Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen, verstehen und befolgen Sie unbedingt alle Anweisungen, Gefahrenhinweise, Warnungen, Vorsichtshin- weise und Bemerkungen. HINWEIS FLIR Systems behält sich das Recht vor, die Herstellung von Modellen, Tei- len, Zubehör und anderen Artikeln ohne vorherige Ankündigung einzustellen oder deren Spezifikationen zu ändern. WARNUNG Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl.
2 Sicherheitsinformationen Dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz zulassen, darunter Interfe- renzen, die einen unerwünschten Betrieb auslösen könnten. Tests haben ergeben, dass dieses Gerät die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln erfüllt. Diese Grenzwerte wurden fest- gelegt, um einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen in Wohn- gebieten zu erzielen.
Seite 10
2 Sicherheitsinformationen (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen, und (2) Dieses Gerät muss jede Interferenz zulassen, darunter Interferenzen, die einen uner- wünschten Betrieb auslösen könnten. VORSICHT Strahlenbelastung durch Funkfrequenzen. Zur Einhaltung der RSS 102 RF-Belastungskonformitätsvorgaben für mobile Konfigurationen muss ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen der An- tenne dieses Gerätes und Personen gewährleistet sein.
3 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des FLIR MR77 mit METERLiNK® Bluetooth Funktionen zur Verwendung mit FLIR Infrarot-Kameras (IR). Dieses stiftlose Feuchtemessgerät umfasst ein patentiertes IR-Thermometer und einen 20-Punkt-Speicher. Sie können die Feuchtigkeit in Holz und anderen Baus- toffen ohne Beschädigungen an der Oberfläche mit dem stiftlosen Feuchtefühler (ein Stift-Feuchtemessfühler ist im Lieferumfang enthalten) und die Luftfeuchte...
4 Beschreibung 4.1 Beschreibung des Messgeräts Abbildung 4.1 Frontansicht IR Sensor. Laserpointerdiode. #T559822; r. AF/ 10383/10383; de-DE...
Seite 13
4 Beschreibung Feuchtesensor und Thermometer HINWEIS Der Feuchtesensor wird getrennt vom Messgerät in einem versiegelten Aufbewahrungs-/Schutzetui transportiert. Wenn der Sensor an das Mess- gerät angeschlossen ist, ist die Schutzkappe aufzubewahren und anzu- bringen, wenn das Messgerät nicht verwendet wird. LCD-Display. Funktionstasten, siehe Abschnitt 4.2 Funktionstasten, Seite 8.
4 Beschreibung Interner Feuchtefühler. Batteriefach. 4.2 Funktionstasten • Drücken Sie diese Taste, um Hygrometermodus zu aktivieren, siehe Abschnitt 5.4 Hygrometrische Messungen, Seite 15. • Drücken Sie mehrmals diese Taste, um nacheinander die re- lative Luftfeuchte, die Taupunkt-Temperatur und das Mi- schungsverhältnis anzuzeigen.
4 Beschreibung • Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi Normal und Halten umzuschalten. Im Halte-Modus zeigt die Anzeige den letzten Messwert weiterhin an. • Wenn Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, schalten Sie zwischen dem normalen und gesperrten Modus um, siehe Abschnitt 5.11 Gesperrter Modus, Seite 22.
4 Beschreibung Balkendiagramm (entspricht den Messwerten im Hauptdisplay). 4.4 Statussymbole und Anzeigen Zeigt an, dass die METERLiNK®- (Bluetooth-) Kommunikation aktiv ist, siehe Abschnitt 5.12 Messdaten übertragen mit Blue- tooth, Seite 22. Zeigt an, dass der IR-Sensor und die Laserpointerdiode aktiv sind.
Seite 17
4 Beschreibung Zeigt an, dass sich das Messgerät im Feuchtigkeitsmodus befindet. Zeigt die Zahl an, die die zu prüfende Materialgruppe repräsen- tiert, siehe Abschnitt 7 Materialgruppen, Seite 25. Zeigt an, dass das Messgerät den Dampfdruck in Millibar (mBar) oder in Kilopascal (kPa) anzeigt. Zeigt an, dass das Messgerät das Mischungsverhältnis in Grains per Pound (GPP) oder in Gramm pro Kilogramm (g/kg) anzeigt.
5 Betrieb 5.1 Installieren des Luftfeuchte-/Temperatursensors Die Luftfeuchte-/Temperatursensorbaugruppe wird zum Transportieren se- parat in ihrem Schutzetui aufbewahrt. Das Aufbewahrungsetui ist mit einer Dichtung versehen, kann jedoch zur Wiederverwendung unkompliziert geöff- net und geschlossen werden. Wenn der Sensor zum ersten Mal aus dem Aufbewahrungsetui entfernt wird, benötigt er, bevor er verwendet werden kann, 24 Stunden, um sich für die Umgebungsbedingungen zu stabilisieren.
5 Betrieb Halten Sie gleichzeitig die - und -Tasten gedrückt, bis die -Anzeige ausgeblendet wird, d. h., die Funktion deaktiviert ist. 5.3 Feuchtemessungen Wenn am Messgerät Feuchtigkeitsmodus aktiviert ist, können Feuchtemessun- gen entweder mit dem internen Feuchtefühler oder durch Anschluss eines exter- nen Stift-Messfühlers durchgeführt werden.
Seite 20
5 Betrieb Messungen im Absolut- oder Zero-Modus. In diesem Modus können Mes- sungen als Differenz zwischen dem aktuellen Messwert und einem gespei- cherten Referenzmesswert angezeigt werden. Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Schritte. Um optimale Ergebnisse zu erhalten, sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände und andere Oberflächen und Objekte nicht in der Nähe des Be- reichs des Feuchtefühlers befinden, wenn Sie die Einheit einschalten.
5 Betrieb Die Anzeige zeigt die Nummer der momentan ausgewählten Material- gruppe an. Siehe Abschnitt 7 Materialgruppen, Seite 25. Um die Nummer der Materialgruppe zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Halten Sie die - und -Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, um den Auswahlmodus für die Materialgruppe zu aktivieren.
5 Betrieb Die relative Luftfeuchte wird im Hauptdisplay angezeigt. Die Temperatur der Umgebungsluft wird auf dem Zweitdisplay angezeigt. Drücken Sie mehrmals die -Taste, um nacheinander die relative Luft- feuchte, die Taupunkt-Temperatur und das Mischungsverhältnis anzuzeigen. • Relative Luftfeuchte: Die -Anzeige erscheint, und der Messwert wird in Prozent (%) angezeigt.
5 Betrieb • Das Messgerät kann keine genauen Messungen durch transparente Oberflä- chen wie Glas durchführen. • Dampf, Staub, Rauch usw. können die Genauigkeit der Messungen beeinträchtigen. • Um einen Hotspot zu finden, zielen Sie mit dem Messgerät außerhalb des be- treffenden Gebiets und führen Sie dann einen Bereichsscan durch (in einer Bewegung nach oben und unten), bis Sie den Hotspot finden.
5 Betrieb Drücken Sie die -Taste, um den Kondensationsmodus zu aktivieren. Die Anzeige wird angezeigt. Zielen Sie mit dem Messgerät auf die Oberfläche. Halten Sie die -Taste gedrückt. Die -Anzeige wird angezeigt. Die Taupunkttemperatur wird im Hauptdisplay angezeigt. Die IR-Temperatur der Oberfläche wird auf dem Zweitdisplay angezeigt.
5 Betrieb Der Dampfdruck wird im Hauptdisplay angezeigt. Die IR-Temperatur der Oberfläche wird auf dem Zweitdisplay angezeigt. Lassen Sie die -Taste los, um den IR-Sensor und die Laserpointerdiode zu deaktivieren. Der Messwert der letzten IR-Temperaturmessung wird 8 Sekunden lang auf dem Display angezeigt;...
