Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic ColdMachine 55 Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic ColdMachine 55 Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic ColdMachine 55 Montage- Und Bedienungsanleitung

Kühlaggregat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ColdMachine 55:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
REFRIGERATION
COOLING UNITS
ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15
Cooling unit
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . 13
Kühlaggregat
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .38
Groupe frigorifique
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Unidad frigorífica
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .89
Unidade de refrigeração
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Gruppo refrigerante
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 141
Koelaggregaat
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Køleaggregat
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 191
Kylaggregat
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 213
Kjøleaggregat
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 235
Jäähdytysaggregaatti
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 257
Холодильный агрегат
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации 280
Agregat chłodzący
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 306
Chladiaci agregát
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Chladicí agregát
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 355
Hűtőkészülék
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 379

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic ColdMachine 55

  • Seite 1 REFRIGERATION COOLING UNITS ColdMachine 50, 54, 55, 84, 85, 86, 94, 95, 96, CS-NC15 Cooling unit Kylaggregat Installation and Operating Manual..13 Monterings- och bruksanvisning ..213 Kühlaggregat Kjøleaggregat Montage- und Bedienungsanleitung .
  • Seite 3 Coldmachine Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure Speicherabruf Discharge of Cold Accum. Décharge de la Plaque Hauptschalter Main Switch Commutateur principal Temperature Electronic Control...
  • Seite 4 Coldmachine VD-01, VD-04, VD-08 10 mm 10 mm 10 mm VD-03 VD-02, VD-05, VD-18, VD-21 10 mm...
  • Seite 5 Coldmachine VD-06 VD-07, VD-09 10 mm VD-14N, VD-15...
  • Seite 6 Coldmachine VD-16 gn/ge VD-14N, VD-15 gn/ge...
  • Seite 7 Coldmachine...
  • Seite 8 Coldmachine SW21 SW19 SW16 SW21 2 – 3 mm 2 – 3 mm...
  • Seite 9 Coldmachine Ø/mm² 12 V 24 V VD-01, VD-02, VD-03, VD-04, VD-05, VD-07, VD-08, VD-09, VD-18, VD-21 sw/bl gn/ge...
  • Seite 10 Coldmachine VD-06 sw/bl br gn ws ∨ Blue Brown Yellow Green Grey Black White Blau Braun Gelb Grün Grau Schwarz Weiss oder Bleu Marron Jaune Vert Gris Rouge Noir Blanc Azul Marrón Amarillo Verde Gris Rojo Negro Blanco o bien Azul Castanho Amarelo...
  • Seite 11 Coldmachine 257 mm 128,50 mm 9,50 mm...
  • Seite 12 Coldmachine ~ 215 mm...
  • Seite 13 Coldmachine Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... .14 Safety instructions .
  • Seite 14 Explanation of symbols Coldmachine Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Seite 15 Coldmachine Safety instructions WARNING! • This device may only be installed and repaired by a qualified technician. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer services. • Do not operate the device if it is visibly damaged. •...
  • Seite 16 Scope of delivery Coldmachine Operating the device safely DANGER! Danger of fatal injuries! • Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device from the AC mains. NOTICE! • Never use cleaners that contain sand, acids or solvents to clean the vaporiser.
  • Seite 17 Coldmachine Accessories Accessories If you wish to operate the cooling unit from the 230 V AC mains, please use one of the following rectifiers. Available as accessory (not included in scope of delivery): Description Item number CoolPower EPS100 rectifier 9600000440 For devices with BD35F compressor (50/80/CS/CS series) CoolPower MPS35 rectifier 9600000445...
  • Seite 18 Technical description Coldmachine The accumulator and TEC program control ensure a high cooling capacity and improve the unit’s efficiency. The accumulator is charged when there is a sufficient supply of power (for example when powered by a mains adapter). In the event of accumulator usage or under-voltage, the coolant is drawn from the accumulator until it is empty.
  • Seite 19 Coldmachine Installing the cooling unit Installing the cooling unit WARNING! The installation may only be performed by a qualified technician. Tools required For installation and assembly, you will need the following tools: • Drill • Screwdriver • Open-ended spanner: 16 mm, 19 mm and 21 mm •...
  • Seite 20 Installing the cooling unit Coldmachine NOTICE! For cooling units without valve couplings (ready-to install units): Do not open the refrigerant circuit during installation. You may have to make the wall openings larger to be able to slide the vaporiser through them (fig.
  • Seite 21 Coldmachine Installing the cooling unit No. in fig. j, page 9 and Explanation fig. k, page 10 Connection block Compressor Switch fig. j or TEC controller fig. k NOTICE! Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration.
  • Seite 22 Installing the cooling unit Coldmachine • CS-NC15: Observe the drilling template (fig. l, page 11) and the installation drawing (fig. m, page 12). Installing the external temperature regulator Mechanical thermostat The temperature regulator can be mounted either on the outside or inside of the cooling container.
  • Seite 23 Coldmachine Installing the cooling unit NOTICE! Risk of coolant leakage Always use two open-ended spanners to prevent the couplings from turning in the coupling holder. ➤ Apply some ester oil on the O-ring and thread of both coupling halves (fig. f, page 8).
  • Seite 24 Installing the cooling unit Coldmachine Connecting the cooling unit Connecting to a battery The cooling unit can be operated from a 12 V or a 24 V DC voltage supply. NOTICE! To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the cable should be kept as short as possible and should not be interrupted.
  • Seite 25 Coldmachine Using the cooling unit Connecting to a 230 V mains supply WARNING! • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooling device on board a boat with a mains connection of 230 V from the land, you must install a residual current circuit breaker between the 230 V mains supply and the cooling device.
  • Seite 26 Using the cooling unit Coldmachine Start the cooling unit Devices without TEC control ➤ Switch in the cooling unit by turning the control button clockwise (fig. 1 A1 or B1, page 3). If you turn the control button further, you can regulate the temperature. Devices with energy storage function offer a storage activation button (fig.
  • Seite 27 Coldmachine Use coolant accumulator Use coolant accumulator Display and control elements of devices with TEC program control No. in fig. 2, Explanation page 3 Green LED: Indicates that the compressor is working. Yellow LED: indicates that the external power supply is present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V).
  • Seite 28 Guarantee Coldmachine Accumulator function The accumulator function ensures that cold energy is stored automatically (up to 8 hours) if enough electrical power is available, for example when supplied by a mains adapter. Stored cooling power is discharged • automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on page 18) •...
  • Seite 29 Coldmachine Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 30 Troubleshooting Coldmachine Compressor does not run Fault Possible cause Remedy = 0 V The connection between the battery and Establish a connection the – electronics is interrupted Main switch defective (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown (if Replace the fuse installed) ≤...
  • Seite 31 Coldmachine Troubleshooting Cooling capacity drops, interior temperature rises Fault Possible cause Remedy Compressor runs for a long Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser time/continuously Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved ventilation for the cooling unit Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed)
  • Seite 32 Technical data Coldmachine Technical data Max. cooling area 80 litres 130 litres contents: Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg Power consumption: 35 – 40 W, depending on the vaporiser type Coolant quantity: 28 g 35 g CO2 equivalent: 0.040 t 0.050 t Global warming 1430...
  • Seite 33 Coldmachine Technical data Max. cooling area 400 litres contents: Connection voltage: 12 Vg or 24 Vg Coolant quantity: 60 g CO2 equivalent: 0.086 t Global warming 1430 potential (GWP): Dimensions 386x155x130 220x155x220 220x230x177 (W x H x D) in mm: Weight: 6.0 kg 6.0 kg...
  • Seite 34 Technical data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. cooling area 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 35 W...
  • Seite 35 Coldmachine Technical data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. cooling area 130 litres 100 litres 160 litres 160 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 170 litres 130 litres 180 litres 180 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 45 W...
  • Seite 36 Technical data Coldmachine VD-16 VD-21 Max. cooling area 130 litres 250 litres content at 60 mm PU insulation: Max. cooling area 200 litres 300 litres content at 100 mm PU insulation: Power consumption: 60 W 60 W Voltage 12 Vg or 24 Vg Coolant quantity: 40 g 10 g...
  • Seite 37 Coldmachine Technical data Test/certificates: The coolant circuit contains R-134a. Contains fluorinated greenhouse gases...
  • Seite 38 Coldmachine Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 39 Sicherheitshinweise .
  • Seite 39 Coldmachine Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Seite 40 Sicherheitshinweise Coldmachine Allgemeine Sicherheit GEFAHR! • Lebensgefahr! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schutzschalter abge- sichert ist! WARNUNG! • Die Installation und Reparatur an diesem Produkt darf nur von Fach- kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
  • Seite 41 Coldmachine Sicherheitshinweise • Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Produkt. Sicherheit beim Betrieb des Produktes GEFAHR! • Lebensgefahr! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. ACHTUNG! •...
  • Seite 42 Lieferumfang Coldmachine Lieferumfang Menge Bezeichnung Kühlaggregat oder Verdampfer Bedienungsanleitung Zubehör Falls Sie das Kühlaggregat am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Gleichrichter. Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. CoolPower EPS100 Gleichrichter 9600000440 für Geräte mit Kompressor BD35F (Serie 50/80/CS/CS) CoolPower MPS35 gleichrichter 9600000445 für Geräte mit Kompressor BD35F (Serie 50/80/CS/CS)
  • Seite 43 Coldmachine Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Kühlaggregate sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über Gleichrichter an ein 230-V-Netz angeschlossen werden (siehe Kapitel „Zubehör“...
  • Seite 44 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Batteriewächter Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Produkt gegen Verpolung beim Batterieanschluss. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Produkt automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabellen). Geräte ohne TEC-Steuerung Wiedereinschalt- Anschlussspannung Ausschaltspannung spannung 10,4 V 11,7 V 12 V...
  • Seite 45 Coldmachine Kühlaggregat einbauen Hinweise zum Kühlbehälter Zulässige Kühlrauminhalte Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweili- gen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 57). Mindestisolierung Der maximale Kühlrauminhalt basiert auf einer Mindestisolierung von 35 mm geschäumtem Polyurethan mit einem Raumgewicht von 40 kg/m³.
  • Seite 46 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Legenden zu den Abbildungen Nr. in Erklärung Abb. 8, Seite 5 DC-Lüfter Thermostatknopf Anschlussstecker DC-Lüfter Thermostat Anschlusskabel Nr. in Erklärung Abb. 9, Seite 6 Anschlusskabel Nr. in Erklärung Abb. 0, Seite 6 Anschlusskabel Nr. in Abb. j, Seite 9 Erklärung und Abb.
  • Seite 47 Coldmachine Kühlaggregat einbauen Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen ➤ Fertigen Sie zur Durchführung der Kühlleitungen einen Ausschnitt mit einem Durchmesser von mindestens 30 mm (Abb. c, Seite 7). Verwenden Sie dazu einen Kreisschneider. ACHTUNG! Knicken Sie niemals die Verbindungsleitung zwischen Verdampfer und Aggregat.
  • Seite 48 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Externen Temperaturregler montieren Mechanischer Thermostat Der Temperaturregler kann innerhalb oder außerhalb des Kühlbehälters angebracht werden. Die Regelung der Innentemperatur erfolgt in Abhängigkeit von der Verdampfer-Oberflächentemperatur bzw. für VD-14N und VD-15 in Abhängigkeit von der Raumtemperatur. ➤ Verbinden Sie das schneckenförmig aufgewickelte Ende der Fühlerleitung mittels der Klemmplatte fest mit dem Verdampfer (Abb.
  • Seite 49 Coldmachine Kühlaggregat einbauen ACHTUNG! Gefahr von Kältemittelverlusten Verwenden Sie immer zwei Maulschlüssel, um ein Verdrehen der Kupplungen im Kupplungshalter zu verhindern. ➤ Tragen Sie etwas Esteröl auf den Dichtungsring und die Gewinde der beiden Kupplungshälften auf (Abb. f, Seite 8). ➤...
  • Seite 50 Kühlaggregat einbauen Coldmachine Kühlaggregat anschließen An eine Batterie anschließen Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden. ACHTUNG! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss die Leitung möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteiler- dosen.
  • Seite 51 Coldmachine Kühlaggregat benutzen An ein 230-V-Netz anschließen WARNUNG! • Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. • Wenn Sie Ihr Produkt an Bord eines Bootes per Landanschluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutz- schalter zwischen 230-V-Netz und Produkt schalten.
  • Seite 52 Kühlaggregat benutzen Coldmachine Kühlaggregat in Betrieb nehmen Geräte ohne TEC-Steuerung ➤ Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schaltknopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein. Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicherabrufknopf (Abb.
  • Seite 53 Coldmachine Kältespeicher benutzen Kältespeicher benutzen Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung Nr. in Abb. 2, Erklärung Seite 3 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist (Klemmspan- nung ≤...
  • Seite 54 Gewährleistung Coldmachine Kältespeicherfunktion Die Kältespeicherfunktion sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie gespeichert wird (bis zu 8 Stunden), wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein Netzgerät. Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht • automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle Seite 44) •...
  • Seite 55 Coldmachine Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Störungen beseitigen LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3) Anzahl des Fehlertyp Lösung...
  • Seite 56 Störungen beseitigen Coldmachine Kompressor läuft nicht Störung Mögliche Ursache Lösung = 0 V Unterbrechung in der Anschlussleitung Verbindung herstellen Batterie – Elektronik Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung durch- Leitungsabsicherung wech- gebrannt (falls vorhanden) seln ≤ U Batteriespannung zu niedrig Batterie laden Startversuch mit Lose Kabelverbindung...
  • Seite 57 Coldmachine Technische Daten Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt Störung Mögliche Ursache Lösung Kompressor läuft Verdampfer vereist Verdampfer abtauen lange/dauernd Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Entlüftung des Kühl- aggregats sorgen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln Kompressor läuft selten...
  • Seite 58 Technische Daten Coldmachine max. Kühlrauminhalt: 250 Liter Anschlussspannung: 12 Vg oder 24 Vg Kühlmittelmenge: 45 g CO2-Äquivalent: 0,064 t Treibhauspotential 1430 (GWP): Abmessungen 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 (B x H x T) in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,0 kg...
  • Seite 59 Coldmachine Technische Daten VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 max. Kühlrauminhalt 80 Liter 30 Liter 170 Liter 130 Liter bei 35 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt 100 Liter 50 Liter 200 Liter 170 Liter bei 50 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 35 W 35 W 50 W 45 W Anschlussspannung:...
  • Seite 60 Technische Daten Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 max. Kühlrauminhalt 130 Liter 100 Liter 160 Liter 160 Liter bei 35 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt 170 Liter 130 Liter 180 Liter 180 Liter bei 50 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 45 W 35 W 60 W 60 W Anschlussspannung:...
  • Seite 61 Coldmachine Technische Daten VD-16 VD-21 max. Kühlrauminhalt 130 Liter 250 Liter bei 60 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt 200 Liter 300 Liter bei 100 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 60 W 60 W Anschlussspannung: 12 Vg oder 24 Vg Kühlmittelmenge: 40 g 10 g CO2-Äquivalent: 0,057 t 0,014 t...
  • Seite 62 Technische Daten Coldmachine Prüfung/Zertifikate: Der Kühlkreis enthält R-134a. Enthält fluorierte Treibhausgase...
  • Seite 63 Coldmachine Explication des symboles Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........63 Consignes de sécurité...
  • Seite 64 Consignes de sécurité Coldmachine ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité...
  • Seite 65 Coldmachine Consignes de sécurité • N'ouvrez jamais le circuit frigorifique. Vous ne pouvez déroger à cette règle que si vous devez désaccoupler l'appareil pour le réexpédier (chapitre « Montage des régulateurs de température externes », page 72). • Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures d’eau.
  • Seite 66 Pièces fournies Coldmachine REMARQUE • Débranchez l’appareil uniquement lorsque vous savez que vous ne l’utiliserez pas pendant une période prolongée. Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries ATTENTION ! • Attention : risque de blessures ! Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corrosifs. Evi- tez tout contact avec le liquide que contient la batterie.
  • Seite 67 Coldmachine Usage conforme Usage conforme Le groupe frigorifique est conçu pour monter un réfrigérateur ou une glacière de manière personnalisée. Le groupe frigorifique est conçu pour la réfrigération et la congélation d’aliments. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux. ATTENTION ! Risque pour la santé...
  • Seite 68 Montage du groupe frigorifique Coldmachine REMARQUE Vous trouverez de plus amples informations concernant la plaque réfri- gérante au chapitre « Utiliser la plaque réfrigérante », page 77. Protecteur de batterie Le réfrigérateur est équipé d'une protection électronique contre les inversions de polarité...
  • Seite 69 Coldmachine Montage du groupe frigorifique • Mastic et mousse de montage • Câbles, cosses de câble et colliers de câbles • Huile-ester Consignes relatives au conteneur frigorifique Volumes du compartiment de réfrigération autorisés Veuillez à ne pas dépasser le volume maximal indiqué pour le compartiment de réfri- gération selon le type d’évaporateur (voir chapitre «...
  • Seite 70 Montage du groupe frigorifique Coldmachine Raccordement de l'évaporateur ➤ Raccordez l'évaporateur VD-14N et VD-15 conformément à la fig. 0, page 6. ➤ Raccordez l'évaporateur VD-16 conformément à la fig. 9, page 6. ➤ Raccordez les autres évaporateurs conformément à la fig. j, page 9. Légendes des illustrations N°...
  • Seite 71 Coldmachine Montage du groupe frigorifique AVIS ! Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneusement les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’humidité. Pour les groupes frigorifiques avec accouplements pour vannes : ➤ Pour faire passer les conduites frigorifiques, découpez un orifice d’un diamètre au moins égal à...
  • Seite 72 Montage du groupe frigorifique Coldmachine Montage des régulateurs de température externes Thermostat mécanique Le régulateur de température peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température interne s'effectue selon la température de surface de l'évaporateur ou pour VD-14N et VD-15 selon la tem- pérature ambiante.
  • Seite 73 Coldmachine Montage du groupe frigorifique AVIS ! Risque de pertes de fluide frigorigène Utilisez toujours deux clés plates afin d'éviter un pivotement des accou- plements dans le support d'accouplement. ➤ Appliquez de l'huile d'ester sur la bague d'étanchéité et les filetages des deux moitiés d'accouplement (fig.
  • Seite 74 Montage du groupe frigorifique Coldmachine AVIS ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché directement. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires. ➤...
  • Seite 75 Coldmachine Utilisation du groupe frigorifique Raccordement à une tension du secteur de 230 V AVERTISSEMENT ! • Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau. • Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur.
  • Seite 76 Utilisation du groupe frigorifique Coldmachine Mise en service du groupe frigorifique Appareils sans commande programmée TEC ➤ Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite. Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température. Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig.
  • Seite 77 Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante Utiliser la plaque réfrigérante Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC N° dans fig. 2, Signification page 3 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne. Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est dispo- nible (tension aux bornes supérieure à...
  • Seite 78 Garantie Coldmachine Fonction plaque réfrigérante La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’énergie frigo- rifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur. La sollicitation du froid accumulé se déroule •...
  • Seite 79 Coldmachine Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Seite 80 Guide de dépannage Coldmachine Le compresseur ne fonctionne pas Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution = 0 V Interruption de la ligne de raccordement Rétablir la connexion Borne entre la batterie et l’électronique Commutateur principal défectueux (s’il fait Changer le commutateur partie des composants) principal Le fusible supplémentaire de la ligne est Changer le fusible de la ligne...
  • Seite 81 Coldmachine Guide de dépannage Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution Longue durée de fonction- Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur nement/fonctionnement Température ambiante trop élevée – continu du compresseur Ventilation et aération insuffisantes Placer le groupe frigorifique à...
  • Seite 82 Caractéristiques techniques Coldmachine Caractéristiques techniques Volume maximal du 80 Liter 130 litres compartiment de réfrigération : Tension de 12 Vg ou 24 Vg raccordement : Puissance absorbée : 35 – 40 W, selon le type d’évaporateur Quantité de fluide 28 g 35 g frigorigène : Équivalent CO2 :...
  • Seite 83 Coldmachine Caractéristiques techniques Volume maximal du 400 litres compartiment de réfrigération : Tension de 12 Vg ou 24 Vg raccordement : Quantité de fluide 60 g frigorigène : Équivalent CO2 : 0,086 t Potentiel d'effet de 1430 serre (GWP) : Dimensions (l x h x p) 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 84 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Volume maximal du 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 85 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Volume maximal du 130 litres 100 litres 160 litres 160 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 170 litres 130 litres 180 litres 180 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 86 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Volume maximal du 300 litres 200 litres 100 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 400 litres 250 litres 150 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 80 W...
  • Seite 87 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-16 VD-21 Volume maximal du 130 litres 250 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 60 mm : Volume maximal du 200 litres 300 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 100 mm : Puissance absorbée : 60 W 60 W Tension de raccorde-...
  • Seite 88 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-16 pour série 80 VD-16 pour série 90 Volume maximal du 120 litres 200 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 200 litres 250 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 65 W...
  • Seite 89 Coldmachine Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Seite 90 Indicaciones de seguridad Coldmachine ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: •...
  • Seite 91 Coldmachine Indicaciones de seguridad • No abra nunca el circuito de refrigeración. Sólo lo podrá abrir en el caso de que tenga que desacoplar el aparato para devolverlo (capí- tulo “Montar el regulador de temperatura externo” en la página 98). •...
  • Seite 92 Volumen de entrega Coldmachine NOTA • Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado. Seguridad en el manejo de baterías ¡ATENCIÓN! • Peligro de sufrir lesiones! Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el líquido de la batería.
  • Seite 93 Coldmachine Uso adecuado Uso adecuado La unidad frigorífica es apta para construir por cuenta propia un frigorífico o una nevera portátil. La unidad frigorífica es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
  • Seite 94 Montar la unidad frigorífica Coldmachine NOTA En el capítulo “Utilizar el acumulador de frío” en la página 103 econtrará más información relativa al acumulador de frío. Controlador de la batería Una protección electrónica frente a inversión de polaridad protege la conexión de la batería de inversiones de polaridad.
  • Seite 95 Coldmachine Montar la unidad frigorífica • Pasta para juntas y espuma de montaje • Cable, terminales de cable y abrazaderas de cable • Aceite éster Indicaciones relativas al recipiente refrigerador Capacidad máxima de la cámara frigorífica Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara frigorífica indi- cada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el capítulo “Datos técnicos”...
  • Seite 96 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Conectar el evaporador ➤ Conecte el evaporador VD-14N y VD-15 conforme a la fig. 0, página 6. ➤ Conecte el evaporador VD- 16 conforme a la fig. 9, página 6. ➤ Conecte los otros evaporadores conforme a la fig. j, página 9. Leyendas de las figuras Nº...
  • Seite 97 Coldmachine Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! Una vez realizado el montaje aísle e impermeabilice cuidadosamente las aberturas de la pared para que no pueda penetrar humedad. En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas ➤ Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un diámetro de por lo menos 30 mm (fig.
  • Seite 98 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Montar el regulador de temperatura externo Termostato mecánico La regulación de la temperatura interior tiene lugar en función de la temperatura de la superficie del evaporador o en el caso de VD-14N y VD-15, en función de la temperatura ambiente.
  • Seite 99 Coldmachine Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! Peligro de pérdida de refrigerante Utilice siempre dos llaves de boca para evitar que los acoplamientos se enrosquen mal en el soporte. ➤ Aplique un poco de aceite éster en el anillo de junta y en las roscas de ambas mitades de los acoplamientos (fig.
  • Seite 100 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Conectar la unidad frigorífica Conexión a una batería La unidad frigorífica puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó de 24 V. ¡AVISO! A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debe ser lo más corto posible y sin interrupciones.
  • Seite 101 Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica Conexión a una red de 230 V ¡ADVERTENCIA! • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. • Si el refrigerador funciona en una embarcación a través de una conexión de tierra de 230 V, deberá...
  • Seite 102 Utilización de la unidad frigorífica Coldmachine Puesta en funcionamiento de la unidad frigorífica Aparatos sin control TEC ➤ Conecte la unidad frigorífica girando a la derecha el botón de conexión (fig. 1 A1 o B1, página 3). Si sigue girando el botón, podrá regular la temperatura. Adicionalmente, los apara- tos con función de acumulación de energía poseen adicionalmente un botón de activación (fig.
  • Seite 103 Coldmachine Utilizar el acumulador de frío Utilizar el acumulador de frío Elementos de indicación y mando de los aparatos con control de programa TEC Nº en fig. 2, Explicación página 3 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en funcionamiento. Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión del borne por encima de 13,5 V ó...
  • Seite 104 Garantía legal Coldmachine Función de acumulación de frío La función de acumulación de frío se encarga de acumular automáticamente la ener- gía frigorífica (hasta 8 horas) cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de suministro a través de un bloque de alimentación. La activación del frío acumulado tiene lugar: •...
  • Seite 105 Coldmachine Evacuación Evacuación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Localización de averías LED en el elemento térmico (fig.
  • Seite 106 Localización de averías Coldmachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución = 0 V Interrupción en la línea de conexión entre Establezca la conexión la batería y la electrónica El interruptor principal está averiado (si Cambie el interruptor princi- existe) Se ha quemado el fusible adicional del Cambie el fusible del cable...
  • Seite 107 Coldmachine Localización de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor permanece Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador en funcionamiento Temperatura ambiente demasiado alta – demasiado tiempo/continuamente Ventilación insuficiente Encárguese de que la unidad frigorífica se ventile adecua- damente Suciedad en el condensador...
  • Seite 108 Datos técnicos Coldmachine Datos técnicos Capacidad máx. de la 80 Liter 130 litros cámara frigorífica: Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Consumo de 35 – 40 W según el tipo de evaporador potencia: Cantidad de 28 g 35 g refrigerante: Equivalente a CO2: 0,040 t...
  • Seite 109 Coldmachine Datos técnicos Capacidad máx. de la 400 litros cámara friforífica: Tensión de conexión: 12 Vg ó 24 Vg Cantidad de 60 g refrigerante: Equivalente a CO2: 0,086 t Índice GWP: 1430 Medidas (A x H x P) en 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Peso:...
  • Seite 110 Datos técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Seite 111 Coldmachine Datos técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidad máx. de la 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 170 litros 130 litros 180 litros 180 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Seite 112 Datos técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidad máx. de la 300 litros 200 litros 100 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 400 litros 250 litros 150 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm: Consumo de 80 W...
  • Seite 113 Coldmachine Datos técnicos VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la 130 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 60 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 300 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 100 mm: Consumo de 60 W 60 W...
  • Seite 114 Datos técnicos Coldmachine VD-16 para la serie 80 VD-16 para la serie 90 Capacidad máx. de la 120 litros 200 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm: Consumo de...
  • Seite 115 Coldmachine Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........115 Indicações de segurança .
  • Seite 116 Indicações de segurança Coldmachine PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: •...
  • Seite 117 Coldmachine Indicações de segurança • Coloque o aparelho num local seco e protegido contra eventuais sal- picos de água. • Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
  • Seite 118 Material fornecido Coldmachine Segurança ao manusear as baterias PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos! • As baterias podem conter ácidos agressivos e cáusticos. Evite qual- quer tipo de contacto do corpo com o líquido das baterias. Se, mesmo assim, entrar em contacto com o líquido das baterias, então deve lavar a respetiva parte do corpo exaustivamente com água.
  • Seite 119 Coldmachine Utilização adequada Utilização adequada A unidade de refrigeração destina-se à construção, por conta própria, de um frigorí- fico. A unidade de refrigeração serve para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho também é adequado para a utilização em embarcações. PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentícios ou dos medicamentos que pre-...
  • Seite 120 Montar unidade de refrigeração Coldmachine • ativar automaticamente energia frigorífica acumulada para manter a temperatura interior do compartimento de refrigeração, sempre que a bateria estiver esgo- tada. OBSERVAÇÃO Mais informações referentes ao acumulador de frio estão disponíveis no capítulo “Utilizar o acumulador de frio” na página 129. Monitorizador de bateria Um dispositivo eletrónico de proteção contra a inversão de polaridade protege a unidade de refrigeração de inversões de polaridade em caso de ligação a bateria.
  • Seite 121 Coldmachine Montar unidade de refrigeração • chave de parafusos • chave de bocas: 16 mm, 19 mm e 21 mm • Massa de vedação e espuma de montagem • Cabos, terminais de cabos e braçadeiras para cabos • Óleo de éster Indicações referentes ao recipiente de refrigeração Capacidade máxima do compartimento de refrigeração Tenha em atenção para que a capacidade máxima do compartimento de refrigera-...
  • Seite 122 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Conetar o vaporizador ➤ Conete o vaporizador VD-14N e VD-15 de acordo com a fig. 0, página 6. ➤ Conete o vaporizador VD-16 de acordo com a fig. 9, página 6. ➤ Conete os restantes vaporizadores de acordo com a fig. j, página 9. Legendas referentes às figuras N.º...
