Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer TL 45 Perfect Day Gebrauchsanweisung
Beurer TL 45 Perfect Day Gebrauchsanweisung

Beurer TL 45 Perfect Day Gebrauchsanweisung

Tageslichtlampe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TL 45 Perfect Day:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Daylight therapy lamp
Instructions for use ............................. 16
FR Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi ................................... 27
ES Lámpara de luz diurna
Instrucciones de uso .......................... 38
IT
Lampada di luce naturale del giorno
Istruzioni per l'uso .............................. 49
TR Gün ışığı lambası
Kullanım kılavuzu ................................ 60
RU Прибор дневного света
Инструкция по применению ............ 71
TL 45
PL Lampa o świetle dziennym
Instrukcja obsługi ............................... 83
NL Daglichtlamp
Gebruiksaanwijzing ............................ 95
DA Dagslyslampe
Betjeningsvejledning ......................... 106
SV Dagsljuslampa
Bruksanvisning ................................. 117
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ................................. 128
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ........................................ 139
Perfect Day

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL 45 Perfect Day

  • Seite 1 TL 45 Perfect Day DE Tageslichtlampe PL Lampa o świetle dziennym Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 83 EN Daylight therapy lamp NL Daglichtlamp Instructions for use ......16 Gebruiksaanwijzing ......95 FR Lampe de luminothérapie DA Dagslyslampe Mode d’emploi ........27 Betjeningsvejledning ......
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso, aprire la pagina 3.
  • Seite 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit. INHALT 1.
  • Seite 5 Anleitung beachten Produktinformation Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Hinweis auf wichtige Informationen Bedienen von Geräten oder Maschi- nen die Anleitung lesen Entsorgung gemäß Elektro- und CE-Kennzeichnung Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- WEEE (Waste Electrical and Electro- gen der geltenden europäischen und nic Equipment) nationalen Richtlinien.
  • Seite 6 Immer mehr Unternehmen gestalten den perfekten Arbeitsplatz an dem Mitarbeiter mit optimalem Licht versorgt werden. Das kann Motivation und Produktivität steigern, sowie Fehler und Fehlzeiten reduzieren. Die Tageslichtlampe TL 45 Perfect Day bringt all diese Vorteile an Ihren Arbeitsplatz oder Ihr Zuhause. Sie verfügt über drei Farbtemperaturen „active“, „therapy“ und „relax“.
  • Seite 7 active therapy relax Simulierte Vormittag Mittag Abend Tageszeit Tätigkeit Konzentriertes Arbeiten Therapie bei 10.000 Lux Erholung Kelvin 4.300 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin 7.000 Lux bei 10.000 Lux bei 3.000 Lux bei ca. 25 cm Abstand ca. 20 cm Abstand ca.
  • Seite 8 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  WARNUNG • Die Tageslichtlampe ist nur für die Anwendung am menschlichen Körper vorgesehen. • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufwei- sen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Seite 9 • Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers. • Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchgeführt werden, um die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten. • Halten Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern, um Strangulationen und Verfan- gen zu vermeiden.
  • Seite 10 6. INBETRIEBNAHME Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Lieferanten. Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf. Die Platzierung sollte so gewählt werden, dass der Ab- stand vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 45 cm beträgt.
  • Seite 11 Anwendung therapy Einstellung Setzen Sie sich so nah wie möglich an die Tageslichtlampe (ca. 20 - 45 cm). Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. • Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/ Netzhaut erfolgt.
  • Seite 12 9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Behebung Gerät leuchtet Gerät ist ausgeschaltet. Berühren Sie die EIN / AUS Taste. nicht Kein Strom Das Netzteil korrekt an einer geeigneten Steckdose anschließen. Kein Strom Das Netzteil ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Händler Lebensdauer der LEDs überschrit- Wenden Sie sich bei Reparaturen an den...
  • Seite 13 Der Adapter enthält hauptsächlich Kunststo - und Elektronikkomponenten. Alle Komponenten entsprechen den RoHS- und REACH-Richtlinien und können sicher entsorgt werden. 11. TECHNISCHE ANGABEN Modell-Nr. TL 45 Perfect Day GCE 503 Abmessungen (BHT) 200 x 250 x 60 mm Gewicht ca. 475 g Beleuchtungskörper...
