Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Scharfen Der Klinge; Afilado De La Hoja - Husqvarna 26 R Bedienungsanweisung

Inhaltsverzeichnis
0
A
• The blade is reversible. When the cutting edge on one side becomes dull, turn
the blade over. When both sides of cutting edges becomes dull, the blade may
be resharpened.
• The blade is sharpened with a single cut flat file.
• File or grind each edge in the same manner to maintain a balanced blade.
A
WARNUNG! Schalten Sie grundsatzlich den Motor ab, bevor Sie eine Klinge
scharfen. Die Klinge dreht sich weiter, nachdem der Motor abgeschaltet ist,
oder nachdem die Gasbetatigung losgelassen wurde. Vergewissern Sie sich,
daG die Klinge aufhort, sich im Auslaufen zu drehen und entfernen Sie die
Zundkerze, bevor Sie an der Klinge arbeiten.
• Die Unkrautklinge ist reversibel. Wenn die Schneidkante auf einer Seite stumpf
wird, Klinge umdrehen. Wenn beide Seiten der Schneidkanten stumpf werden,
kann die Klinge neu gescharft werden.
• Die Klinge wird mit einer Feile mit einfachem Hieb gefeilt.
• Jede Kante auf dieselbe Weise feilen oder wetzen, urn ein gleichmaBiges
Klinge zu erhalten.
WARNUNG! Ersetzen Sie grundsatzlich eine Klinge, die verbogen, umwickelt,
gerissen, gebrochen oder auf andere Weise beschadigt ist. Versuchen Sie nie,
eine beschadigte Klinge gerade zu richten und wieder zu verwenden. Benut-
zen Sie nur die bestimmte Austauschklinge.
WARNING! Always replace a blade that is bent, wrapped, cracked, broken or
damage in any other way. Never attempt to straighten and re-use a damaged
blade. Use onely the specified replacement blade.
Scharfen der Klinge
Sharpening of the blade_
WARNING! Always stop the engine befor sharpening a blade. The blade will
continue to spin after the engine stops or after the throttle trigger has been
released. Make sure the blade has stopped coasting and disconnect spark
plug before performing work on blade.
R6affutage de la lame
ATTENTION! Arretez toujours le moteur avant de r^affuter la lame. Celle-ci
continue k tourner sur son 6lan apr£s que vous ayez stopp6 le moteur ou
relachS la detente de commande des gaz. Assurez-vous que la lame est bien
arretee, puis debranchez le cable de bougie par mesure de s£curit6._
• La lame dSsherbeuse est reversible. Lorsqu'elle a perdu son tranchant d'un
cote, il suffit done de la retourner, mais ensuite, quand les deux faces sont
emoussees, il est alors n6cessaire de la rSaffuter.
• L'affutage doit etre effectue avec une lime plate k taille simple.
• Limez ou meulez uniformement toutes les aretes afin de conserver k la lame
un parfait equilibre.
ATTENTION! Les lames tordues, voiiees, fissurees, ebrechees ou endomma-
gees de toute autre maniere doivent etre systematiquement remplac§es.
N'essayez pas de redresser une lame endommageepour la r£utiliser. Utilisez
par ailleures uniquement les lames de rechange recommand^es.
Afilado de la hoja
ADVERTENCIA! Pare siempre el motor antes de afilar la hoja. La hoja continu¬
al girando despu6s de que se para el motor o despu^s de haber soltado el
gatilio del acelerador. Asegurese de que la hoja se ha parado y desconectar la
bujia antes trabajar en la hoja.
• La hoja de maleza es reversible. Cuando se desafila el filo de un lado, dar la
vuelta a la hoja. Cuando ambos lados se han desafilado, la hoja deber£
reafilarse.
• La hoja a cuatro dientes se afila con una lima plana estriada en un solo
sentido.
• Afilar cada filo de la misma manera para mantener la hoja equilibrada.
A
ADVERTENCIA! Sustituir siempre la hoja si est& doblada, agrietada, rota o
deteriorada de alguna otra manera. No tratar nunca de enderezar y volver a
usar una hoja deteriorada. Emplee unicamente la hoja de sustitucidn especifi-
cada.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis