• Die Betthaken des Kompressors können für Kleinkinder eine Gefahr darstellen, wenn sie nicht am Bett angebracht sind. Lagern Sie den Kompressor an einem sicheren Ort. • Nur die von ArjoHuntleigh vorgeschriebenen Kombinationen von Kompressor und Matratze oder Sitzkissen verwenden. Ein ordnungsgemäßes Funktionieren des Produktes kann nicht garantiert werden, wenn falsche Kombinationen von Kompressoren und Matratzen oder Sitzkissen verwendet werden.
Tod führen. Design-Richtlinien und Urheberrecht ® und ™ sind Marken der ArjoHuntleigh Unternehmensgruppe. Da wir ständig an Verbesserungen arbeiten, behalten wir uns das Recht unangekündigter Designänderungen vor. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch in Teilen ohne Zustimmung von ArjoHuntleigh kopiert werden.
Systems und anschließend als Anleitung zur Durchführung von täglichen Routineaufgaben und Wartungsmaßnahmen. Falls Sie Probleme mit der Einrichtung oder Verwendung der Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ArjoHuntleigh- Vertrieb vor Ort, der am Ende dieses Handbuchs aufgeführt ist.
Matratzenersatz rasch abgelassen werden, indem man die CPR (kardiopulmonale Reanimation)-Funktion verwendet, damit eine Herz-Kreislauf-Wiederbelebung durchgeführt werden kann. Eine vollständige technische Beschreibung der Matratzensysteme Nimbus 4 der Nimbus Professional finden Sie im Service-Handbuch (Bestell-Nr. SER0007), das bei ArjoHuntleigh erhältlich ist. Nimbus-Kompressor Betrieb/Standby-Taste...
GESCHLOSSEN OFFEN Matratzen-CPR- und Transportfunktion CPR-Verschluss Transportfunktion NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT TRANSPORT Schlauch- leitungs- anschluss Schlauchleitungen für den Kompressor Diese Funktionen sind bei Nimbus 4- und Nimbus Professional-Matratzen identisch und befinden sich am Fußende der Matratze, gegenüber den Entlüftungsventilen.
2. Klinische Anwendungsbereiche Indikationen Die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional werden in Verbindung mit einem individuellen, umfassenden Dekubitusprotokoll (z. B. für Mobilisation, Ernährungsunter stützung oder Hautpflege) zur Vorbeugung und/oder Behandlung aller Arten von Druckgeschwüren angewendet. Die Auswahl des Systems sollte auf einer holistischen Bewertung der individu- ellen Pflegebedürfnisse des Patienten basieren.
3. Installation Mithilfe der nachstehenden Anleitung können die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional problemlos installiert werden. Eine ausführliche Beschreibung der Kontroll- und Anzeigefunktionen des Kompressors finden Sie unter Abschnitt 4, Seite 10 „Steuerungen, Alarmmeldungen und Anzeigen“. Das System für den Nehmen Sie das System aus der Verpackung.
6. Vergewissern Sie sich, dass die CPR-Funktion zu und eingerastet und die Transportfunktion auf NORMAL eingestellt ist. NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT TRANSPORT CPR-Verschluss Transportfunktion Installieren des 1. Wenn der Kompressor am Fußende des Bettes befestigt werden soll, vergewissern Sie sich, dass die Halterung Kompressors korrekt am Kompressor befestigt ist.
3. Legen Sie das Netzkabel entlang der Matratzenseite ein und befestigen Sie die Leiste mithilfe der Druckknöpfe um das Kabel. Druckknopf Kabel- führung Prüfen des Der Stromausfall-Alarm wird durch einen internen Akku betrieben. Die Dauer des Alarms hängt vom Ladezustand Stromausfall-Alarms des Akkus ab, der auch von Alter und Zustand des Akkus abhängt.
ausreichend geladen ist, indem Sie den Alarm etwa zwei Minuten lang laufen lassen. 7. Verstummt der Alarm nach weniger als zwei Minuten, rufen Sie einen Servicetechniker. Wenn der Stromausfall-Alarm nach diesem Test nicht ausgelöst wird und ein Servicetechniker gerufen wurde, kann der Kompressor weiterhin benutzt werden, vorausgesetzt der Betriebszustand des Kompressors wird regelmäßig überprüft.
4. Steuerungen, Alarmmeldungen und Anzeigen Betrieb/Standby- Alarmunterdrückung Alarm- Hochdruck- Niedrigdruck- Taste & Anzeige Anzeige Anzeige Anzeige Betriebsmodus- Warten- Service- Komfort- Anzeige Anzeige Anzeige steuerung Statikmodussteuerung Stromausfall- Kompressorfehler- & Anzeige Anzeige Anzeige Kompressor- Auf dem Bedienfeld des Kompressors befinden sich folgende Kontrolltasten: funktionen Betrieb/Standby-Taste Drücken Sie die Betrieb/Standby-Taste, um den Kompressor...
Komfortsteuerung Die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional gleichen Gewichtsverteilung und Position des Patienten automatisch aus und sorgen so für eine optimale Druckentlastung. Der Zellendruck in der Matratze kann mithilfe der drehbaren Komfortsteuerung von Hand eingestellt werden, damit der Patient bequem liegt.
Alarm wird angezeigt. Außerdem ertönt ein akustisches Signal, das durch mindestens drei Sekunden langes Drücken der Alarm Aus-Taste vorübergehend abgestellt werden kann (siehe „Alarm Aus“ auf Seite 10). Das dreieckige Alarm-Symbol erscheint gemeinsam mit einer oder mehreren der folgenden Anzeigen: •...
Abschnitt 6, Seite 18 „Nimbus Professional-Matratze: Anleitung zur Lagerung des Patienten“). Wenn sich der Betrieb des Kompressors während des Gebrauchs ändert, schlagen Sie unter Abschnitt 9, Seite 25 „Fehlerbehebung“ nach, bevor Sie einen Service-Techniker anrufen oder sich an Ihren ArjoHuntleigh-Vertrieb vor Ort wenden.
• Wenn der Kompressor vollständig vom Stromnetz getrennt werden muss, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Matratzen- An den Matratzen Nimbus 4 und Nimbus Professional können mithilfe der Entlüftungsventile an der Matratzenseite Entlüftungsventile einzelne Zellen entlüftet werden: 1. Die Nimbus 4-Matratze hat nur fünf Entlüftungsventile im Heelguard-Bereich am Fußende der Matratze.
Schulterstützzelle Anleitung zum Diese Anleitung sollte für die Auswahl einzelner Entlüftungsventile beachtet werden, die an der Nimbus 4- Öffnen der und Nimbus Professional-Matratze geöffnet werden sollen: Matratzen- 1. Für dauerhafte Druckentlastung: Entlüftungsventile • Wählen Sie nicht mehr als eine Zelle direkt unter dem Bereich, den Sie entlasten möchten (Kopf-,...
Entlüften Sie nicht mehr Zellen in jedem Bereich. Dies könnte die Unterstützung des Patienten während des normalen, wechselnden Zyklus beeinflussen. Transportfunktion Dieser Drehknopf versetzt die Matratze in den Transportmodus. Die Luft aus der Matratze kann nicht mehr entweichen und weist einen gleichmäßigen Druck auf. Der Kompressor und/oder das Schlauchsystem können entfernt werden.
CPR-Verschluss WICHTIG IM FALLE EINES HERZSTILLSTANDES. Sollte der Patient einen Herzstillstand erleiden und eine Herz-Lungen-Wiederbelebung benötigen: Aktivieren der CPR- 1. Klappen Sie den roten CPR-Griff am Fußende der Matratze hoch. Funktion FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT 2. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORT...
6. Nimbus Professional-Matratze: Anleitung zur Lagerung des Patienten Mit dem Matratzensystem Nimbus Professional kann der Patient entweder in Rückenlage (Gesicht nach oben) oder in Bauchlage (Gesicht nach unten) positioniert werden. WARNUNG Bevor die Bauchlagerungsmaßnahme durchgeführt wird, ist eine vollständige Überprüfung des Patienten erforderlich. Bei Bedarf sind Sicherheitsseiten zu verwenden (siehe „Allgemeine Sicherheitshinweise“...
Allgemein Sowohl in Rücken- als auch in Bauchlage muss der Patient so auf der Matratze positioniert werden, dass die Schultern auf gleicher Linie mit der Schulterstützzelle (4. Zelle) liegen. Damit das System seine optimale Wirkung entfalten kann, muss der Patient korrekt auf der Matratze gelagert werden.
Bauchlage (Gesicht nach unten) - Nicht für den häuslichen Pflegebereich • Die Bauchlage wird normalerweise als Notfalltherapie für Patienten mit lebensbedrohlicher Gasaustauschstörung verwendet, oder um großflächige Wunden am Rücken behandeln zu können, wie Druckgeschwüre oder Verbrennungen. • Die Entscheidung für die Bauchlage muss von dem für die Betreuung des Patienten verantwortlichen Arzt genehmigt werden.
Wenn Sie sich unsicher sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Spezialisten für Krankenhaushygiene. Die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional sollten routinemäßig vor jedem Patientenwechsel und in regelmäßigen Abständen während des Betriebs gereinigt und desinfiziert werden, wie bei allen wiederverwendbaren medizinischen Geräten üblich.