  • Seite 123 Coldmachine Montar unidade de refrigeração NOTA! Após montagem bem sucedida, isole e impermeabilize cuidadosa- mente as aberturas da parede para impedir uma eventual penetração de humidades. Em caso de unidades de refrigeração com acoplamento ➤ Para passar os cabos condutores de refrigeração, prepare uma abertura com um diâmetro de pelo menos 30 mm (fig.
  • Seite 124 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Montar o regulador de temperatura externo Termóstato mecânico O regulador de temperatura pode ser montado no interior ou no exterior do reci- piente de refrigeração. A regulação da temperatura interior realiza-se de acordo com a temperatura da superfície do vaporizador ou no caso de VD-14N e VD-15 de acordo com a temperatura ambiente.
  • Seite 125 Coldmachine Montar unidade de refrigeração NOTA! Perigo de perdas de líquido refrigerante Utilize sempre duas chaves de bocas de modo a evitar que os acopla- mentos enrosquem mal no suporte. ➤ Aplique um pouco de óleo de éster no anel de vedação e na rosca de ambas as metades do acoplamento (fig.
  • Seite 126 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Conetar unidade de refrigeração Ligar a uma bateria A unidade de refrigeração pode funcionar com corrente contínua de 12 V ou 24 V. NOTA! Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido.
  • Seite 127 Coldmachine Utilização da unidade de refrigeração Ligar a uma rede de 230 V AVISO! • Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado. • Se estiver a utilizar o aparelho de refrigeração a bordo de um barco com ligação a terra a uma rede de 230 V, deverá...
  • Seite 128 Utilização da unidade de refrigeração Coldmachine Colocar a unidade de refrigeração a funcionar Aparelhos sem controlo TEC ➤ Ligue a unidade de refrigeração, rodando o botão para a direita (fig. 1 A1 ou B1, página 3). Se continuar a rodar o botão, poderá regular a temperatura. Os aparelhos com fun- ção de acumulação de energia possuem adicionalmente de um botão de ativação (fig.
  • Seite 129 Coldmachine Utilizar o acumulador de frio Utilizar o acumulador de frio Elementos de indicação e de comando de aparelhos com controlo do programa TEC N.º na fig. 2, Explicação página 3 LED verde: indica que o compressor está a trabalhar. LED amarelo: indica que existe fornecimento externo (tensão do borne acima de 13,5 V ou 27,0 V).
  • Seite 130 Garantia Coldmachine Função de acumulação de frio A função de acumulação de frio serve para acumular automaticamente energia frigo- rífica (até 8 horas) sempre que está disponível corrente suficiente, p.ex., em caso de abastecimento através de unidades de alimentação. A ativação do frio acumulado ocorre •...
  • Seite 131 Coldmachine Eliminação • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
  • Seite 132 Eliminar falhas Coldmachine O compressor não funciona Falha Possível causa Solução = 0 V Interrupção no cabo de ligação bateria– Estabelecer a ligação eletrónica Interruptor principal com avaria (caso Substituir o interruptor prin- exista) cipal Fusíveis adicionais queimados (caso Substituir os fusíveis de linha exista) ≤...
  • Seite 133 Coldmachine Eliminar falhas A capacidade de refrigeração diminui, a temperatura interior sobe Falha Possível causa Solução O compressor está a fun- Vaporizador congelado Descongelar vaporizador cionar há muito Temperatura ambiente muito elevada – tempo/permanentemente Ventilação e expulsão de ar insuficientes Garantir uma melhor ventila- ção e exaustão de ar da uni- dade refrigeradora...
  • Seite 134 Dados técnicos Coldmachine Dados técnicos Capacidade máx. do 80 Liter 130 litros compartimento de refrigeração: Tensão de conexão: 12 Vg ou 24 Vg Consumo: 35 – 40 W, de acordo com o tipo do vaporizador Quantidade do 28 g 35 g agente de refrigeração: Equivalente a CO2:...
  • Seite 135 Coldmachine Dados técnicos Capacidade máx. do 400 litros compartimento de refrigeração: Tensão de conexão: 12 Vg ou 24 Vg Quantidade do 60 g agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 0,086 t Potencial de aqueci- 1430 mento global (GWP): Dimensões (L x A x P) 386x155x130 220x155x220 220x230x177...
  • Seite 136 Dados técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidade máx. do 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo:...
  • Seite 137 Coldmachine Dados técnicos VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Capacidade máx. do 130 litros 100 litros 160 litros 160 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 170 litros 130 litros 180 litros 180 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo:...
  • Seite 138 Dados técnicos Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Capacidade máx. do 300 litros 200 litros 100 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 400 litros 250 litros 150 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo: 80 W 60 W...
  • Seite 139 Coldmachine Dados técnicos VD-16 VD-21 Capacidade máx. do 130 litros 250 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 60 mm: Capacidade máx. do 200 litros 300 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 100 mm: Consumo: 60 W 60 W Tensão de conexão:...
  • Seite 140 Dados técnicos Coldmachine VD-16 para série 80 VD-16 para série 90 Capacidade máx. do 120 litros 200 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 200 litros 250 litros compartimento de refrigeração com isola- mento PU de 50 mm: Consumo: 65 W...
  • Seite 141 Coldmachine Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........141 Indicazioni di sicurezza .
  • Seite 142 Indicazioni di sicurezza Coldmachine ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità...
  • Seite 143 Coldmachine Indicazioni di sicurezza • Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. Ad eccezione di quando l'apparecchio deve essere disaccoppiato per la spedizione di ritorno (capitolo “Montaggio di un termoregolatore esterno” a pagina 150). • Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi d’acqua.
  • Seite 144 Dotazione Coldmachine • Staccare il gruppo refrigerante e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. NOTA • Scollegare l’apparecchio se non viene utilizzato per lunghi periodi. Sicurezza durante l'uso delle batterie ATTENZIONE! • Attenzione, pericolo di ferimento! Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi.
  • Seite 145 Coldmachine Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il gruppo refrigerante può essere utilizzato per costruirsi da soli un frigorifero fisso o portatile. Il gruppo refrigerante è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni. ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Controllare che la capacità...
  • Seite 146 Descrizione tecnica Coldmachine • l’energia frigorifica accumulata possa essere utilizzata per il mantenimento della temperatura interna del frigorifero quando la capacità della batteria è stata esau- rita. NOTA Per ulteriori informazioni sull'accumulatore di freddo vedere il capitolo “Utilizzo dell'accumulatore di freddo” a pagina 155. Dispositivo di controllo automatico della batteria Una protezione elettronica contro l'inversione di polarità...
  • Seite 147 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Montaggio del gruppo refrigerante AVVERTENZA! Il montaggio deve essere eseguito esclusivamente da personale qualifi- cato. Attrezzi necessari Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti utensili: • trapano • cacciavite • chiave fissa: 16 mm, 19 mm e 21 mm •...
  • Seite 148 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine AVVISO! Per gruppi refrigeranti senza accoppiamenti di valvole (unità incorporate): durante il montaggio non aprire il circuito di raffreddamento. Eventualmente eseguire fori di dimensioni più grandi alla parete in modo da far passare l’evaporatore (fig. a, pagina 6).
  • Seite 149 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante N. in fig. j, pagina 9, e fig. k, Spiegazione pagina 10 Blocco di collegamento Compressore Ventola Interruttore fig. j o sistema di controllo TEC fig. k AVVISO! Effettuato il montaggio, isolare e impermeabilizzare nuovamente i buchi alle pareti in modo accurato per evitare infiltrazioni di umidità.
  • Seite 150 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine • Fare attenzione che il flusso d’aria sul condensatore (fig. d C, pagina 7) non venga compromesso. • Mantenere una distanza minima di 50 mm fra condensatore e parete attigua. • CS-NC15: per il montaggio osservare la maschera per foratura (fig. l, pagina 11) e il disegno di installazione (fig.
  • Seite 151 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante ➤ Liberare le calotte di protezione avvitate dai semi-accoppiamenti che proteg- gono la guarnizione in gomma da eventuali impurità. La fig. f, pagina 8, indica lo stato dei semi-accoppiamenti dopo la rimozione delle calotte di protezione nello stato disaccoppiato. AVVISO! Pericolo di perdite di refrigerante Per impedire una torsione dei giunti nel loro supporto, lavorare sempre con due chiavi a occhiello fisse.
  • Seite 152 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Collegamento del gruppo refrigerante Allacciamento ad una batteria L’aggregato refrigerante può funzionare con tensione continua da 12 V o 24 V. AVVISO! Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo deve essere il più corto possibile e non essere interrotto.
  • Seite 153 Coldmachine Come usare il gruppo refrigerante Allacciamento ad una rete da 230 V AVVERTENZA! • Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati. • Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento alla terra con una rete da 230 V è necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete da 230 V e il frigorifero.
  • Seite 154 Come usare il gruppo refrigerante Coldmachine Messa in funzione il gruppo refrigerante Apparecchi senza sistema di controllo TEC ➤ Accendere il gruppo refrigerante ruotando il bottone di comando (fig. 1 A1 oppure B1, pagina 3) verso destra. Ruotando ulteriormente il bottone è possibile regolare la temperatura. Gli apparecchi provvisti di funzione per accumulo di energia dispongono anche di un tasto di attivazione per l’accumulatore (fig.
  • Seite 155 Coldmachine Utilizzo dell'accumulatore di freddo Utilizzo dell'accumulatore di freddo Elementi di indicazione e comando degli apparecchi provvisti di sistema di controllo TEC N. in fig. 2, Spiegazione pagina 3 LED verde: indica che il compressore è in funzione. LED giallo: indica che è presente una fonte di alimentazione esterna (ten- sione morsetto superiore a 13,5 V / 27,0 V).
  • Seite 156 Garanzia Coldmachine Funzione di accumulo del freddo Mediante la funzione di accumulo freddo, l’apparecchio accumula automatica- mente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore. Il freddo accumulato viene richiamato • automaticamente, quando viene raggiunta la tensione di interruzione (vedi tabella pagina 146) •...
  • Seite 157 Coldmachine Smaltimento Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. Smaltimento ➤...
  • Seite 158 Eliminazione dei guasti Coldmachine Il compressore non gira Disturbo Possibile causa Rimedio = 0 V Interruzione nella linea di allacciamento Eseguire il collegamento batteria – sistema elettronico Interruttore principale guasto Sostituire l’interruttore prin- (se disponibile) cipale Protezione supplementare della linea sal- Sostituire la protezione della tata (se disponibile) linea...
  • Seite 159 Coldmachine Eliminazione dei guasti La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta Disturbo Possibile causa Rimedio Il compressore gira L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore da molto tempo/ Temperatura ambiente eccessiva – ininterrottamente Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una migliore aerazione e disaerazione del gruppo refrigerante Condensatore sporco...
  • Seite 160 Specifiche tecniche Coldmachine Specifiche tecniche Volume max. vano 80 Liter 130 litri refrigerante: Tensione di 12 Vg o 24 Vg allacciamento: Potenza assorbita: 35 – 40 W, a seconda del tipo di evaporatore Quantità di 28 g 35 g refrigerante: Equivalente CO2: 0,040 t 0,050 t...
  • Seite 161 Coldmachine Specifiche tecniche Volume max. vano 400 litri refrigerante: Tensione di 12 Vg o 24 Vg allacciamento: Quantità di 60 g refrigerante: Equivalente CO2: 0,086 t Potenziale di riscalda- 1430 mento globale (GWP): Dimensioni (L x A x P) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 in mm:...
  • Seite 162 Specifiche tecniche Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max volume vano 80 litri 30 litri 170 litri 130 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano 100 litri 50 litri 200 litri 170 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita:...
  • Seite 163 Coldmachine Specifiche tecniche VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max volume vano 130 litri 100 litri 160 litri 160 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 170 litri 130 litri 180 litri 180 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita:...
  • Seite 164 Specifiche tecniche Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Max volume vano 300 litri 200 litri 100 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 400 litri 250 litri 150 litri gerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita: 80 W...
  • Seite 165 Coldmachine Specifiche tecniche VD-16 VD-21 Max volume vano 130 litri 250 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 60 mm: Max volume vano 200 litri 300 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 100 mm: Potenza assorbita: 60 W 60 W Tensione di 12 Vg o 24 Vg...
  • Seite 166 Specifiche tecniche Coldmachine VD-16 per la serie 80 VD-16 per la serie 90 Max volume vano 120 litri 200 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano 200 litri 250 litri refrigerante per isola- mento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita: 65 W...
  • Seite 167 Coldmachine Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........167 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 168 Veiligheidsinstructies Coldmachine VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: •...
  • Seite 169 Coldmachine Veiligheidsinstructies • Open in geen geval het koelcircuit. Er geldt een uitzondering als u het toestel voor terugzending moet ontkoppelen (hoofdstuk „Externe temperatuurregelaar monteren” op pagina 175). • Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats •...
  • Seite 170 Omvang van de levering Coldmachine INSTRUCTIE • Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt. Veiligheid bij de omgang met accu's VOORZICHTIG! Attentie, gevaar voor verwonding! • Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk lichaamscontact met de accuvloeistof.
  • Seite 171 Coldmachine Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften Het koelaggregaat is geschikt voor het zelf bouwen van een koelkast of een koelbox. Het koelaggregaat is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
  • Seite 172 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine INSTRUCTIE Meer informatie over de koudebuffer vindt u in hoofdstuk „Koudebuffer gebruiken” op pagina 180. Accumeter Een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen beschermt het koelaggregaat tegen het verkeerd polen bij de accuaansluiting. Voor de bescherming van de accu schakelt het koeltoestel automatisch uit als de spanning niet meer voldoende is (zie de volgende tabellen).
  • Seite 173 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen • Kabels, kabelschoenen en kabelklemmen • Esterolie Instructies voor koelreservoir Toegestane inhoud koelruimte Let erop, dat de aangegeven maximale inhoud van de koelruimte van het betreffende verdampertype niet wordt overschreden (zie hoofdstuk „Techni- sche gegevens” op pagina 185). Minimumisolatie De maximale inhoud van de koelruimte is gebaseerd op een minimumisolatie van 35 mm geschuimd polyurethaan met een dichtheid van 40 kg/m³.
  • Seite 174 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine Legenda’s bij de afbeeldingen Nr. in afb. 8, Verklaring pagina 5 DC-ventilator Thermostaatknop Aansluitstekker DC-ventilator Thermostaat Aansluitkabel Nr. in afb. 9, Verklaring pagina 6 Aansluitkabel Nr. in afb. 0, Verklaring pagina 6 Aansluitkabel Nr. in afb. j, pagina 9 Verklaring en afb.