  • Seite 14 Polarität des Gleichspannungsanschlusses Klassifikation IP21, Schutzklassse II Hersteller Mitra Power Solutions Co., LTD Gewicht ca. 170 g Maximale Strahlungsleistung des TL 45 Perfect Day Risikogruppe klassifiziert Strahlungsleistung Maximalwert nach IEC 60601-2-83 Euva: Auge UV-A Freie Gruppe ES: Aktinisches UV Haut & Auge Freie Gruppe 1.717e-5 W·m...
  • Seite 15 Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs- weise führen.
  • Seite 16 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Seite 17 Observe the instructions Product information Read the instructions before starting Note on important information work and/or operating devices or machines CE labelling Disposal in accordance with the This product satisfies the Waste Electrical and Electronic requirements of the applicable Equipment EC Directive (WEEE) European and national directives.
  • Seite 18 This can increase motivation and productivity, and reduce errors and absences. The TL 45 Perfect Day daylight therapy lamp provides all of these benefits at your workplace or your home. It has three colour temperatures: “active”, “therapy” and “relax”.
  • Seite 19 active therapy relax Simulated Morning Afternoon Evening time of day Activity Concentrated work Therapy at 10,000 lux Relaxation Kelvin 4,300 kelvins 6,500 kelvins 3,000 kelvins 7,000 lux at a distance of 10,000 lux at a distance of 3,000 lux at a distance of approx.
  • Seite 20 • This equipment is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the equipment to ensure that they do not play with the equipment and to avoid the risk of fire and burns.
  • Seite 21 • Do not use the device if you su er from an eye disease such as cataracts, glaucoma, diseases of the optic nerve or inflammation of the vitreous body. • Always consult a doctor before using the daylight therapy lamp if you have a strong sensitivity to light, your skin is sensitive to light or you are prone to migraine attacks.
  • Seite 22  IMPORTANT • Ensure that there is a mains socket close to the set-up area. • Arrange the mains cable so that no-one will trip over it. 7. USAGE Plugging in the mains part Insert the mains part into the mains part connector on the rear of the daylight therapy lamp and into a suitable socket.
  • Seite 23 What you need to bear in mind We recommend a distance of between 20 and 45 cm from the face to the daylight therapy lamp during application. The duration of the application depends on the distance: Distance Application duration 10,000 Approx.
  • Seite 24 The adapter mainly contains plastic and elec- tronic components. All components comply with RoHS and REACH directives and can be disposed of safely. 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model no. TL 45 Perfect Day Type GCE 503 Dimensions (W, H, D) 200 x 250 x 60 mm Weight Approx.
  • Seite 25 Polarity of the DC voltage connection Classification IP21, protection class II Manufacturer Mitra Power Solutions Co., LTD Weight Approx. 170 g Maximum radiance output of the TL 45 Perfect Day Risk group classified Radiance output in accordance with Maximum value IEC 60601-2-83 Euva: Eye UV-A Exempt Group ES: Actinic UV skin &...
  • Seite 26 IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. • The device may not be fully usable in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
  • Seite 27 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respec- tez les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui égale ment le mode d’emploi.
  • Seite 28 Respecter les instructions Lire le mode d’emploi avant de Informations sur le produit commencer le travail et/ou de faire Indication d’informations importantes fonctionner les appareils ou les machines Élimination conformément à la Sigle CE directive européenne relative aux Ce produit répond aux exigences des déchets d’équipements électriques et directives européennes et nationales électroniques (DEEE)
  • Seite 29 Cela peut augmenter la motivation et la productivité, ainsi que réduire les erreurs et les absences. La lampe de luminothérapie TL 45 Perfect Day apporte tous ces avantages à votre poste de travail ou votre domicile. Elle dispose de trois températures de couleur « active », « therapy » et « relax ».
  • Seite 30 active therapy relax Heure du Après-midi Midi Soir jour simulée Activité Travail concentré Travail à 10 000 lux Détente Kelvin 4 300 kelvins 6 500 kelvins 3 000 kelvins 7 000 lux à env. 25 cm de dis- 10 000 lux à env. 20 cm de dis- 3 000 lux à...
  • Seite 31 4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE  AVERTISSEMENT • La lampe de luminothérapie est destinée à être utilisée uniquement sur le corps humain. • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à...
