Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR)
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV(HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДРЪЖКА(BG)
ІНСТРУКЦІЇ З МОЖНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
NKV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB NKV 1

  • Seite 2 NKV 1-3-6 – 50/60Hz NKV 10-15-20 – 50/60Hz NKV 32-45-65-95 – 50/60Hz NKVE 1-3-6 – 50/60Hz NKVE 10-15-20 - 50/60Hz NKVE 32-45-65-95 - 50/60Hz...
  • Seite 4 FIG. 1 FIG. 2 ≤ 4kW ≥ 5kW FIG. 4 effettuare un solido ancoraggio pendenza positiva del tubo di della pompa alla base di aspirazione verso l’elettropompa / appoggio / pente positive du tuyau d’aspiration effectuer un ancrage solide de la vers l’électropompe / pompe à...
  • Seite 5 FIG. 5 NPSH FIG. 6 Std. Pump P2max P1max P1max + P2max ≤ PN HP Pump Std. Pump P2max P3max P1max P1max + P2max + P3max ≤ PN...
  • Seite 24: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. ANWENDUNGEN ........................................ 21 2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN ................................... 21 3. TECHNISCHE DATEN ....................................... 21 3.1 Elektrische Daten ......................................21 3.2 Betriebsbedingungen ....................................21 4. VERWALTUNG ........................................22 4.1 Lager ..........................................22 4.2 Handhabung ......................................... 22 5. HINWEISE ........................................... 22 5.1 Kontrolle der Motorwellendrehung ................................
  • Seite 25: Verwaltung

    DEUTSCH 4. VERWALTUNG Beachten Sie die geltenden Unfallschutzvorschriften. Quetschgefahr. Die Pumpe ist schwer, verwenden Sie geeignete Hebemethoden und tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. Bevor Sie das Produkt handhaben, prüfen Sie sein Gewicht, um die geeigneten Hebegeräte auszuwählen. 4.1 Lager Alle Elektropumpen müssen in geschlossenen, vibrations- und staubfreien, trockenen Räumen mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Seite 26: Installation Der Pumpe

    DEUTSCH 7.1 Installation der Pumpe Die Elektropumpe muss an einem gut belüfteten Ort mit einer Raumtemperatur von höchstens 50°C installiert werden. − − Bei der Installation im Außenbereich die Pumpe vor Witterungseinflüssen und direktem Sonnenlicht schützen. − Die Pumpe sollte immer so nahe wie möglich bei der zu pumpenden Flüssigkeit aufgestellt werden. Das vom Kunden bereit zu stellende Fundament muss, falls es aus Metall besteht, eine Korrosionsschutzlackierung haben, gerade und −...
  • Seite 27: Elektroanschlüsse

    ABB. 7 FÜLLDECKEL FÜLLDECKEL ENTLÜFTUNGS- AUSLASSDECKEL SCHRAUBE Füllen Pumpe muss Spiess/Auslassdeckel partiell aufgeschraubt werden! AUSLASS- DECKEL AUSLASS- DECKEL NKV 1-3-6-10 NKV 15-20-32-45-65-95 Die Schaltpläne, die im Innern des Klemmenkastens und in der Tabelle C, Seite 106 angeführt sind, sind streng einzuhalten.
  • Seite 28: Anlassen

    DEUTSCH Sicherstellen, dass die Netzspannung dem Wert des Motortypenschilds entspricht. − Die Pumpen immer an einen externen Schalter anschließen. − Dreiphasige Motoren müssen durch einen automatischen Schutzschalter (z.B. Wärmeschutzschalter) geschützt werden, der auf − die Typenschilddaten der Elektropumpe justiert wird. Bei dreiphasigen Motoren mit Stern-Dreieck-Anlassen muss sichergestellt werden, dass die Umschaltzeit zwischen Stern und −...
  • Seite 29: Änderungen Und Ersatzteile

