELV, die aan de geldende normen voldoen.
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicional
ponerse en contacto con iGuzzini
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de alimentadores/drivers
ES
iGuzzini o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas vigentes.
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af strømforsyningsenheder/drivers fra iGuzzini
DA
eller tilsvarende af typen SELV, der opfylder kravene i-standarderne.
Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for alle de øvrige teknis-
ke informationer.
Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av transformatorer/drivers fra iGuzzini
NO
eller tilsvarende av typen SELV som tilsvarer gjeldende forskrifter.
Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini for all ekstra teknisk informasjon.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda nätaggregat av
SV
typ iGuzzini eller motsvarande av typ SELV som överensstämmer med gällande-standard.
Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk
information.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании драйверов iGuzzini
RU
или аналогичных типа SELV, отвечающих нормам.
Для получения необходимой технической информации при использовании других
драйверов свяжитесь с компанией iGuzzini.
只有在使用IGUZZINI的供电器 或者与之相同的SELV种类的符合法规的供电器情况下,产
ZH
品的合格性才能被保证
如果使用其他驱动器,请联系iGuzzini公司了解所有其他技术信息。
AR
IT
Prima di alimentare l'impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità.
Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti.
Before powering the system, make sure polarities were properly connected.
EN
Incorrect connection may cause the product to malfunction.
Avant de mettre l'installation sous tension, assurez-vous que la polarité de connexion est
FR
respectée.
Une erreur de connexion peut entraîner le mauvais fonctionnement du produit.
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird ist sicherzustellen, dass die Pole richtig ange-
DE
schlossen wurden.
Ein falscher Anschluss kann die Fehlfunktion der Produkte zur Folge haben.
Voordat u de installatie onder stroom zet dient u zich ervan te verzekeren dat de polaritei-
NL
ten correct zijn aangesloten.
Een onjuiste aansluiting kan een verkeerde werking van de producten teweegbrengen.
ES
Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea
correcta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos.
DA
Inden der sættes strøm på anlægget, skal man sikre sig, at polerne er forbundet korrekt.
En forkert tilslutning kan medføre fejlfunktion på produkterne.
NO
Kontrollere at du har koblet med korrekt polaritet, før du kobler strømmen til anlegget.
Feil tilkobling kan føre til at produktene ikke fungerer korrekt.
Se till att anslutningens polaritet är korrekt innan anordningen strömförsörjs.
SV
En felaktig anslutning kan leda till att produkten fungerar på ett felaktigt sätt.
Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений
RU
полюсов.
Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов.
ZH
为系统供电前,请确保两极连接正确。
不正确的连接可能会导致产品发生故障。
AR
IT
Cablare alla rete elettrica l'alimentatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti
EN Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the
"
products
FR N'effectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu'après avoir effectué le
raccordement aux produits
DE Schließen Sie das Vorschaltgerät erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
ES Cablear el alimentador a la red eléctrica sólo después de realizar la conexión de los
productos.
NL Verbind het voorschakelapparaat alleen aan op het elektriciteitsnet nadat u alle producten
heeft aangesloten.
DA Tilslut først strømforsyningsenheden til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget
tilslutningen til produkterne.
NO Kable transformatoren til el-nettet bare etter at produktene er tilkoblet
SV Anslut strömförsörjningsanordningen till elnätet först efter att anslutningen till produkterna
har utförts.
RU Подсоединить к электросети блок питания только после подсоединения к приборам.
ZH 仅在镇流器连接到产品的时候才将其连接至电源网络
7
AR
‫تأكد من صحة توصيل األقطاب قبل إمداد الجهاز بالتيار الكهربائي‬
.
‫التوصيل غير الصحيح يمكن أن يتسبب في عدم عمل األجهزة بشكل صحيح‬
.
‫أوصل المحول بالشبكة الكهربائية فقط بعد توصيل للمنتجات۔‬

Werbung

loading