Alternativ können Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis (70 %) verwendet werden. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vollständig trocken ist, bevor Sie es lagern. Wenn eines der zahlreichen alternativen Desinfektionsmittel ausgewählt wird, empfehlen wir, vor dem Gebrauch die Eignung des Mittels vom Lieferanten bestätigen zu lassen. NICHT WRINGEN/MANGELN, AUTOKLAVIEREN UND KEINE LÖSUNGEN AUF PHENOLBASIS VERWENDEN.
Serviceintervalle ArjoHuntleigh empfiehlt, die Matratzensysteme Nimbus 4 und Nimbus Professional bei Dauerbetrieb alle 12 Monate durch einen autorisierten Wartungstechniker von ArjoHuntleigh warten zu lassen. Dies wird durch das Aufleuchten des Wartungssymbols angezeigt (siehe „Wartungsanzeige“ auf Seite 12). Nimbus-Kompressor Allgemeine Pflege, Überprüfen Sie alle elektrischen Anschlüsse und das...
Seriennummern-Aufkleber Kompressor Der Seriennummern-Aufkleber befindet sich an der Rückblende des Kompressorgehäuses. Matratze Der Seriennummern-Aufkleber befindet sich auf der CPR-/ Transportfunktion. Bitte geben Sie diese Seriennummern bei Serviceanfragen an.
9. Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle enthält Richtlinien zur Fehlerbehebung bei den Matratzensystemen Nimbus 4 und Nimbus Professional im Fall einer Fehlfunktion. Eine ausführliche Beschreibung der Alarm- und Anzeigefunktionen des Kompressors finden Sie unter Abschnitt 4, Seite 10 „Steuerungen, Alarmmeldungen und Anzeigen“.
Seite 32
1. Schließen Sie den 1. Stromausfall-Alarm. Kompressor wieder ans Netz Blinken Der Kompressor hat einen an oder halten Sie die Stromausfall festgestellt. Betrieb/Standby-Taste drei Sekunden gedrückt, um den Kompressor in den Standbymodus zu schalten. Schalten Sie bei einem längeren Stromausfall in die Betriebsart Transport um und nehmen Sie die Schlauchleitungen ab.
10. Technische Daten KOMPRESSOR Modell: Nimbus Artikelnummer 649012 (649STD): Deutschland 649019 (649STD): Schweiz 649014 (649STD): Euro Betriebsspannung: 230 V Netzfrequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 35 VA Größe: 508 x 220 x 100 mm (20 x 8,7 x 4 Zoll) Gewicht: 5,7 kg (12,5 lb) Gehäusematerial: ABS-Kunststoff Sicherungsstärke:...
Seite 34
KOMPRESSORSYMBOLE Vor der Verwendung des Systems muss der Bediener dieses Dokument Nicht mit dem Hausmüll (Bedienungsanleitung) Typ BF entsorgen lesen. Hinweis: Dieses Symbol ist auf dem Produktlabel blau. With respect to electric shock, fire and mechanical hazards only in accordance with CAN/ Seriennummer Ref.: Modellnummer...
Seite 35
MATRATZENSPEZIFIKATIONEN Nimbus 4 Standardbreite Schmale Breite Standardbezug 650001DAR 650201DAR 650001ADV 650201ADV ® Advantex -Bezug 650001EVE 650201EVE ® Bezug aus eVENT Material Länge 2085 mm (82”) Höhe: 215 mm (8,5”) Breite: 890 mm (35”) 800 mm Gewicht: 11,5 kg (25,3 lb)
Seite 36
EIGENSCHAFTEN DES BEZUGS Standardbezug ® ® Funktion Advantex eVENT -Material ® (Dartex) Abnehmbarer Bezug Feuchtigkeitsdampf- 12-mal höher durchlässig Atmungsaktiv Nein Nein Reibungsarm 18 % niedriger 20 % niedriger Wasserundurchlässig/ -abweisend Infektionsschutz Materialbeschichtung ist Materialbeschichtung ist INNENMATERIAL, antimikrobiotisch antimikrobiotisch bakterielles Wachstum wird nicht unterstützt Feuerhemmend BS 7175: 0,1 &...
Seite 37
Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen Der Kompressor ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Nutzer des Kompressors muss dafür sorgen, dass das Produkt in einer solchen Umgebung genutzt wird. Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden HF-Emissionen Gruppe 1 Der Kompressor verwendet HF-Strahlung...
Seite 38
Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Der Kompressor ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Nutzer des Kompressors muss dafür sorgen, dass das Produkt in einer solchen Umgebung genutzt wird. Unempfind- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 39
Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
Seite 40
We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.