  • Seite 32 • Gardez le câble hors de portée des jeunes enfants pour éviter qu’ils ne s’étranglent ou ne se prennent les pieds dedans. • L’appareil est prévu pour être utilisé par les patients. L’appareil et les accessoires doivent être utilisés conformément à ce mode d’emploi. Informations générales  ATTENTION •...
  • Seite 33 6. MISE EN FONCTIONNEMENT Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le service client ou votre fournisseur. Installation Posez l’appareil sur une surface plane.
  • Seite 34 Utilisation du réglage therapy Placez-vous aussi près que possible de la lampe de luminothérapie (entre 20 et 45 cm). Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. • Jetez régulièrement un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l’absorption ou l’ef- fet intervient aussi à...
  • Seite 35 RoHS et REACH et peuvent être éliminés en toute sécurité. 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES N° du modèle TL 45 Perfect Day Type GCE 503 Dimensions (L x H x P) 200 x 250 x 60 mm Poids env.
  • Seite 36 Puissance lumineuse maximale 25 W/m² therapy 25 W/m² active 14 W/m² relax Puissance nominale de sortie 25 W ± 2 W therapy 16 W ± 1 W active 6 W ± 1 W relax Intensité lumineuse 10 000 lux (distance env. 20 cm) 6500 K therapy 7 000 lux (distance env.
  • Seite 37 Puissance de rayonnement maximale du TL 45 Perfect Day Groupe classifié selon Puissance de rayonnement Valeur maximale IEC 60601-2-83 Euva : UV-A, œil Groupe libre ES : UV actiniques, œil et peau Groupe libre 1.717e-5 W·m EIR : Valeurs d’exposition au rayonne- ment infrarouge étant dangereuses...
  • Seite 38 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 39 Deben seguirse las instrucciones Información sobre el producto Leer las instrucciones antes de Indicación de información importante empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas Marcado CE Eliminación según la Directiva Este producto cumple los requisitos europea sobre residuos de aparatos de las directrices europeas y eléctricos y electrónicos (RAEE) nacionales vigentes...
  • Seite 40 óptima. Esto puede aumentar la motivación y la productividad y reducir los errores y el absentismo laboral. La lámpara de luz diurna TL 45 Perfect Day aporta todas estas ventajas a su puesto de trabajo o a su hogar. Dispone de tres temperaturas cromáticas, “active”, “therapy” y “relax”.
  • Seite 41 ≤2700-3300 K 3300-5300 K ≥5300 K 3300-5300 K ≤2700-3300 K active therapy relax Momento del día sim- Mañana Mediodía Tarde ulado Actividad Trabajo concentrado Tratamiento con 10 000 lux Descanso Kelvin 4300 Kelvin 6500 Kelvin 3000 Kelvin 7000 lux a aprox. 25 cm de 10 000 lux a aprox.
  • Seite 42 4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD  ADVERTENCIA • La lámpara de luz diurna está prevista únicamente para su aplicación en el cuerpo humano. • Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Seite 43 • Mantenga el cable fuera del alcance de los niños pequeños para evitar estrangulamientos y enredos. • La unidad está concebida para ser usada por pacientes. Tanto el aparato como los accesorios deben usarse de conformidad con estas instrucciones. Avisos generales  ATENCIÓN •...
  • Seite 44 Colocación Coloque el aparato sobre una superficie plana. Colóquelo de forma que la distancia con el usuario sea de entre 20 y 45 cm. Esta distancia garantiza un funcionamiento ideal. Conexión eléctrica • Para evitar posibles daños en ella, la lámpara de luz diurna se debe utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita aquí.
  • Seite 45 Aplicación de ajuste therapy Colóquese lo más cerca posible de la lámpara de luz diurna (aprox. 20 - 45 cm). Durante la aplicación puede continuar con sus actividades habituales. Puede leer, escribir, hablar por teléfono, etc. • Mire de vez en cuando directa y brevemente a la luz, ya que la absorción y el efecto se producen a través de los ojos/la retina.
  • Seite 46 Todos los componentes cumplen con las directrices RoHS y REACH y pueden eliminarse de forma segura 11. DATOS TÉCNICOS N.º de modelo TL 45 Perfect Day Tipo GCE 503 Dimensiones (An x Al x Pr) 200 x 250 x 60 mm Peso Aprox.
  • Seite 47 Potencia nominal de salida 25 W ± 2 W therapy 16 W ± 1 W active 6 W ± 1 W relax Intensidad lumínica 10 000 lux (distancia aprox. 20 cm) 6500 K therapy 7000 lux (distancia aprox. 25 cm) 4300 K active 3000 lux (distancia aprox.
  • Seite 48 Potencia de radiación máxima de la TL 45 Perfect Day Grupo de riesgo Potencia de radiación clasificado según Valor máximo IEC 60601-2-83 Euva: Ojo UV-A Grupo libre ES: Luz UV actínica piel y ojo Grupo libre 1.717e-5 W·m EIR: Radiación infrarroja límites de Grupo libre 5.976e-2 W·m...
  • Seite 49 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Atte- nersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispo- sitivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 50 Seguire le istruzioni Informazioni sul prodotto Prima dell'inizio dei lavori e/o Indicazione di informazioni importanti dell'utilizzo di apparecchi o macchine, leggere le istruzioni Marcatura CE Smaltimento secondo la direttiva Il presente prodotto soddisfa i europea sui rifiuti di apparecchiature requisiti delle direttive europee e elettriche ed elettroniche (RAEE) nazionali vigenti.
  • Seite 51 Questo può aumentare la motivazione e la produttività, riducendo errori e assenteismo. La lampada di luce naturale del giorno TL 45 Perfect Day porta tutti questi vantaggi sul posto di lavoro o a casa. Dispone di tre temperature di colore „active“, „therapy“ e „relax“.
  • Seite 52 ≤2700-3300 K 3300-5300 K ≥5300 K 3300-5300 K ≤2700-3300 K active therapy relax Orario sim- Mattina Mezzogiorno Sera ulato Lavori che richiedono concen- Attività Terapia a 10.000 lux Riposo trazione Kelvin 4.300 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin 7.000 lux a circa 25 cm di dis- 10.000 lux a circa 20 cm di 3.000 lux a circa 20 cm di dis- tanza...
  • Seite 53 4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA  AVVERTENZA • La lampada di luce naturale del giorno è destinata esclusivamente all'utilizzo sul corpo umano. • Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Seite 54 Avvertenze generali  ATTENZIONE • Consultare sempre un medico prima di utilizzare la lampada di luce naturale del giorno se si assumono farmaci come antidolorifici, farmaci per ridurre l'ipertensione o antidepressivi. • Prima di iniziare la fototerapia le persone con problemi alla retina, così come i diabetici dovrebbero sottoporsi a una visita dall'oculista.
  • Seite 55 Collegamento alla rete • La lampada di luce naturale del giorno può essere utilizzata esclusivamente con l'alimentatore descrit- to nelle presenti istruzioni per l'uso per evitare possibili danni al dispositivo. • Collegare l'alimentatore all'apposito attacco sul retro della lampada di luce naturale del giorno. Colle- gare l'alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta.
  • Seite 56 Impostazione del tipo di utilizzo therapy Collocarsi il più vicino possibile alla lampada di luce naturale del giorno (circa 20 - 45 cm). Durante l'applicazione è possibile continuare a svolgere le consuete attività, come ad esempio leggere, scrivere, telefonare, ecc. •...
  • Seite 57 Tutti i componenti sono conformi alle direttive RoHS e REACH e possono essere smaltiti in modo sicuro. 11. DATI TECNICI Codice TL 45 Perfect Day Tipo GCE 503 Ingombro (LxAxP) 200 x 250 x 60 mm...
  • Seite 58 Illuminamento 10.000 lux (distanza circa 20 cm) 6500 K therapy 7.000 lux (distanza circa 25 cm) 4300 K active 3.000 lux (distanza circa 20 cm) 3000 K relax Irraggiamento La potenza dei raggi al di fuori della banda visibile (infrarossi e ultra- violetti) è...
  • Seite 59 Potenza d'irraggiamento massima di TL 45 Perfect Day Gruppo di rischio Potenza d'irraggiamento classificato secondo Valore massimo IEC 60601-2-83 Euva: Occhio UV-A Gruppo libero ES: UV attinico Cute e occhi Gruppo libero 1.717e-5 W·m EIR: Limiti di esposizione per irraggia- Gruppo libero 5.976e-2 W·m...