    DEUTSCH Falls zum Zwecke der Wartung die Flüssigkeit abgelassen werden soll, muss, besonders bei Anlagen, die mit warmem Wasser betrieben werden, sichergestellt werden, dass diese beim Austreten keine Personen oder Sachen beschädigen kann. Für die Entsorgung schädlicher Flüssigkeiten sind die gesetzlichen Vorschriften zu befolgen. 8.1 Änderungen und Ersatzteile Jede nicht ausdrücklich genehmigte Änderung enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht.
  • Seite 30 DEUTSCH Die Pumpe dreht beim Ausschalten − Verlust der Saugleitung. entgegengesetzt. Das defekte Ventil reparieren oder ersetzen. − Boden- oder Rückschlagventil defekt oder in teilweise geöffnetem Zustand blockiert. Die Pumpe vibriert und erzeugt in Betrieb − Kontrollieren, ob die Pumpe und/oder die Lärm.
  • Seite 79 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ bZ¢t{A ..........................................‫اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﺎت‬ ......................................‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ ﺿﺨﮭﺎ‬ ........................................ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬ ......................................‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ............................
  • Seite 80 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻹدارة‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻗﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺮدﯾﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة أﻧﻈﻤﺔ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث اﻟﺠﺎرﯾﺔ. ﺧﻄﺮ اﻻﻧﺴﺤﺎق. ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺛﻘﯿﻠﺔ, إﺳﺘﺨﺪام طﺮق رﻓﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ وﻟﺒﺲ‬ .‫داﺋﻤﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﺮﯾﻚ اﻟﻤﻨﺘﺞ, اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻮزن ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﺪﯾﺪ أﺟﮭﺰة اﻟﺮﻓﻊ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﯾﻦ‬ .‫ﺟﻤﯿﻊ...
  • Seite 81 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫7.1 ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻀ ﺨ ّ ﺔ‬ .‫س‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ذات ﺗﮭﻮﯾﺔ ﺟﯿﺪة وذات درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ ﻻ ﺗﺰﯾﺪ ﻋﻦ‬ − .‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻓﻲ اﻟﮭﻮاء اﻟﻄﻠﻖ، ﯾﺠﺐ ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﻘﺲ اﻟﺴﻲء وﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Seite 82 ‫ﺑﻌد أن ﺗﻣت اﻟﺗﮭﯾﺋﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل, اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗوﻋب ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺣرك ﻻ ﯾزﯾد ﻋن اﻟﻣﺷﺎرإﻟﯾ‬ − ‫ﺻورة‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔﺮﯾﻎ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﻨﻔﯿﺲ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ‫ﻣن‬ ,‫اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫ﺗﻌﺑﺋﺔ‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫اﻟﺿروري ﻓك دﺑوس ﻏطﺎء‬ ‫اﻟﺗﻔرﯾﻎ / ﻏطﺎء اﻟﺗﻔرﯾﻎ ﺟزﺋﯾﺎ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﺑﯿﻎ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﺑﯿﻎ‬ NKV 15-20-32-45-65-95 NKV 1-3-6-10...
  • Seite 83 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫ﻓﻊ ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺸﺮط أن‬ ‫إﻏﻼق ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺠﺴﺲ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﺪاﻓﻌﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻨﺼﺮ ﺗﺤﻔﻈﻲ ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﺪاﻓﻌﺔ,ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﺒﻘﻰ ﺻﻤﺎم ﺗﺠﺴﺲ اﻟﻄﺮف اﻟﺪا‬ .‫ﯾﻜﻮن ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺿﻐﻂ ﻣﻀﺎد‬ .‫ﻟﻤﺪة طﻮﯾﻠﺔ, ﻏﻐﻼق ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺠﺴﺲ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﺸﺎﻓﻄﺔ وﻛﺬﻟﻚ,ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮده, ﺟﻤﯿﻊ وﺻﻼت اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﺪﻋﻤﯿﺔ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 84 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻌﯿﺎر اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﺑﻘﯿﻤﺔ ﺗﯿﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻻﺳﺘﯿﻌﺎب اﻟﻤﺤﺮك ﺑﻘﺪرة‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ اﻷﺳﻨﺪة‬ ‫ﺗﺒﺪﯾﻞ اﻷﺳﻨﺪة اﻟﻤﻀﺮرة‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻻ ﺗﻀﺦ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران ﻓﻲ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت اﻟﺜﻼﺛﯿﺔ اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻗﺤﺺ‬ ‫اﻟﻌﻜﺲ ﺑﯿﻦ ﺳﻠﻜﯿﻦ ﻣﻦ أﺳﻼك اﻟﺘﻤﻮﯾﻦ‬ ‫اﻟﺘﻔﺎوت...
  • Seite 109 Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie / Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor / Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor / Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren / Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie / Luftburet...
  • Seite 110 Tempi commutazione stella-triangolo / Temps de commutation étoile/triangle / Star-delta switch-over times / Umschaltzeiten Stern-Dreieck / Ster-driehoek schakeltijden / Tiempos de conmutación estrella-triángulo / Omkopplingstider stjärna/triangel / Χρόνοι μεταγωγής αστέρα- τριγώνου / Yıldız-üçgen komütasyon süreleri / Časy komutácie hviezda-trojuholník / Время переключения со звезды на треугольник / Timpi de comutare stea-triunghi / Czas komutacji gwiazda-trójkątCsillag-delta átkapcsolási idő...
  • Seite 111 Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) / Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) / Chart 1 : Barometric Pressure (pb) / Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) / Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) / Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) / Diagram 1: Barometertryck (pb) / Διάγραμμα...
  • Seite 112 Modell / Модел / Модель Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz 60 Hz NKV 1/2 - NKVE 1/2 14,5 19,5 NKV 1/3 - NKVE 1/3 21,5 NKV 1/4 - NKVE 1/4 38,5 NKV 1/5 - NKVE 1/5...
  • Seite 113 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia / Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Напор / Prężność pary (pV) Emelési / Modell / Model magasság / Напор / Натиск Modelo / Modell / Model...
  • Seite 114 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Напор / Prężność pary (pV) Emelési / Modell / Model magasság / Напор / Натиск Modelo / Modell / Model Модель...
  • Seite 115 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Напор / Prężność pary (pV) Emelési / / Modell / Model magasság / Напор / Натиск Modelo / Modell / Model...
  • Seite 116 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Напор / Prężność pary (pV) /Emelési Modell / Model magasság / Напор / Натиск Modelo / Modell / Model Модель...

Inhaltsverzeichnis