  • Seite 175 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen LET OP! Knik nooit de verbindingsleiding tussen verdamper en aggregaat. Bui- gradius minimaal 25 mm. Koelaggregaat monteren De keuze van de correcte plaats voor opstelling van het aggregaat is erg belangrijk. Om een optimale werking van het toestel te garanderen, moet u de volgende pun- ten in acht nemen: •...
  • Seite 176 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine TEC-besturing De TEC-regelaar (besturing) moet buiten het koelreservoir worden aangebracht. De regeling van de binnentemperatuur gebeurt afhankelijk van de oppervlaktetempera- tuur van de verdamper. De temperatuursensor is in de fabriek vast aan de energiebuffer aangebracht. ➤ Verbind de temperatuursensor met de TEC-besturing via de steekkoppeling. Koppelingen monteren (niet CS-NC15) LET OP! Koudemiddelverlies leidt tot uitval van de koelinstallatie.
  • Seite 177 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen LET OP! Gevaar voor koudemiddelverlies De koppeling is nog niet continu vastgedraaid. ➤ Draai de wartelmoeren SW21 met een moment van 30 Nm met ca. 90° verder aan om de beide koppelingen vast met elkaar te verbinden. De snijring van de mannelijke koppelinghelft moet zich in de vrouwelijke koppelinghelft vastsnijden.
  • Seite 178 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine LET OP! Neem de juiste polariteit in acht. ➤ Controleer voor ingebruikneming van het aggregaat, of de bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje). ➤ Sluit uw koelaggregaat – zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of –...
  • Seite 179 Coldmachine Koelaggregaat gebruiken Koelaggregaat gebruiken Tips om energie te sparen • Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. • Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt. • Open het koelreservoir niet vaker dan nodig. •...
  • Seite 180 Koudebuffer gebruiken Coldmachine ➤ Toestellen met TEC-besturing: schakel het toestel met de hoofdschakelaar (afb. 2 6, pagina 3) uit. ➤ Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de gelijkstroomlei- ding uit de gelijkrichter. ➤ Reinig het koeltoestel. ➤...
  • Seite 181 Coldmachine Garantie Koudebufferfunctie De koudebufferfunctie zorgt ervoor, dat er automatisch koelenergie wordt opgesla- gen (max. 8 uur), als er voldoende stroom beschikbaar is, bijv. bij voorziening door voedingseenheid. Het oproepen van de opgeslagen koelenergie gebeurt • automatisch bij het bereiken van de uitschakelspanning (zie tabel pagina 172) •...
  • Seite 182 Afvoer Coldmachine Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Storingen verhelpen LED aan het thermo-element (afb. 1 2, pagina 3) Aantal keren Storingtype...
  • Seite 183 Coldmachine Storingen verhelpen Compressor loopt niet Storing Mogelijke oorzaak Oplossing = 0 V Onderbreking in de aansluitleiding accu – Verbinding tot stand bren- elektronica Hoofdschakelaar defect Hoofdschakelaar vervangen (indien voorhanden) Extra leidingbeveiliging doorgebrand Leidingbeveiliging vervan- (indien voorhanden) ≤ U Accuspanning te laag Accu laden ≤...
  • Seite 184 Storingen verhelpen Coldmachine Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Compressor loopt IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien lang/permanent Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Voor betere be- en ontluch- ting van het koelaggregaat zorgen Condensator vervuild Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen...
  • Seite 185 Coldmachine Technische gegevens Technische gegevens Max. inhoud koel- 80 Liter 130 liter ruimte: Aansluitspanning: 12 Vg of 24 Vg Opgenomen 35 – 40 W, afhankelijk van verdampertype vermogen: Koelmiddel- 28 g 35 g hoeveelheid: CO2-equivalent: 0,040 t 0,050 t Aardopwarmings- 1430 vermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d)
  • Seite 186 Technische gegevens Coldmachine Max. inhoud koel- 400 liter ruimte: Aansluitspanning: 12 Vg of 24 Vg Koelmiddel- 60 g hoeveelheid: CO2-equivalent: 0,086 t Aardopwarmings- 1430 vermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg CS-NC15...
  • Seite 187 Coldmachine Technische gegevens VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. inhoud koel- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter ruimte bij 35 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 100 liter 50 liter 200 liter 170 liter ruimte bij 50 mm PU- isolatie: Opgenomen 35 W...
  • Seite 188 Technische gegevens Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. inhoud koel- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter ruimte bij 35 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter ruimte bij 50 mm PU- isolatie: Opgenomen 45 W...
  • Seite 189 Coldmachine Technische gegevens VD-16 VD-21 Max. inhoud koel- 130 liter 250 liter ruimte bij 60 mm PU- isolatie: Max. inhoud koel- 200 liter 300 liter ruimte bij 100 mm PU- isolatie: Opgenomen 60 W 60 W vermogen: Aansluitspanning: 12 Vg of 24 Vg Koelmiddel- 40 g 10 g...
  • Seite 190 Technische gegevens Coldmachine Keurmerk/certificaten: Het koelcircuit bevat R-134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen...
  • Seite 191 Coldmachine Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........191 Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 192 Sikkerhedshenvisninger Coldmachine FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl •...
  • Seite 193 Coldmachine Sikkerhedshenvisninger • Sørg for, at kompressoren ventileres tilstrækkeligt. • El-apparater er ikke legetøj! Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde. • Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller men- tale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning •...
  • Seite 194 Leveringsomfang Coldmachine • Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere, at levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren. Leveringsomfang Mængde Betegnelse Køleaggregat eller fordamper Betjeningsvejledning Tilbehør Hvis køleaggregatet skal tilsluttes til 230 V-vekselstrømnettet, skal en af de følgende ensrettere anvendes.
  • Seite 195 Coldmachine Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Køleaggregaterne er egnet til tilslutning til en jævnspænding på 12 V eller 24 V og kan dermed f.eks. også anvendes i forbindelse med camping eller på både. Derud- over kan de tilsluttes til et 230 V-net med ensrettere (se kapitlet „Tilbehør“ på side 194).
  • Seite 196 Montering af køleaggregatet Coldmachine Apparater uden TEC-styring Gentilkoblings- Tilslutningsspænding Frakoblingsspænding spænding 10,4 V 11,7 V 12 V 22,8 V 24,2 V 24 V Apparater med TEC-styring Gentilkoblings- Tilslutningsspænding Frakoblingsspænding spænding 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montering af køleaggregatet ADVARSEL!
  • Seite 197 Coldmachine Montering af køleaggregatet Minimumisolering Det maks. kølerumsindhold er baseret på en minimumisolering på 35 mm polyuret- hanskum med en rumvægt på 40 kg/m³. Hvis der anvendes andre isoleringsmateri- aler, som f.eks. styropor, skal tykkelserne fordobles for at opnå den samme varmeisolering.
  • Seite 198 Montering af køleaggregatet Coldmachine Nr. på fig. 9, side 6 Forklaring Tilslutningskabel Nr. på fig. 0, side 6 Forklaring Tilslutningskabel Nr. på fig. j, side 9 og Forklaring fig. k, side 10 Tilslutningsblok Kompressor Ventilator Kontakt fig. j eller TEC-styring fig. k VIGTIGT! Sørg for at isolere og tætne væggennemføringerne omhyggeligt efter monteringen, så...
  • Seite 199 Coldmachine Montering af køleaggregatet • Den opvarmede luft skal uhindret kunne slippe bort (fig. d, side 7). • Hvis køleaggregatet monteres i et lukket rum som et klædeskab, et pantry eller et stuverum i en cockpitbænk, skal der være åbninger med et frit tværsnit på min. 200 cm²...
  • Seite 200 Montering af køleaggregatet Coldmachine ➤ Fjern de beskyttelseskapper, der er skruet på koblingsdelene og beskytter gummipakningen mod eventuelle urenheder. Fig. f, side 8, viser koblingsdelenes tilstand, når skruekapperne er fjernet i frakoblet tilstand. VIGTIGT! Fare for kølemiddeltab Anvend altid to gaffelnøgler for at forhindre, at koblingerne drejer i kob- lingsholderen.
  • Seite 201 Coldmachine Montering af køleaggregatet Tilslutning af køleaggregatet Tilslutning til et batteri Køleaggregatet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding. VIGTIGT! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som muligt og må ikke være afbrudt. Undgå...
  • Seite 202 Anvendelse af køleaggregatet Coldmachine Tilslutning til et 230 V-net ADVARSEL! • Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. • Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning på...
  • Seite 203 Coldmachine Anvendelse af køleaggregatet Ibrugtagning af køleaggregatet Apparater uden TEC-styring ➤ Tænd for køleaggregatet ved at dreje knappen (fig. 1 A1 eller B1, side 3) mod højre. Hvis du drejer knappen længere, kan du regulere temperaturen. Apparater med energiakkumulatorfunktion har desuden en akkumulatoraktiveringsknap (fig.
  • Seite 204 Anvendelse af køleakkumulatoren Coldmachine Anvendelse af køleakkumulatoren Visnings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. på Forklaring fig. 2, side 3 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder. Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådighed (klemme- spænding over 13,5 V eller 27,0 V). Lysdioden blinker, hvis den fremmede forsyningsspænding er for lav (klemmespænding ≤...
  • Seite 205 Coldmachine Garanti Køleakkumulatorfunktion Køleakkumulatorfunktionen sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi (op til 8 timer), når der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netap- parat. Den gemte kulde hentes • automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel side 196), •...
  • Seite 206 Bortskaffelse Coldmachine Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. Udbedring af fejl Lysdiode på...
  • Seite 207 Coldmachine Udbedring af fejl Kompressoren kører ikke Fejl Mulig årsag Løsning = 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen batteri – Etablér forbindelsen elektronik Hovedafbryder defekt (hvis den findes) Udskift hovedafbryderen Ekstra ledningssikring brændt over (hvis Udskift ledningssikringen den findes) ≤ U Batterispænding for lav Opladning af batteriet ≤...
  • Seite 208 Tekniske data Coldmachine Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger Fejl Mulig årsag Løsning Kompressoren kører Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen længe/konstant Udenomstemperatur for høj – Ventilation og udluftning ikke tilstrækkelig Sørg for bedre ventilation og udluftning af køleaggregatet Kondensator snavset Rengør kondensatoren Ventilator defekt (hvis den findes)
  • Seite 209 Coldmachine Tekniske data Maks. kølerums- 250 liter indhold: Tilslutningsspænding: 12 Vg eller 24 Vg Kølemiddelmængde: 45 g CO2-ækvivalent: 0,064 t Drivhuspotentiale 1430 (GWP): Mål (B x H x D) i mm: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Vægt: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg Maks.
  • Seite 210 Tekniske data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. kølerums- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter indhold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kølerums- 100 liter 50 liter 200 liter 170 liter indhold ved 50 mm PU-isolering: Effektforbrug: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 211 Coldmachine Tekniske data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kølerums- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter indhold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kølerums- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter indhold ved 50 mm PU-isolering: Effektforbrug: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 212 Tekniske data Coldmachine VD-16 VD-21 Maks. kølerumsindhold ved 130 liter 250 liter 60 mm PU-isolering: Maks. kølerumsindhold ved 200 liter 300 liter 100 mm PU-isolering: Effektforbrug: 60 W 60 W Tilslutningsspænding: 12 Vg eller 24 Vg Kølemiddelmængde: 40 g 10 g CO2-ækvivalent: 0,057 t 0,014 t...
  • Seite 213 Coldmachine Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .........213 Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 214 Säkerhetsanvisningar Coldmachine AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: •...
  • Seite 215 Coldmachine Säkerhetsanvisningar • Ställ inte kylaggregatet i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.) • Se till att kompressorn har tillräcklig ventilation. • Elapparater är inga leksaker! Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. •...
  • Seite 216 Leveransomfattning Coldmachine Säkerhet vid hantering av batterier AKTA! • Risk för skador! Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten. • Om kylaggregatet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte kan komma i kontakt med livsmedlen.
  • Seite 217 Coldmachine Teknisk beskrivning AKTA! Hälsorisk! Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. Teknisk beskrivning Kylaggregaten kan anslutas till likström 12 V eller 24 V, och kan alltså användas t.ex. för camping och på båtar. Dessutom kan de, via en likriktare, anlutas till ett 230 V-nät (se kapitel ”Tillbehör”...
  • Seite 218 Montera kylagreggatet Coldmachine Apparater utan TEC-styrning Frånkopplings- Återinkopplings- Anslutningsspänning spänning spänning 10,4 V 11,7 V 12 V 22,8 V 24,2 V 24 V Apparater med TEC-styrning Frånkopplings- Återinkopplings- Anslutningsspänning spänning spänning 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montera kylagreggatet VARNING!
  • Seite 219 Coldmachine Montera kylagreggatet Minimi-isolering Den maximal kylutrymmesvolymen gäller för en minimi-isolering bestående av 35 mm polyuretan-skum med en volymvikt på 40 kg/m³. Om andra isoleringsmate- rial, t.ex. styropor, används måste man fördubbla tjockleken för att uppnå samma iso- leringseffekt. Montera förångaren Förångaren måste monteras i kylbehållaren (utom på...
  • Seite 220 Montera kylagreggatet Coldmachine Nr på bild 9, sida 6 Förklaring Anslutningskabel Nr på bild 0, sida 6 Förklaring Anslutningskabel Nr på bild j, sida 9 och Förklaring bild k, sida 10 Anslutningsblock Kompressor Fläkt Omkopplare bild j resp. TEC-styrning bild k OBSERVERA! Isolera och täta håltagningarna i väggen noga efter monteringen så...
  • Seite 221 Coldmachine Montera kylagreggatet • Den varma luften måste kunna avledas utan hinder (bild d, sida 7). • Om kylaggregatet monteras i ett slutet utrymme, som t.ex. en garderob, ett pen- try eller en stuvlåda, måste ventilationsöppningar anordnas. Varje öppning ska ha en area på...
  • Seite 222 Montera kylagreggatet Coldmachine ➤ Ta bort de påskruvade skydden från kopplingshalvorna; skydden skyddar gummitätningen mot föroreningar. Bild f, sida 8 visar kopplingshalvorna när skydden har tagits bort. OBSERVERA! Risk för kylmedelsförluster Använd alltid två U-nycklar så att kopplingarna inte vrids i kopplingshål- laren.
  • Seite 223 Coldmachine Montera kylagreggatet Ansluta kylaggregatet Anslutning till ett batteri Kylaggregatet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning. OBSERVERA! För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott. Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor. ➤...
  • Seite 224 Använda kylaggregatet Coldmachine Anslutning till 230 V VARNING! • Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag. • Om kylaggregatet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och kylaggregatet.