  • Seite 60 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzu- nu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ..........60 7.
  • Seite 61 Kullanım kılavuzunu dikkate alın Ürün bilgileri Çalışmaya ve/veya cihazı ya da ma- Önemli bilgilere yönelik not kineleri kullanmaya başlamadan önce kılavuzu okuyun Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla CE işareti ilgili AT direktifine (WEEE - Waste Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği Electrical and Electronic Equipment) yönergelerinin ve ulusal yönergelerin uygun şekilde bertaraf edilmelidir...
  • Seite 62 Bu koşullar motivasyonu ve verimliliği yükseltirken hataların ve çalışmadan ge- çen sürelerin de azalmasını sağlayabilir. TL 45 Perfect Day gün ışığı lambası, tüm bu avantajları işyerinize veya evinize getirir. Cihazda “active”, “therapy” ve “relax” renk sıcaklıkları mevcuttur.
  • Seite 63 ≤2700-3300 K 3300-5300 K ≥5300 K 3300-5300 K ≤2700-3300 K active therapy relax Simüle edilen Öğleden önce Öğle Akşam gün bölümü Faaliyet Konsantrasyonlu çalışma 10.000 lüks ışıkta terapi Dinlenme Kelvin 4.300 Kelvin 6.500 Kelvin 3.000 Kelvin Yakl. 25 cm mesafede 7.000 Yakl.
  • Seite 64 4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ  UYARI • Gün ışığı lambası yalnızca insan vücudunda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Seite 65 Genel bilgiler  DİKKAT • Ağrı kesiciler, yüksek tansiyon düşürücü ilaçlar veya antidepresanlar gibi ilaçlar kullanıyorsanız, gün ışığı lambasını kullanmadan önce daima bir hekime danışın. • Retina hastalığı olan kişiler ve şeker hastaları, gün ışığı uygulamasına başlamadan önce bir göz dokto- runun kontrolünden geçmelidir.
  • Seite 66 Elektrik bağlantısı • Gün ışığı lambasının zarar görmesini önlemek için, gün ışığı lambası yalnızca burada açıklanan adap- törle çalıştırılmalıdır. • Bunun için adaptörü gün ışığı lambasının arka tarafındaki sokete takın. Elektrik adaptörü sadece tip etiketinde belirtilen şebeke gerilimine bağlanabilir. • Gün ışığı lambasını kullandıktan sonra adaptörü önce prizden, sonra gün ışığı lambasından çıkarın.  DİKKAT •...
  • Seite 67 therapy uygulaması ayarı Gün ışığı lambasına mümkün olduğunca yakın mesafede (20-45 cm) oturun. Kullanım sırasında her za- man yaptığınız şeyleri yapabilirsiniz. Okuyabilir, yazabilir, telefonla konuşabilirsiniz. • Algılama veya etki göz/retina üzerinden gerçekleştiği için sık sık doğrudan kısa süreli olarak ışığa bakın. •...
  • Seite 68 şenler içerir. Tüm bileşenler RoHS ve REACH direktifleriyle uyumludur ve güvenli bir şekilde bertaraf edilebilir. 11. TEKNİK VERİLER Model no. TL 45 Perfect Day GCE 503 Ölçüler (G x Y x D) 200 x 250 x 60 mm Ağırlık yakl. 475 g Işık kaynağı...
  • Seite 69 Aydınlatma gücü 10.000 lüks (mesafe yakl. 20 cm) 6500 K therapy 7.000 lüks (mesafe yakl. 25 cm) 4300 K active 3.000 lüks (mesafe yakl. 20 cm) 3000 K relax Işınım Görülebilir aralığın dışındaki ışınım güçleri (kızılötesi ve morötesi) göz ve cilt için göz ardı edilebilecek kadar azdır. Çalışma koşulları...
  • Seite 70 TL 45 Perfect Day maksimum ışınım gücü Risk grubu sınıflandırma Işınım gücü Maksimum değeri kriteri: IEC 60601-2-83 Euva: Göz UV-A Serbest grup ES: Aktinik UV cilt ve göz Serbest grup 1.717e-5 W·m EIR: Gözler için kızılötesi ışına maruz Serbest grup 5.976e-2 W·m...