5 Betrieb 5.9.2 Messungen speichern Drücken Sie die -Taste, um die aktuell angezeigten Messwerte zu er- fassen und zu speichern. Die Daten werden in der Startposition gesichert, die in der Anzeige dargestellt wird. Die Anzeige für die Speicherposition wechselt dann zur nächsten Startposition.
5 Betrieb 5.10 Alarmeinstellungen Sie können die Alarmschwellen für die Höchst- und Tiefstwertalarme für Messun- gen der Feuchtigkeit und Luftfeuchte festlegen. Wenn während einer Messung einer der Schwellenwerte überschritten wird, gibt das Messgerät einen Signalton ab und die entsprechende Alarmanzeige wird angezeigt: die Tiefstwertalarman- zeige oder die Höchstwertalarmanzeige Standardmäßig sind die Alarme für Feuchtigkeit und Luftfeuchte ausgeschaltet.
-Taste. 5.12 Messdaten übertragen mit Bluetooth 5.12.1 Allgemein Einige IR-Kameras von FLIR Systems unterstützen die Bluetooth-Kommunika- tion. Mit diesen Kameras können Sie die Messdaten vom Messgerät übertragen. Die Daten werden anschließend in die Ergebnistabelle im IR-Bild integriert. Die Übertragung von Messdaten ist eine bequeme Methode, um wichtige Infor- mationen in ein IR-Bild einzufügen.
Seite 29
5 Betrieb Halten Sie am Messgerät die -Taste gedrückt, um Bluetooth zu aktivieren. Führen Sie eine Messung aus. Die Ergebnisse des Messgeräts werden nun automatisch in der Ergebnistabelle links oben im Bildschirm der IR-Kamera angezeigt. #T559822; r. AF/ 10383/10383; de-DE...
6.2.1 Entsorgung elektronischer Geräte Dieses Gerät muss wie die meisten anderen elektronischen Geräte auf umwelt- freundliche Weise und gemäß den geltenden Bestimmungen für elektronische Geräte entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem FLIR Systems-Ansprechpartner. #T559822; r. AF/ 10383/10383; de-DE...
In den nachfolgenden Tabellen werden Holztypen mit der Materialgruppennum- mer aufgeführt, die für die einzelnen Typen ausgewählt werden sollte. Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden.
Seite 32
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Bitterwood Blackbutt Bosquiea Boxwood, Maracaibo Camphorwood, E African Canarium, African Cedar, Japanese...
Seite 33
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Elm, White Empress Tree Erimado Fir, Douglas Fir, Grand Fir, Noble Gegu, Nohor...
Seite 34
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Jelutong Kapur Karri Kauri, New Zealand Kauri, Queensland Keruing Kuroka Larch, European...
Seite 35
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Meranti, White Merbau Missanda Muhuhi Muninga Musine Musizi Myrtle, Tasmanian Naingon Oak, American Red...
Seite 36
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Padauk, African Panga Panga Persimmon Pillarwood Pine, American Long Leaf Pine, American Pitch...
Seite 37
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Pine, Sugar Pine, Yellow Poplar, Black Pterygota, African Pyinkado Queensland Kauri Queensland Walnut...
Seite 38
7 Materialgruppen Tabelle 7.1 Bezeichnungen von Bauhölzern (BS888 und 589:1973) mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Hinweis: Materialgruppennummer 9 sollte für Baumaterialien (Spanplatten, Trockenmauer und Sperrholz) verwendet werden. (Forts.) Sterculia, Brown Stringybark, Messmate Stringybark, Yellow Sycamore Tallowwood Teak Totara Turpentine Utile...
Seite 39
7 Materialgruppen Tabelle 7.2 Botanische Bezeichnung von Bauhölzern mit wählbaren FLIR MR77 Materialgruppennummern. Abies alba Abies grandis Abies procera Acanthopanex ricinifolius Acer macrophyllum Acer pseudoplatanus Acer saccharum Aetoxicon punctatum Aformosia elata Afzelia spp Agathis australis Agathis palmerstoni Agathis robusta Amblygonocarpus andogensis...
8 Technische Daten Genauigkeitsangaben für alle Messbereiche gelten unter den folgenden Umge- bungsbedingungen: 18℃ bis 28℃ (64,4℉ bis 82,4℉); <80 % rel. Feucht. 8.1 Allgemeine Daten Display • Hauptdisplay mit 3 Stellen, 15 mm • Zweitdisplay mit 4 Stellen, 6 mm •...
8 Technische Daten Abschaltautomatik (APO) Nach 30 Minuten (nominaler) Inakti- vität, nach einer akustischen Vorwar- nung; wird zurückgesetzt, wenn die Power-Taste betätigt wird. Funktion kann deaktiviert werden. APO-Ruhestrom Maximal 50 µA Betriebstemperatur 0 bis 50℃ (32 bis 122℉) Lagertemperatur –10 bis 60℃ (14 bis 140℉) Luftfeuchte bei Betrieb •...
8 Technische Daten 8.7 Angaben zum Mischungsverhältnis Funktion Bereich Genauigkeit (des Messwerts) Mischungsverhältnisbe- 0-999 GPP (0 bis Berechnet aus Messun- reich gen % rel. Luftf. und 160 g/kg) Lufttemperatur. #T559822; r. AF/ 10383/10383; de-DE...
DE GARANTIELEISTUNG AB, WENN DER VORGEBLI- sprodukte der eingeschränkten lebenslangen Garantie CHE MANGEL AUF NORMALE ABNUTZUNG, ANDERE von FLIR: MR7x, CM7x, CM8x, DMxx, VP5x ohne Zube- VERÄNDERUNGEN, REPARATUREN, VERSUCHTE RE- hörteile, die einer gesonderten Garantie unterliegen PARATUREN, UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG, UN- können.
FLIR: VS70 Videoskop, VSAxx Dreh-Schwenk-Kame- insbesondere im Hinblick auf eine ausreichende Verpa- ra, VSCxx Kamera, VSSxx Sondenspule, VST Mobilteil, ckung des Produkts für den Versand an FLIR, sowie für al- MR02 Messfühler mit Stiftverlängerung und TAxx ohne le Verpackungs- und Versandkosten ist ausschließlich der Zubehörteile, die einer gesonderten Garantie unterliegen...
Seite 56
DER AUSSCHLIESSLICHE Produkt zur Wartung oder Reparatur im Rahmen der Ga- ANSPRUCH DES KÄUFERS AUF BEHEBUNG DES rantie einsenden kann, muss er zunächst bei FLIR eine so MANGELS IM RAHMEN DIESER GARANTIE BESTEHT genannte RMA-Nummer zur Autorisierung der Rücksen- NACH ERMESSEN VON FLIR IN DER REPARATUR dung anfordern.
Seite 57
10 Garantie Verpackung des Produkts für den Versand an FLIR, sowie der erneuten Verpackung und Rücksendung des Produkts für alle Verpackungs- und Versandkosten ist ausschließ- an den Käufer ist der Käufer verantwortlich. lich der Käufer verantwortlich. Nach Eingang einer autori- Für nicht im Rahmen einer Garantie ausgeführte Repara-...
Seite 58
A note on the technical production of this publication This publication was produced using XML — the eXtensible Markup Language. For more information about XML, please visit http://www.w3.org/XML/ A note on the typeface used in this publication This publication was typeset using Linotype Helvetica™ World. Helvetica™ was designed by Max Miedinger (1910–1980) LOEF (List Of Effective Files) T501022.xml;...
Seite 60
Corporate Headquarters last page FLIR Systems, Inc. 27700 SW Parkway Ave. Wilsonville, OR 97070 Telephone: +1-503-498-3547 Website http://www.flir.com Customer support http://support.flir.com Publ. No.: T559822 Release: Commit: 10383 Head: 10383 Language: de-DE Modified: 2013-12-17 Formatted: 2013-12-19...