  • Seite 225 Coldmachine Använda kylaggregatet Ta kylaggregatet i drift Apparater utan TEC-styrning ➤ Slå på kylaggregatet genom att vrida knappen (bild 1 A1 eller B1, sida 3) ett varv åt höger. Vrid knappen ytterligare för att ställa in temperaturen. Apparater med energiackumu- lator har även en ackumulatorknapp (bild 1 A2, sida 3).
  • Seite 226 Använda kylackumulatorn Coldmachine Använda kylackumulatorn Lysdioder och reglage på apparater med TEC-programstyrning Nr på bild 2, Förklaring sida 3 Lysdiod grön: visar att kompressorn är igång. Lysdiod gul: indikerar extern försörjning (polspänning över 13,5 V resp. 27,0 V). Lysdioden blinkar om den externa spänningen är för låg (polspänning ≤...
  • Seite 227 Coldmachine Garanti Kylackumulering Denna funktion sörjer för att kylenergin lagras automatiskt (upp till 8 timmar) när det finns tillräcklig ström, t.ex. över ett nätaggregat. Den lagrade kylenergin används • automatiskt när frånkopplingsspänningen nås (se tabell sida 218) eller • när funktionen aktiveras manuellt med ackumulatorknappen (bild 1 A2 eller bild 2 4, sida 3).
  • Seite 228 Avfallshantering Coldmachine Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Åtgärder vid störningar Lysdiod på termoelementet (bild 1 2, sida 3) Antal Lösning blinkningar Avstängning, batteriskydd Kontrollera batterispänningen, stick-...
  • Seite 229 Coldmachine Åtgärder vid störningar Kompressorn går inte Störning Möjlig orsak Lösning = 0 V Avbrott, anslutningskabeln Anordna anslutningen batteri – elektronik Huvudbrytare defekt (i förekommande fall) Byt huvudbrytare Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen ≤ U Batterispänningen är för låg Ladda batteriet PÅ...
  • Seite 230 Tekniska data Coldmachine Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger Störning Möjlig orsak Lösning Kompressorn är igång för Förångaren nedisad Frosta av förångaren länge/oavbrutet Omgivningstemperaturen är för hög – Otillräcklig luftning/ventilation Förbättra kylaggregatets luft- ning/ventilation Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt Kompressorn går Batterikapaciteten är uttömd...
  • Seite 231 Coldmachine Tekniska data Max. volym kylut- 250 liter rymme: Anslutningsspänning: 12 Vg eller 24 Vg Mängd kylvätska: 45 g Motsvarande CO2: 0,064 t Global uppvärmnings- 1430 potential (GWP): Mått (H x B x D) i mm: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Vikt: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg...
  • Seite 232 Tekniska data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. volym kylut- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter rymme vid 35 mm PU- isolering: Max. volym kylut- 100 liter 50 liter 200 liter 170 liter rymme vid 50 mm PU- isolering: Effektbehov: 35 W...
  • Seite 233 Coldmachine Tekniska data VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. volym kylut- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter rymme vid 35 mm PU- isolering: Max. volym kylut- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter rymme vid 50 mm PU- isolering: Effektbehov: 45 W...
  • Seite 234 Tekniska data Coldmachine VD-16 VD-21 Max. volym kylutrymme vid 130 liter 250 liter 60 mm PU-isolering: Max. volym kylutrymme vid 200 liter 300 liter 100 mm PU-isolering: Effektbehov: 60 W 60 W Anslutningsspänning: 12 Vg eller 24 Vg Mängd kylvätska: 40 g 10 g Motsvarande CO2:...
  • Seite 235 Coldmachine Symbolforklaringer Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ......... . . 235 Sikkerhetsregler .
  • Seite 236 Sikkerhetsregler Coldmachine FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: •...
  • Seite 237 Coldmachine Sikkerhetsregler • Påse at kompressoren blir tilstrekkelig luftet. • Elektriske apparater er ikke beregnet for barn! Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. • Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å...
  • Seite 238 Leveringsomfang Coldmachine • Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre. Leveringsomfang Antall Betegnelse Kjøleaggregat eller fordamper Bruksanvisning Tilbehør Hvis du ønsker å drive kjøleaggregatet på 230 V vekselstrømnettet, må du bruke en av de følgende likeretterne.
  • Seite 239 Coldmachine Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Kjøleaggregat er egnet for bruk på likespenning på 12 V eller 24 V og kan derfor f. eks. også brukes ved camping eller på båter. Dessuten kan de kobles via likeretter til 230 V nett (se kapittel «Tilbehør» på side 238). Ved bruk på...
  • Seite 240 Montere kjøleaggregat Coldmachine Apparater uten TEC-styring Gjeninnkoblings- Tilkoblingsspenning Utkoblingsspenning spenning 10,4 V 11,7 V 12 V 22,8 V 24,2 V 24 V Apparater med TEC-styring Gjeninnkoblings- Tilkoblingsspenning Utkoblingsspenning spenning 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Montere kjøleaggregat ADVARSEL! Monteringen skal kun utføres av kvalifisert fagpersonell.
  • Seite 241 Coldmachine Montere kjøleaggregat Minimumsisolering Maksimum kjølerominnhold baserer seg på en minimumsisolering på 35 mm skummet polyuretan med en romvekt på 40 kg/m³. Ved bruk av annet isolasjonsmateriale som f.eks. styropor, må styrken på veggene dobles for å oppnå samme varmeisolasjon. Montere fordamper Fordamperen må...
  • Seite 242 Montere kjøleaggregat Coldmachine Nr. i fig. 9, side 6 Forklaring Tilkoblingskabel Nr. i fig. 0, side 6 Forklaring Tilkoblingskabel Nr. i fig. j, side 9 og Forklaring fig. k, side 10 Tilkoblingsblokk Kompressor Vifte Bryter fig. j hhv. TEC-styring fig. k PASS PÅ! Isoler og tett vanngjennomføringene omhyggelig etter montering slik at det ikke trenger inn fuktighet.
  • Seite 243 Coldmachine Montere kjøleaggregat • Den oppvarmede luften på kunne trekkes ut uhindret (fig. d, side 7). • Ved innbygging av kjøleaggregatet i et lukket rom som klesskap, pantry eller oppbevaringskasse, må man lage åpninger med en fri diameter på minimum 200 cm²...
  • Seite 244 Montere kjøleaggregat Coldmachine ➤ Ta beskyttelsesdekslene av koblingshalvdelene som beskytter gummitettingen mot eventuelle forurensinger. fig. f, side 8 viser tilstanden til koblingshalvdelene etter fjerning av skruehettene i frakoblet tilstand. PASS PÅ! Fare for kjølemiddeltap Bruk alltid to gaffelnøkler for å hindre at koblingene dreies rundt i kob- lingsholderen.
  • Seite 245 Coldmachine Montere kjøleaggregat Koble til kjøleaggregatet Tilkobling til batteri Kjøleaggregatet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning. PASS PÅ! For å redusere spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort som mulig og ikke brutt. Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser. ➤...
  • Seite 246 Bruk av kjøleaggregatet Coldmachine Tilkobling til 230 V-nett ADVARSEL! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleappartet om bord på en båt via landtilkobling på 230 V-nett, må...
  • Seite 247 Coldmachine Bruk av kjøleaggregatet Sette kjøleaggregatet i drift Apparater uten TEC-styring ➤ Slå på kjøleaggregatet ved å dreie bryterknappen mot høyre (fig. 1 A1 eller B1, side 3). Hvis du dreier knappen lenger, kan du regulere temperaturen. Apparater med ener- gilagerfunksjon har i tillegg en lageruthentingsknapp (fig.
  • Seite 248 Bruk av kuldelager Coldmachine Bruk av kuldelager Indikerings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. i fig. 2, Forklaring side 3 Grønn lysdiode: indikerer at kompressoren arbeider. Lysdiode gul: indikerer at ekstern tilførel er til stede (klemmespenning over 13,5 V hhv. 27,0 V). Lysdiode blinker når den eksterne tilførselsspenningen er for lav (klemme- spenning ≤...
  • Seite 249 Coldmachine Garanti Kuldelagerfunksjon Kuldelagerfunksjonen sørger for at kuldeenergi blir lagret automatisk (inntil 8 timer) når det er nok strøm til stede, f. eks. ved tilførsel via nettadapter. Uthenting av den lagrede kulden skjer • automatisk når utkoblingsspenning oppnås (se tabell side 240) •...
  • Seite 250 Deponering Coldmachine Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Utbedre feil Lysdiode på...
  • Seite 251 Coldmachine Utbedre feil Kompressoren går ikke Feil Mulig årsak Løsning = 0 V Brudd i tilkoblingsledningen Opprett forbindelse batteri – elektronikk Hovedbryteren er defekt Bytt hovedbryter (hvis en slik er montert) Ekstra ledningssikringer avbrent (i tilfelle Bytt ledningssikringer dette er montert) ≤...
  • Seite 252 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger Feil Mulig årsak Løsning Kompressoren går Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes lenge/kontinuerlig Omgivelsestemperaturen for høy – Utilstrekkelig ventilasjon Sørg for bedre ventilasjon av kjøleaggregatet Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren Viften er defekt (hvis en slik er montert) Bytt viften Kompressoren går sjelden Batteriene utslitt...
  • Seite 253 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner Maks. kjølerominn- 250 liter hold: Tilkoblingsspenning: 12 Vg eller 24 Vg Kjølemiddelmengde: 45 g CO2-ekvivalent: 0,064 t GWP-verdi: 1430 Mål (H x B x D) i mm: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Vekt: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg Maks.
  • Seite 254 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. kjølerominn- 80 liter 30 liter 170 liter 130 liter hold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kjølerominn- 100 liter 50 liter 200 liter 170 liter hold ved 50 mm PU-isolering: Effektforbruk: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 255 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kjølerominn- 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter hold ved 35 mm PU-isolering: Maks. kjølerominn- 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter hold ved 50 mm PU-isolering: Effektforbruk: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 256 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine VD-16 VD-21 Maks. kjølerominnhold 130 liter 250 liter ved 60 mm PU-isolering: Maks. kjølerominnhold 200 liter 300 liter ved 100 mm PU-isolering: Effektforbruk: 60 W 60 W Tilkoblingsspenning: 12 Vg eller 24 Vg Kjølemiddelmengde: 40 g 10 g CO2-ekvivalent: 0,057 t 0,014 t...
  • Seite 257 Coldmachine Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........257 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 258 Turvallisuusohjeet Coldmachine HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi •...
  • Seite 259 Coldmachine Turvallisuusohjeet • Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja! Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa. • Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta tur- vallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa takia, tai koke- mattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
  • Seite 260 Toimituskokonaisuus Coldmachine • Jos liitätte laitteen akkuun, varmistakaa, että että elintarvikkeet eivät joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa. Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Jäähdytysaggregaatti tai haihdutin Käyttöohje Lisävarusteet Jos haluatte käyttää jäähdytysaggregaattia 230 V-vaihtovirtaverkon avulla, käyttäkää jotakin seuraavista tasasuuntaajista. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuote-nr.
  • Seite 261 Coldmachine Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Jäähdytysaggregaatit sopivat käytettäväksi 12 V- tai 24 V -tasajännitteellä ja niitä voi- daan siten käyttää esim. retkeillessä ja veneissä. Lisäksi se voidaan liittää tasasuuntaa- jalla 230 V -verkkoon (kts. kap. ”Lisävarusteet” sivulla 260). Venekäytössä jäähdytysaggregaatti voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°. Jäähdytysaggregaatti täytyy täydentää...
  • Seite 262 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine Laitteet, joissa on TEC-ohjaus Uuden päälle kytkennän Liitäntäjännite Poiskytkentäjännite rajajännite 10,7 V 13,0 V 12 V 22,0 V 26,0 V 24 V Jäähdytysaggregaatin asentaminen VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö. Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja: •...
  • Seite 263 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Haihduttimen asentaminen Haihdutin täytyy asentaa kylmäastiaan (paitsi mallissa CS-NC15, haihdutin on esia- sennettu). Huolehtikaa tällöin: • oikeasta asennusasennosta (kuva 3, sivulla 4 – kuva 9, sivulla 6) • sijoittamisesta mahdollisimman ylös kylmäastiassa • 10 mm:n vähimmäisväliä seinään (ei VD-14N ja VD-15). HUOMAUTUS! Jäähdytysaggregaatit, joissa ei ole venttiililiittimiä...
  • Seite 264 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine Nro – kuva 0, Selitys sivulla 6 Liitäntäjohto kuva j, sivulla 9 Selitys ja kuva k, sivulla 10 Liitäntäpalkki Kompressori Tuuletin Kytkin kuva j tai TEC-ohjaus kuva k HUOMAUTUS! Eristäkää ja tiivistäkää seinän läpiviennit asennuksen jälkeen huolellisesti kosteuden sisään tunkeutumista vastaan.
  • Seite 265 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen • Lämmenneen ilman täytyy päästä poistumaan esteettömästi (kuva d, sivulla 7). • Asennettaessa jäähdytysaggregaatti suljettuun tilaan kuten vaatekaappiin, ruoka- kaappiin tai tuhtolaatikkoon aukkojen vapaan läpimitan täytyy olla kunkin vähin- tään 200 cm² (25 cm x 8 cm) ilmanvaihtoa varten. •...
  • Seite 266 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine ➤ Poistakaa liitinpuoliskojen ruuvatut suojakorkit, jotka suojaavat kumitiivistettä madolliselta likaantumiselta. Kuva f, sivu 8 osoittaa liitinpuoliskojen tilan irrotettuina, kun ruuvikorkit on poistettu. HUOMAUTUS! Kylmäainehävikin vaara Käytä aina kahta kiintoavainta, jotta liitinten kiertyminen liitinpidikkeissä estetään. ➤ Laita hieman esteriöljyä tiivisterenkaaseen ja kummankin liitinpuolikkaan kiertei- siin (kuva f, sivulla 8).
  • Seite 267 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Jäähdytysaggregaatin liittäminen Liittäminen akkuun Jäähdytysaggregaattia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. HUOMAUTUS! Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johdon täytyy olla mahdollisim- man lyhyt eikä siinä tule olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva i, sivulla 9. Selitys kuva i, sivulla 9 Koordinaattiakseli Merkitys...
  • Seite 268 Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Coldmachine Liittäminen 230 V -verkkoon VAROITUS! • Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte märässä paikassa. • Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V-verkon avulla, 230 V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka tapauk- sessa FI-suojakytkin.
  • Seite 269 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Jäähdytysaggregaatin ottaminen käyttöön Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta ➤ Kytkekää jäähdytysaggregaatti päälle kääntämällä kytkinnuppia oikealle (kuva 1 A1 tai B1, sivulla 3). Voitte säädellä lämpötilaa kääntämällä nuppia eteenpäin. Energia-akulla varuste- tuissa laitteissa on lisäksi akkukutsunappi (kuva 1 A2, sivulla 3). OHJE Kun punainen LED vilkkuu tai palaa, on kyseessä...
  • Seite 270 Kylmävaraajan käyttö Coldmachine Kylmävaraajan käyttö TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden näyttö- ja käyttölaitteet Nro – kuva 2, Selitys sivulla 3 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori on päällä. Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on olemassa (liitinjännite yli 13,5 V tai 27,0 V). Valodiodi vilkkuu, jos ulkoisen syötön jännite on liian matala (liitinjännite ≤...
  • Seite 271 Coldmachine Takuu Kylmäakkutoiminto Kylmäakkutoiminto huolehtii siitä, että kylmäenergiaa varastoidaan automaattisesti (jopa 8 tuntia), jos käytettävissä on riittävästi virtaa, esim. verkkolaitetta käytettäessä. Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu • automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko sivulla 261) • tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (kuva 1 A2 tai kuva 2 4, sivulla 3). OHJE Kylmäakku voidaan kutsua käsin käyttöön vain, kun se on ensin ladattu täyteen.
  • Seite 272 Hävittäminen Coldmachine Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriöiden poistaminen LED lämpöelementissä (kuva 1 2, sivulla 3) Vilkahdusten Virhetyyppi Ratkaisu määrä Akkusuojakatkaisu Tarkasta akkujännite, pistokeliitännät, sulake ja käytetyn johdon läpimitta Tuulettimen ylivirtakatkaisu...
  • Seite 273 Coldmachine Häiriöiden poistaminen Kompressori ei käy Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu = 0 V Katko liitäntäjohtimessa Luokaa yhteys akku – elektroniikka Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen on) Vaihtakaa johtosulake ≤ U Akkujännite liian matala Ladatkaa akku Käynnistysyritys, kun Löysä...
  • Seite 274 Tekniset tiedot Coldmachine Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori käy pit- Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin kään/jatkuvasti Ympäristön lämpötila liian korkea – Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Huolehtikaa jäähdytysaggre- gaatin paremmasta ilman- vaihdosta Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaattori Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin Kompressori käy harvoin...
  • Seite 275 Coldmachine Tekniset tiedot Kylmätilan maks. 250 litraa tilavuus: Liitäntäjännite: 12 Vg tai 24 Vg Jäähdytysainemäärä: 45 g CO2-ekvivalentti: 0,064 t Vaikutus ilmaston 1430 lämpenemiseen (GWP): Mitat (L x K x S) mm: 386x155x130 220x155x220 220x230x177 Paino: 6,0 kg 6,0 kg 6,5 kg Kylmätilan maks.
  • Seite 276 Tekniset tiedot Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Suurin jäähdytystilan 80 litraa 30 litraa 170 litraa 130 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 100 litraa 50 litraa 200 litraa 170 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 277 Coldmachine Tekniset tiedot VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Suurin jäähdytystilan 130 litraa 100 litraa 160 litraa 160 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 170 litraa 130 litraa 180 litraa 180 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 278 Tekniset tiedot Coldmachine VD-16 VD-21 Suurin jäähdytystilan 130 litraa 250 litraa sisältö 60 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 200 litraa 300 litraa sisältö 100 mm polyu- retaanieristyksellä: Tehonkulutus: 60 W 60 W Liitäntäjännite: 12 Vg tai 24 Vg Jäähdytysainemäärä: 40 g 10 g CO2-ekvivalentti: 0,057 t...
  • Seite 279 Coldmachine Tekniset tiedot Tarkastus/sertifikaatit: Jäähdytyskierto sisältää R-134a:ta. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja...
  • Seite 280 Пояснение символов Coldmachine Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... 280 Указания...
  • Seite 281 Coldmachine Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: •...
  • Seite 282 Указания по технике безопасности Coldmachine • Категорически запрещается вскрывать холодильный контур. Един- ственное исключение существует в случае необходимости отсое- динения прибора для обратной отсылки (гл. «Монтаж внешнего терморегулятора» на стр. 290). • Установите прибор в сухом, защищенном от брызг месте. •...
  • Seite 283 Coldmachine Объем поставки • Отсоедините холодильный агрегат и другие потребители от аккуму- ляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для уско- ренного заряда. УКАЗАНИЕ • Отсоединяйте прибор от источника электропитания, если Вы пред- полагаете не использовать его длительное время. Техника безопасности при обращении с...
  • Seite 284 Принадлежности Coldmachine Принадлежности Если Вы хотите эксплуатировать холодильный агрегат от сети переменного тока 230 В, то используйте один из следующих выпрямителей. Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Арт. № Выпрямитель CoolPower EPS100 9600000440 для приборов с компрессором BD35F (серия 50/80/CS/CS) Выпрямитель...
  • Seite 285 Coldmachine Техническое описание Техническое описание Холодильные агрегаты пригодны для работы от источника постоянного напряже- ния 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на катерах. Кроме того, они могут быть присоединены через выпрямитель к сети 230 В...
  • Seite 286 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Защитное реле Электронная защита от включения с неправильной полярностью защищает холо- дильник от повреждений при неправильном подключении к аккумуляторной бата- рее. Для защиты батареи холодильник автоматически отключается в случае недостаточного напряжения (см. следующие таблицы). Приборы без устройства управления TEC Подводимое...
  • Seite 287 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата Указания в отношении охлаждаемого контейнера Допустимый объем холодильной камеры Следите за тем, чтобы не превышать указанный максимальный объем холодиль- ной камеры для соответствующего типа испарителя (см. гл. «Технические данные» на стр. 300). Минимальная изоляция Максимальный объем холодильной камеры основывается на минимальной изоля- ции...
  • Seite 288 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Пояснения к рисункам № на рис. 8, Пояснение стр. 5 Вентилятор постоянного тока Кнопка термостата Соединительный штекер вентилятора постоянного тока Термостат Питающий кабель № на рис. 9, Пояснение стр. 6 Питающий кабель № на рис. 0, Пояснение...
  • Seite 289 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата В холодильных агрегатах с вентильными муфтами ➤ Для ввода охлаждающих трубопроводов выполните вырез с диаметром не менее 30 мм (рис. c, стр. 7). Для этого используйте устройство для выреза- ния кругов. ВНИМАНИЕ! Запрещается перегибать соединительный трубопровод между испа- рителем...
  • Seite 290 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Монтаж внешнего терморегулятора Механический термостат Терморегулятор может быть установлен внутри или вне охлаждаемого контей- нера. Регулирование внутренней температуры выполняется в зависимости от температуры поверхности испарителя или в VD-14N и VD-15 в зависимости от температуры в помещении. ➤...
  • Seite 291 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! Опасность утечки хладагента Чтобы не допустить проворачивания муфт в держателе, используйте два гаечных рожковых ключа. ➤ Нанесите немного полиэфирного масла на уплотнительное кольцо и резьбу обеих полумуфт (рис. f, стр. 8). ➤ Наденьте полумуфты, не перекашивая их, и затяните их от руки (рис. g, стр.
  • Seite 292 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Присоединение холодильного агрегата Подключение к аккумуляторной батарее Холодильник агрегат может работать от постоянного напряжения 12 В или 24 В. ВНИМАНИЕ! Во избежание потерь напряжения и мощности кабель должен быть как можно короче. Поэтому не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные...
  • Seite 293 Coldmachine Использование холодильного агрегата Подключение к сети 230 В ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности. • Если холодильник на борту катера работает от береговой сети с напряжением...
  • Seite 294 Использование холодильного агрегата Coldmachine Ввод холодильного агрегата в работу Приборы без устройства управления TEC ➤ Включите холодильный агрегат вращением по часовой стрелке включающей кнопки (рис. 1 A1 или B1, стр. 3). Если продолжать вращать кнопку, то можно отрегулировать температуру. При- боры...
  • Seite 295 Coldmachine Использование аккумулятора холода Использование аккумулятора холода Органы управления и индикации приборов с устройством программного управления TEC № на рис. 2, Пояснение стр. 3 Светодиод зеленый: указывает, что компрессор работает. Светодиод желтый: указывает, что имеется питание от внешнего источника (напряжение на зажимах свыше 13,5 В или 27,0 В). Светодиод...
  • Seite 296 Гарантия Coldmachine Функция аккумулятора холода Функция аккумулятора холода обеспечивает автоматическое накопление энер- гия для производства холода (до 8 часов), если имеется достаточное электропита- ние, например, при питании от блока питания от сети. Обращение к накопленному холоду выполняется • автоматически при достижении напряжения выключения (см. табл. стр. 286) •...
  • Seite 297 Coldmachine Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Устранение неисправностей Светодиод...
  • Seite 298 Устранение неисправностей Coldmachine Компрессор не работает Неисправность Возможная причина Устранение = 0 В Обрыв соединительного кабеля батарея Восстановить соединение з – электронный модуль Неисправен главный выключатель (если Заменить главный выключа- имеется) тель Перегорел дополнительный линейный Заменить линейный предо- предохранитель (если имеется) хранитель...
  • Seite 299 Coldmachine Устранение неисправностей Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1» Неисправность Возможная причина Устранение Компрессор работает Отсутствует контакт датчика термостата с Закрепить датчик непрерывно испарителем Неисправен термостат Заменить термостат Компрессор работает В морозильной камере было заморо- – долго жено большое количество продуктов Холодопроизводительность...
  • Seite 300 Технические данные Coldmachine Технические данные Макс. объем 80 Liter 130 л холодильной камеры: Подводимое 12 В пост. тока или 24 В пост. тока напряжение: Потребляемая 35 – 40 Вт, в зависимости от типа испарителя мощность: Количество 28 g 35 г хладагента: Эквивалент...
  • Seite 301 Coldmachine Технические данные Макс. объем 400 л холодильной камеры: Подводимое 12 В пост. тока или 24 В пост. тока напряжение: Количество 60 г хладагента: Эквивалент CO2: 0,086 т Потенциал 1430 глобального потепления (GWP): Размеры (Ш x В x Г) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 в...
  • Seite 302 Технические данные Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Макс. объем холо- 80 л 30 л 170 л 130 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 100 л 50 л 200 л 170 л дильной камеры при изоляции...
  • Seite 303 Coldmachine Технические данные VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Макс. объем холо- 130 л 100 л 160 л 160 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 170 л 130 л 180 л 180 л дильной камеры при изоляции...
  • Seite 304 Технические данные Coldmachine VD-14N VD-15 VD-18 Макс. объем холо- 300 л 200 л 100 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной 35 мм: Макс. объем холо- 400 л 250 л 150 л дильной камеры при изоляции из ПУ тол- щиной...
  • Seite 305 Coldmachine Технические данные VD-16 для серии 80 VD-16 для серии 90 Макс. объем холодильной 120 л 200 л камеры при изоляции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодильной 200 л 250 л камеры при изоляции из ПУ толщиной 50 мм: Потребляемая...
  • Seite 306 Objaśnienie symboli Coldmachine Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . 306 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 307 Coldmachine Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: •...
  • Seite 308 Wskazówki bezpieczeństwa Coldmachine • W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. Wyjątek sta- nowi sytuacja, gdy urządzenie musi zostać odłączone w przypadku wysyłki zwrotnej. (rozdz. „Montaż zewnętrznego regulatora tempera- tury” na stronie 315). • Należy ustawić urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym przed zachlapaniem.
  • Seite 309 Coldmachine Zakres dostawy WSKAZÓWKA • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć. Bezpieczeństwo użytkowania baterii/akumulatorów OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! • Baterie mogą zawierać agresywne oraz żrące kwasy. Należy unikać wszelkiego kontaktu ciała z cieczą znajdującą się w baterii. W przy- padku dotknięcia cieczy baterii należy dane miejsce dokładnie spłu- kać...
  • Seite 310 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Coldmachine Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Agregat chłodniczy nadaje się do samodzielnego montażu stojącej lub przenośnej lodówki. Agregat chłodniczy jest przeznaczony do chłodzenia i mrożenia artykułów spożyw- czych. Urządzenie nadaje się również do używania na łodziach. OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Należy sprawdzić, czy wydajność...
  • Seite 311 Coldmachine Opis techniczny • automatyczne wykorzystywanie zmagazynowanej energii chłodniczej do osią- gnięcia odpowiedniej temperatury komory chłodniczej po wyczerpaniu się baterii. WSKAZÓWKA Więcej informacji na temat akumulatora zimna przedstawiono w rozdziale rozdz. „Zastosowanie akumulatora zimna” na stronie 320. Czujnik akumulatora Elektroniczne zabezpieczenie chroni urządzenie przed nieprawidłowym połącze- niem biegunów przy podłączaniu akumulatora.
  • Seite 312 Montaż agregatu chłodniczego Coldmachine Montaż agregatu chłodniczego OSTRZEŻENIE! Montaż może być wykonywany jedynie przez wykwalifikowany personel. Wymagane narzędzia Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: • Wiertarka • Śrubokręt • Klucz szczękowy: 16 mm, 19 mm i 21 mm • Silikon uszczelniający i pianka montażowa •...
  • Seite 313 Coldmachine Montaż agregatu chłodniczego • Należy zachować minimalną odległość od ściany wynoszącą 10 mm (z wyjątkiem modeli VD-14N i VD-15) UWAGA! W przypadków agregatów chłodniczych bez złączek zaworów (jed- nostki gotowe do montażu): Nie należy otwierać obiegu chłodzenia podczas montażu. Ewentualnie może zajść konieczność powiększenia otworów w ściance, aby możliwe było wsunięcie przez nie parownika (rys.
  • Seite 314 Montaż agregatu chłodniczego Coldmachine Nr na rys. rys. j, strona 9 i rys. k, Objaśnienie strona 10 Blok łączący Sprężarka Wentylatory Przełącznik rys. j ew. sterowanie TEC rys. k UWAGA! Po wykonaniu montażu należy dokładnie zaizolować i uszczelnić otwory w ściance, aby zapobiec wniknięciu cieczy do urządzenia. Agregaty chłodnicze ze złączkami zaworów ➤...
  • Seite 315 Coldmachine Montaż agregatu chłodniczego • Jeżeli agregat chłodniczy jest montowany w zamkniętej przestrzeni, np. w szafie na ubrania, kredensie lub w przedziale na rufie, należy wyciąć otwory o średnicy co najmniej 200 cm² (25 cm x 8 cm) w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza. •...
  • Seite 316 Montaż agregatu chłodniczego Coldmachine Agregat chłodniczy jest dostarczany w elementach (parownik i kompresor są rozłą- czone), ale jest fabrycznie napełniony czynnikiem chłodniczym. ➤ Należy zmontować element maszyny i parownik. ➤ Należy odkręcić nasadki ochraniające z połówek złączy, które chronią gumową uszczelkę...
  • Seite 317 Coldmachine Montaż agregatu chłodniczego Podłączanie agregatu chłodniczego Podłączanie do akumulatora Agregat chłodniczy można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. UWAGA! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wty- czek i puszek rozgałęźnych.
  • Seite 318 Eksploatacja agregatu chłodniczego Coldmachine Podłączyć do sieci 230 V OSTRZEŻENIE! • Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku przy zastoso- waniu przyłącza lądowego do sieci 230 V konieczne jest włączenie pomiędzy nią...
  • Seite 319 Coldmachine Eksploatacja agregatu chłodniczego Uruchomienie agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC ➤ Należy włączyć agregat chłodniczy, przekręcając w prawo przełącznik (rys. 1 A1 lub B1, strona 3). Przekręcając przełącznik dalej, można regulować temperaturę. Urządzenia z funkcją magazynowania energii posiadają dodatkowo przycisk aktywacji akumulatora (rys.
  • Seite 320 Zastosowanie akumulatora zimna Coldmachine Zastosowanie akumulatora zimna Elementy wyświetlacza i obsługi urządzeń ze sterowaniem programem TEC Nr na rys. 2, Objaśnienie strona 3 Dioda świeci się na zielono: Wskazuje, że kompresor działa. Dioda świeci się na żółto: Wskazuje, że istnieje zasilanie zewnętrzne (napięcie zaciskowe powyżej 13,5 V lub 27,0 V).
  • Seite 321 Coldmachine Gwarancja Funkcja akumulatora zimna Funkcja akumulatora zimna służy do automatycznego magazynowania energii chłodniczej, gdy istnieje wystarczające napięcie, np. w przypadku zasilania za pomocą zasilacza sieciowego. Zużywanie zmagazynowanego zimna następuje • automatycznie po osiągnięciu napięcia wyłączeniowego (zob. tabela strona 311) •...
  • Seite 322 Utylizacja Coldmachine Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Usuwanie usterek LED na termoelemencie (rys.
  • Seite 323 Coldmachine Usuwanie usterek Kompresor nie działa Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie = 0 V Przerwanie w przewodzie przyłączenio- Wykonanie połączenia wym akumulator–elektronika Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli ist- Wymiana wyłącznika głów- nieje) nego Przepalone dodatkowe zabezpieczenie Wymiana zabezpieczenia przewodu (jeśli istnieje) przewodu ≤...
  • Seite 324 Usuwanie usterek Coldmachine Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje za Oblodzony parownik Odszronienie parownika długo/bez przerwy Za wysoka temperatura otoczenia – Niewystarczająca wentylacja Zapewnić lepszą wentylację agregatu chłodniczego Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensatora Uszkodzony wentylator (jeśli istnieje) Wymiana wentylatora Kompresor pracuje rzadko Rozładowany akumulator Ładowanie akumulatora...
  • Seite 325 Coldmachine Dane techniczne Dane techniczne Maks. objętość 80 Liter 130 litrów komory chłodniczej: Napięcie zasilania: 12 Vg lub 24 Vg Pobór mocy: 35 – 40 W, w zależności od typu parownika Ilość czynnika 28 g 35 g chłodzącego: Ekwiwalent CO2: 0,040 t 0,050 t potencjał...
  • Seite 326 Dane techniczne Coldmachine Maks. objętość 400 litrów komory chłodniczej: Napięcie zasilania: 12 Vg lub 24 Vg Ilość czynnika 60 g chłodzącego: Ekwiwalent CO2: 0,086 t potencjał tworzenia 1430 efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (szer. x wys. x 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 gł.) w mm:...
  • Seite 327 Coldmachine Dane techniczne VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. objętość 80 litrów 30 litrów 170 litrów 130 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 100 litrów 50 litrów 200 litrów 170 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 35 W 35 W...
  • Seite 328 Dane techniczne Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. objętość 130 litrów 100 litrów 160 litrów 160 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 170 litrów 130 litrów 180 litrów 180 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 45 W 35 W...
  • Seite 329 Coldmachine Dane techniczne VD-14N VD-15 VD-18 Maks. objętość 300 litrów 200 litrów 100 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość 400 litrów 250 litrów 150 litrów komory chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 80 W 60 W 45 W Napięcie zasilania:...
  • Seite 330 Dane techniczne Coldmachine VD-16 dla serii 80 VD-16 dla serii 90 Maks. objętość komory chłodni- 120 litrów 200 litrów czej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość komory chłodni- 200 litrów 250 litrów czej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 65 W 80 W Napięcie zasilania:...
  • Seite 331 Coldmachine Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .331 Bezpečnostné...
  • Seite 332 Bezpečnostné pokyny Coldmachine UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: •...
  • Seite 333 Coldmachine Bezpečnostné pokyny • Dávajte pozor na to, aby bol kompresor dostatočne prevzdušnený. • Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti! Prístroj používajte mimo dosahu detí. • Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné...
  • Seite 334 Obsah dodávky Coldmachine Bezpečnosť pri manipulácii s batériami UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia! • Batérie môžu obsahovať agresívne alebo dráždivé kyseliny. Zabráňte akémukoľvek kontaktu tela s kvapalinou batérií. Ak by aj napriek tomu došlo ku kontaktu s kvapalinou batérie, postihnutú časť tela dôkladne opláchnite vodou.
  • Seite 335 Coldmachine Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Chladiaci prístroj je vhodný na samostatné zostavenie chladničky alebo chladiaceho boxu. Chladiaci agregát je vhodný na chladenie a zmrazovanie potravín. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch. UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia! Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá...
  • Seite 336 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine POZNÁMKA Ďalšie informácie k akumulátoru chladu nájdete v: kap. „Použivanie aku- mulátora chladu“ na strane 344. Ukazovateľ batérie Elektronická ochrana proti prepólovaniu chráni chladiaci prístroj pred prepólovaním pri pripojení batérie. Na ochranu batérie sa chladiaci prístroj automaticky vypne, keď už...
  • Seite 337 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Upozornenie k chladiacemu zásobníku Prípustné objemy chladiaceho priestoru Dávajte pozor na to, aby sa neprekročil uvedený maximálny objem chladiaceho priestoru pre príslušný typ odparovača (pozri kap. „Technické údaje“ na strane 349). Minimálna izolácia Maximálny objem chladiaceho priestoru sa zakladá na minimálnej izolácii 35 mm penového polyuretánu s objemovou hmotnosťou 40 kg/m³.
  • Seite 338 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Legendy k obrázkom Č. na obr. 8, Vysvetlenie strane 5 DC ventilátor Tlačidlo termostatu Prípojný konektor DC ventilátora Termostat Prípojný kábel Č. na obr. 9, Vysvetlenie strane 6 Prípojný kábel Č. na obr. 0, Vysvetlenie strane 6 Prípojný...
  • Seite 339 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu POZOR! Nikdy nezlomte spájacie vedenie medzi odparovačom a agregátom. Polomer ohybu je minimálne 25 mm. Montáž chladiaceho agregátu Správny výber miesta pre umiestnenie agregátu je obzvlášť dôležitý. Aby ste zabez- pečili bezchybné fungovanie prístroja, rešpektujte nasledujúce body: •...
  • Seite 340 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine TEC ovládač TEC regulátor (ovládač) sa musí pripevniť mimo chladiaceho zásobníka. Regulácia vnútornej teploty sa vykonáva v závislosti od povrchovej teploty odparovača. Snímač teploty je od výroby pevne pripojený k akumulátoru energie. ➤ Spojte snímač teploty s TEC ovládačom pomocou zástrčkového spojenia. Montáž...
  • Seite 341 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu ➤ Pre pevné vzájomné spojenie obidvoch spojok utiahnite prevlečné matice o ďal- ších cca 90° uťahovacím momentom 30 Nm. Rezný krúžok samčej polovice spojky sa musí zarezať do samičej polovice spojky. Pokiaľ sa zariadenie musí kvôli vráteniu odpojiť: VÝSTRAHA! Chladiaci prostriedok je pod tlakom v systéme.
  • Seite 342 Používanie chladiaceho agregátu Coldmachine ➤ Pripojte váš chladiaci agregát – podľa možnosti priamo k pólom batérie alebo – ku konektoru, ktorý je chránený poistkou s minimálnou hodnotou 15 A (pri 12 V), príp. 7,5 A (pri 24 V). POZOR! Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte prístroj a iné spotrebiče od batérie.
  • Seite 343 Coldmachine Používanie chladiaceho agregátu • Neotvárajte chladiaci zásobník častejšie, než je nevyhnuté. • Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. • Rozmrazte chladiaci zásobník, keď sa vytvorila vrstva námrazy. • Vyhnite sa nepotrebne nízkej vnútornej teplote. • Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt. •...
  • Seite 344 Použivanie akumulátora chladu Coldmachine ➤ Nechajte dvere a poklop mierne pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu. Použivanie akumulátora chladu Zobrazovacie a ovládacie prvky prístrojov s programovým ovládačom TEC Č. na obr. 2, Vysvetlenie strane 3 Svetelná dióda zelená: Ukazuje, že kompresor pracuje. Svetelná...
  • Seite 345 Coldmachine Záruka Funkcia akumulovania chladu Funkcia akumulovania chladu sa stará o to, aby sa automaticky ukladala chladiaca energia (až na 8 hodín), keď je k dispozícii dostatočný prúd, napr. pri napájaní zo sie- ťového zdroja. Vyvolanie uloženej energie sa vykonáva •...
  • Seite 346 Likvidácia Coldmachine Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Odstránenie porúch LED na termočlánku (obr. 1 2, strane 3) Počet bli- Typ poruchy Riešenie...
  • Seite 347 Coldmachine Odstránenie porúch Kompresor nebeží Porucha Možná príčina Riešenie = 0 V Prerušenie prípojného vedenia batéria – Vytvorte spojenie elektronika Hlavný spínač je chybný (ak je k dispozícii) Vymeňte hlavný spínač Doplnková poistka vedenia prepálená (ak Vymeňte poistku vedenia je k dispozícii) ≤...
  • Seite 348 Odstránenie porúch Coldmachine Chladiaci výkon zostáva rovnaký, vnútorná teplota stúpa Porucha Možná príčina Riešenie Kompresor beží Odparovač je pokrytý ľadom Nechajte odparovač rozmra- dlho/nepretržite ziť Teplota okolia príliš vysoká – Prívod a odvod vzduchu nie je dostatočný Postarajte sa o lepšie pre- vzdušnenie a odvzdušnenie chladiaceho agregátu Kondenzátor je znečistený...
  • Seite 349 Coldmachine Technické údaje Technické údaje Max. objem 80 Liter 130 litrov chladiaceho priestoru: Pripájacie napätie: 12 Vg alebo 24 Vg Príkon: 35 – 40 W, podľa typu odparovača Množstvo chladiaceho 28 g 35 g prostriedku: Ekvivalent CO2: 0,040 t 0,050 t Potenciál globálneho 1430 otepľovania (GWP):...
  • Seite 350 Technické údaje Coldmachine Max. objem 400 litrov chladiaceho priestoru: Pripájacie napätie: 12 Vg alebo 24 Vg Množstvo chladiaceho 60 g prostriedku: Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál globálneho 1430 otepľovania (GWP): Rozmery (Š x V x H) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 v mm: Hmotnosť: 6,0 kg 6,0 kg...
  • Seite 351 Coldmachine Technické údaje VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. objem chladia- 80 litrov 30 litrov 170 litrov 130 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 100 litrov 50 litrov 200 litrov 170 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 35 W 35 W...
  • Seite 352 Technické údaje Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. objem chladia- 130 litrov 100 litrov 160 litrov 160 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 170 litrov 130 litrov 180 litrov 180 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 45 W 35 W...
  • Seite 353 Coldmachine Technické údaje VD-16 VD-21 Max. objem chladia- 130 litrov 250 litrov ceho priestoru pri 60 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 200 litrov 300 litrov ceho priestoru pri 100 mm PU izolácii: Príkon: 60 W 60 W Pripájacie napätie: 12 Vg alebo 24 Vg Množstvo chladiaceho 40 g...
  • Seite 354 Technické údaje Coldmachine Skúšky/certifikáty: Chladiaci obvod obsahuje R-134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny...
  • Seite 355 Coldmachine Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 355 Bezpečnostní...
  • Seite 356 Bezpečnostní pokyny Coldmachine UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody: •...
  • Seite 357 Coldmachine Bezpečnostní pokyny • Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti! Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí. • Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpovědné...
  • Seite 358 Obsah dodávky Coldmachine • V případě připojení přístroje k baterii zajistěte, aby se do kontaktu s kyselinou z baterie nedostaly žádné potraviny. Obsah dodávky Množství Název Chladicí agregát nebo výparník Návod k obsluze Příslušenství Pokud si přejete používat chladicí agregát v síti se střídavým proudem 230 V, pou- žijte některý...
  • Seite 359 Coldmachine Technický popis Technický popis Chladicí agregáty jsou vhodné k použití v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V a mohou tak být používány např. při kempování nebo na lodích. Kromě toho je můžete pomocí měničů připojit k síti 230 V (viz kap. „Příslušenství“ na stranì 358). V případě...
  • Seite 360 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Přístroje bez řídicí jednotky TEC Připojovací napětí Vypínací napětí Napětí k zapnutí 10,4 V 11,7 V 12 V 22,8 V 24,2 V 24 V Přístroje s řídicí jednotkou TEC Připojené napětí Vypínací napětí Napětí k zapnutí 10,7 V 13,0 V 12 V...
  • Seite 361 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Minimální izolace Maximální obsah chladicího prostoru je založen na minimální izolaci z pěnového polyuretanu o tloušťce 35 mm o objemové hmotnosti 40 kg/m³. Při použití jiných izolačních materiálů, jako je např. styropor, musíte tloušťky stěn zdvojnásobit, aby bylo dosaženo stejné...
  • Seite 362 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Č. na obr. 9, Vysvětlení strana 6 Přívodní kabel Č. na obr. 0, Vysvětlení strana 6 Přívodní kabel Č. na obr. j, strana 9 a Vysvětlení obr. k, strana 10 Připojovací blok Kompresor Ventilátor Spínač obr. j nebo řídicí jednotka TEC obr. k POZOR! Po provedené...
  • Seite 363 Coldmachine Instalace chladicího agregátu • Chladicí agregát funguje při úhlu sklonu až 30°. Instalujte jej na rovné ploše, aby pracoval ještě při pokud možno silném náklonu. • Zahřátý vzduch musí být možné bez překážek odvádět (obr. d, strana 7). • Při instalaci chladicího agregátu do uzavřeného prostoru, jako je skříňka, komora nebo skladovací...
  • Seite 364 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Chladicí agregát je dodán nepřipojený (výparník a kompresor jsou odděleny), z výroby je ale vybaven správnou provozní náplní chladicího média. ➤ Instalujte strojní součást a výparník. ➤ Odstraňte našroubovaná ochranná závitová víčka z jednotlivých polovin spojek, která...
  • Seite 365 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Připojení chladicího agregátu Připojení k baterii Chladicí agregát můžete používat v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V. POZOR! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové...
  • Seite 366 Použití chladicího agregátu Coldmachine Připojení k síti 230 V VÝSTRAHA! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladničku na palubě lodi, která je připojena k síťové přípojce 230 V na souši, musíte vždy instalovat mezi síť 230 V a chladničku ochranný...
  • Seite 367 Coldmachine Použití chladicího agregátu Uvedení chladicího agregátu do provozu Přístroje bez řídicí jednotky TEC ➤ Zapojte chladicí agregát do pravotočivých otáček spínačem (obr. 1 A1 nebo B1, strana 3). Po dalším otočení spínače můžete nastavit teplotu. Přístroje s funkcí akumulace ener- gie jsou navíc vybaveny tlačítkem k čerpání...
  • Seite 368 Použití chladicího akumulátoru Coldmachine Použití chladicího akumulátoru Indikační a ovládací prvky přístrojů s programovatelnou řídicí jednotkou TEC Č. na obr. 2, Vysvětlení strana 3 Zelená dioda: Indikuje činnost kompresoru. Žlutá dioda: Indikuje dostupnost externího napájení (napětí na svorkách vyšší než 13,5 V nebo 27,0 V). Dioda bliká, pokud je napájecí...
  • Seite 369 Coldmachine Záruka POZNÁMKA Odběr z chladicího akumulátoru ruční aktivací je dostupný pouze v případě, že je akumulátor zcela nabitý. Chladicí akumulátor je opět automaticky nabíjen, • jakmile je překročeno napětí k opětovnému zapnutí • jakmile je chladicí akumulátor vybitý a bylo provedeno vypnutí a zapnutí přístroje pomocí...
  • Seite 370 Odstraňování poruch Coldmachine Odstraňování poruch Kontrolky LED na tepelném prvku (obr. 1 2, strana 3) Počet Typ závady Řešení zablikání Bezpečnostní odpojení baterie Zkontrolujte napětí baterie, zástrčky, pojistky a průřez použitého kabelu Vypnutí ventilátoru z důvodu nadproudu Zkontrolujte proud kondenzátoru a výparníku: Souhrnná...
  • Seite 371 Coldmachine Odstraňování poruch Kompresor neběží Porucha Možná příčina Řešení = 0 V Přerušení přívodního vodiče baterie – Obnovte spojení elektronika Závada hlavního vypínače (pokud je jím Vyměňte hlavní vypínač zařízení vybaveno) Spálení přídavné pojistky vodiče (pokud je Vyměňte pojistky vodiče instalována) ≤...
  • Seite 372 Odstraňování poruch Coldmachine Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá Porucha Možná příčina Řešení Kompresor běží Námraza na výparníku Odmrazte výparník dlouho/trvale Příliš vysoká okolní teplota – Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Zajistěte lepší přívod a odvod vzduchu chladicího agregátu Znečištěný kondenzátor Vyčistěte kondenzátor Závada ventilátoru (pokud je jím zařízení...
  • Seite 373 Coldmachine Technické údaje Technické údaje Max. obsah chladicího 80 Liter 130 litrů prostoru: Připojené napětí: 12 Vg nebo 24 Vg Příkon: 35 – 40 wattů, závisí na typu výparníku Množství chladicího 28 g 35 g prostředku: Ekvivalent CO2: 0,040 t 0,050 t Potenciál skleníkových 1430...
  • Seite 374 Technické údaje Coldmachine Max. obsah chladicího 400 litrů prostoru: Připojené napětí: 12 Vg nebo 24 Vg Množství chladicího 60 g prostředku: Ekvivalent CO2: 0,086 t Potenciál skleníkových 1430 plynů (GWP): Rozměry (Š x V x H) 386x155x130 220x155x220 220x230x177 v mm: Hmotnost: 6,0 kg 6,0 kg...
  • Seite 375 Coldmachine Technické údaje VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. obsah chladicího 80 litrů 30 litrů 170 litrů 130 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 100 litrů 50 litrů 200 litrů 170 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 35 W 35 W...
  • Seite 376 Technické údaje Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. obsah chladicího 130 litrů 100 litrů 160 litrů 160 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 170 litrů 130 litrů 180 litrů 180 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 45 W 35 W...
  • Seite 377 Coldmachine Technické údaje VD-16 VD-21 Max. obsah chladicího 130 litrů 250 litrů prostoru při izolaci PU 60 mm: Max. obsah chladicího 200 litrů 300 litrů prostoru při izolaci PU 100 mm: Příkon: 60 W 60 W Připojené napětí: 12 Vg nebo 24 Vg Množství...
  • Seite 378 Technické údaje Coldmachine Kontrola/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje R-134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny...
  • Seite 379 Coldmachine Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........379 Biztonsági tudnivalók .
  • Seite 380 Biztonsági tudnivalók Coldmachine VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. Biztonsági tudnivalók A gyártó...
  • Seite 381 Coldmachine Biztonsági tudnivalók • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). • Ügyeljen arra, hogy a kompresszor kellő módon szellőzzön. • Az elektromos készülék nem gyerekjáték! Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
  • Seite 382 Szállítási terjedelem Coldmachine Biztonság az akkumulátorok kezelésénél VIGYÁZAT! Sérülésveszély! • Az akkumulátorok agresszív és maró savakat tartalmazhatnak. Kerülje az akkumulátorfolyadékkal történő bármilyen testkontaktust. Ha mégis érintkezésbe kerülne az akkumulátorfolyadékkal, akkor alaposan öblítse le a vonatkozó testrészt vízzel. • Ha a készüléket akkumulátorra csatlakoztatja, akkor biztosítsa, hogy élelmiszerek ne kerüljenek érintkezésbe akkumulátorsavval.
  • Seite 383 Coldmachine Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék saját építésű hűtőszekrényhez vagy hűtőládához használható. A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye! Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a hűteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek. Műszaki leírás A hűtőkészülékek 12 V-os vagy 24 V-os egyenfeszültségről történő...
  • Seite 384 Műszaki leírás Coldmachine MEGJEGYZÉS A hidegtárolóra vonatkozó további információk itt találhatók: „A hideg- tároló használata” fej., 393. oldal. Akkumulátorfelügyelő A hűtőkészüléket elektronikus póluscsere elleni védelem védi az akkumulátorra való csatlakozásnál. Az akkumulátor védelme érdekében a hűtőkészülék automatikusan kikapcsol, ha a feszültség nem kielégítő (lásd a következő táblázatokat). TEC-vezérlés nélküli készülék Újrabekapcsolási Csatlakozási feszültség...
  • Seite 385 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése A hűtőkészülék beszerelése FIGYELMEZTETÉS! A beépítést csak hozzáértő személyzet végezheti el. Szükséges szerszámok A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: • Fúrógép • Csavarhúzó • Villáskulcsok: 16 mm, 19 mm és 21 mm • Tömítőmassza és szerelőhab •...
  • Seite 386 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine FIGYELEM! Szelepcsatlakozások nélküli hűtőkészülékeknél (beszereléskész egysé- gek): A szerelés során ne nyissa ki a hűtőkört. A faláttörést adott esetben olyan nagyra kell méreteznie, hogy a párologtatót áttolhassa rajta (a. ábra, 6. oldal). Az áttörést úgy is elkészítheti, hogy a hűtővezetéke- ket felülről építhesse be (b.
  • Seite 387 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése Szám j. ábra, 9. oldal és Magyarázat k. ábra, 10. oldal Csatlakozóblokk Kompresszor Ventilátor Kapcsoló (j. ábra ), illetve TEC-vezérlés (k. ábra ) FIGYELEM! A szerelés megtörténtét követően a faláttöréseket gondosan újból szi- getelje és tömítse nedvesség behatolása ellen. Szelepcsatlakozókkal rendelkező...
  • Seite 388 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine • Tartsa be a kondenzátor és a határoló fal közötti legkisebb távolságot (50 mm). • CS-NC15: A szerelésnél vegye figyelembe a furatsablont (l. ábra, 11. oldal) és a beépítési rajzot (m. ábra, 12. oldal). Külső hőmérséklet-szabályozó felszerelése Mechanikus termosztát A hőmérséklet-szabályozó...
  • Seite 389 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése ➤ Távolítsa el a gumitömítést az esetleges szennyeződésektől védő, felcsavarozott védősapkákat a csatlakozófelekről. A következő ábra a csatlakozófeleket mutatja a csavaros sapkák levételét követően, szétcsatlakoztatott állapotban: f. ábra, 8. oldal. FIGYELEM! Hűtőközegveszteség veszélye A csatlakozók csatlakozótartóban való elfordulásának megakadályozása érdekében mindig két villáskulcsot használjon.
  • Seite 390 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine A hűtőkészülék csatlakoztatása Csatlakoztatás akkumulátorra A hűtőkészülék 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető. FIGYELEM! Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatla- kozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani. Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljza- tok használatát.
  • Seite 391 Coldmachine A hűtőkészülék használata Csatlakoztatás 230 V-os hálózatra FIGYELMEZTETÉS! • Soha ne dolgozzon dugós csatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned- ves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőkészülékét egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben hasz- nálatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a 230 V-os hálózatról, akkor minden esetben FI-védőkapcsolót kell a 230 V-os hálózat és a hűtő- készülék közé...
  • Seite 392 A hűtőkészülék használata Coldmachine A hűtőkészülék üzembe helyezése TEC-vezérlés nélküli készülékek ➤ Kapcsolja be a hűtőkészüléket a kapcsológomb (1. ábra A1 vagy B1, 3. oldal) jobbra fordításával. A gomb további elfordításával a hőmérsékletet szabályozhatja. Az energiatároló funkcióval rendelkező készülékek ezen túlmenően egy tárolólehívó gombbal (1.
  • Seite 393 Coldmachine A hidegtároló használata A hidegtároló használata TEC-programvezérléssel rendelkező készülékek megjelenítő- és kezelőelemei Szám / 2. ábra, Magyarázat 3. oldal Zöld LED: a kompresszor működését jelzi. Sárga LED: külső tápellátás meglétét jelzi (kapocsfeszültség 13,5 V, illetve 27,0 V fölött). A LED villog, ha a tápfeszültség túl alacsony (kapocsfeszültség ≤ 10,7 V, illetve 21,7 V;...
  • Seite 394 Szavatosság Coldmachine Hidegtároló-funkció A hidegtároló-funkció biztosítja, hogy a készülék automatikusan hidegenergiát tárol- jon (legfeljebb 8 órán át), ha elegendő áram áll rendelkezésre (például hálózati adap- teren keresztül történő tápellátásnál). A tárolt hideg lehívásának módja: • automatikusan a kikapcsolási feszültség elérésénél (lásd a táblázatot itt: ) •...
  • Seite 395 Coldmachine Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Üzemzavarok elhárítása A termoelemnél lévő LED (1. ábra 2, 3. oldal) Villanások Hibatípus Megoldás...
  • Seite 396 Üzemzavarok elhárítása Coldmachine A kompresszor nem jár Hiba Lehetséges ok Megoldás = 0 V Szakadás az akkumulátor és az elektronika Állítsa helyre a csatlakozást közötti csatlakozóvezetékben A főkapcsoló (ha van) meghibásodott Cserélje ki a főkapcsolót A kiegészítő vezetékbiztosíték (ha van) Cserélje ki a vezetékbiztosí- átégett tékot...
  • Seite 397 Coldmachine Üzemzavarok elhárítása A hűtőteljesítmény csökken, a belső hőmérséklet emelkedik Hiba Lehetséges ok Megoldás A kompresszor hosszan / A párologtató eljegesedett Olvassza le a párologtatót folyamatosan jár A környezeti hőmérséklet túl magas – A be- és kimeneti szellőzőlevegő áramlása gondoskodjon a hűtőkészü- nem kielégítő...
  • Seite 398 Műszaki adatok Coldmachine Műszaki adatok Legnagyobb hűtőtér- 80 Liter 130 l űrméret: Csatlakozási feszültség 12 Vg vagy 24 Vg Teljesítményfelvétel: 35 ... 40 W, párologtatótípustól függően Hűtőközeg 28 g 35 g mennyisége: CO2-egyenérték: 0,040 t 0,050 t Üvegházpotenciál 1430 (GWP): Méretek (szélesség x 315 x 140 x 170 386 x 155 x 130...
  • Seite 399 Coldmachine Műszaki adatok Legnagyobb hűtőtér- 400 l űrméret: Csatlakozási feszültség 12 Vg vagy 24 Vg Hűtőközeg 60 g mennyisége: CO2-egyenérték: 0,086 t Üvegházpotenciál 1430 (GWP): Méretek (szélesség x 386 x 155 x 130 220 x 155 x 220 220 x 230 x 177 magasság x mélység) mm-ben: Tömeg:...
  • Seite 400 Műszaki adatok Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Legnagyobb hűtőtér- 80 l 30 l 170 l 130 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 100 l 50 l 200 l 170 l űrméret 50 mm-es PU-szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 35 W 35 W 50 W 45 W Csatlakozási feszültség...
  • Seite 401 Coldmachine Műszaki adatok VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Legnagyobb hűtőtér- 130 l 100 l 160 l 160 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 170 l 130 l 180 l 180 l űrméret 50 mm-es PU-szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 45 W 35 W 60 W 60 W Csatlakozási feszültség...
  • Seite 402 Műszaki adatok Coldmachine VD-16 VD-21 Legnagyobb hűtőtér- 130 l 250 l űrméret 60 mm-es PU-szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 200 l 300 l űrméret 100 mm-es PU-szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 60 W 60 W Csatlakozási feszültség 12 Vg vagy 24 Vg Hűtőközeg 40 g 10 g mennyisége: CO2-egyenérték:...
  • Seite 403 Coldmachine Műszaki adatok Vizsgálat / tanúsítványok: A hűtőkörben alkalmazott közeg: R-134a. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz...
  • Seite 404 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...