  • Seite 71 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ...
  • Seite 72 Соблюдайте инструкцию Информация об изделии Перед началом работы и (или) ис- Указывает на важную информа- пользованием прибора или устрой- цию. ства прочтите инструкцию. Утилизация прибора должна производиться в соответствии Маркировка CE с директивой ЕС по отходам элек- Данное изделие соответствует тре- трического...
  • Seite 73 ная нехватка энергии, гиперсомния, у пациентов, страдающих зимними сезонными аффективными расстройствами. Почему прибор дневного света называется «Perfect Day»? Прибор дневного света beurer TL 45 Perfect Day имеет три регулируемые настройки цветовой температуры, поэтому его можно использовать различными способами для регулировки циркадных ритмов.
  • Seite 74 active therapy relax Имитация дневного Первая половина дня Полдень Вечер времени Деятель- Работа, требующая концен- Терапия при освещенности Отдых ность трации 10 000 лк Кельвин 4 300 К 6 500 К 3 000 К 7 000 лк на расстоянии около 10 000 лк...
  • Seite 75 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор дневного света предназначен только для воздействия на организм человека. • Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений и все упаковочные материалы удалены. При наличии сомнений не используйте прибор...
  • Seite 76 • Этот прибор не нуждается в проведении калибровки, профилактического контроля и техниче- ского обслуживания. • Вы не сможете выполнить ремонт прибора собственными силами. Он не содержит компонентов, ремонт которых может осуществлять пользователь. • Не вносите изменений в конструкцию прибора без разрешения производителя. •...
  • Seite 77 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Светящаяся часть Кнопка Active Подставка Кнопка Therapy Гнездо для подключения блока питания Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Кнопка Relax Блок питания 6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Извлеките прибор из пленки. Убедитесь в том, что прибор не имеет повреждений и дефектов. При...
  • Seite 78 Светотерапия С помощью сенсорного экрана прибора дневного света выберите требуемую настройку. Реко- мендуется два следующих варианта применения прибора. Имитации солнечного дня Программа Начало применения relax 6:00 часов active 10:00 часов therapy 12:00 часов active 14:00 часов relax 20:00 часов Оптимальное освещение в течение рабочего дня Программа...
  • Seite 79 Светотерапия в течение длительного времени Повторяйте сеансы в темное время года не менее 7 дней подряд. Возможно и более длительное применение в соответствии с индивидуальными особенностями организма. Лучше всего прово- дить процедуры в утренние часы. Выключение прибора дневного света Для выключения прибора дневного света коснитесь кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Прибор...
  • Seite 80 массовые и электронные компоненты. Все компоненты соответствуют требованиям директив RoHS и REACH и могут быть утили- зированы безопасным способом. 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ № модели TL 45 Perfect Day Тип GCE 503 Размеры (Ш x В x Г) 200 x 250 x 60 см Вес...
  • Seite 81 Полярность разъема постоянного напряжения Классификация IP21, класс защиты II Изготовитель Mitra Power Solutions Co., LTD Вес ок. 170 г Максимальная мощность излучения TL 45 Perfect Day Классификация группы Максимальное значение в ре- Мощность излучения риска согласно стан- жиме дарту IEC 60601-2-83 Euva: UV-A для...
  • Seite 82 • При наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть ограни- чены. Под воздействием таких помех могут, например, появляться сообщения об ошибках или произойдет выход из строя дисплея/самого прибора. • Не используйте данный прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на них — это...
  • Seite 83 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho- wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ........83 7. Zastosowanie ..........89 2.
  • Seite 84 Przestrzegać instrukcji Informacje o produkcie Przeczytać instrukcję przed rozpo- Wskazuje na ważne informacje. częciem pracy / użytkowania urzą- dzeń lub maszyn. Utylizacja zgodnie z dyrektywą Oznaczenie CE WE w sprawie zużytych urządzeń Ten produkt spełnia wymogi obo- elektrycznych i elektronicznych wiązujących dyrektyw europejskich (ang.
  • Seite 85 światło. Może to zwiększyć motywację i wydajność oraz ograniczyć błędy i absencję. Lampa o świetle dziennym TL 45 Perfect Day zapewnia wszystkie te korzyści w miejscu pracy lub w domu. Dy- sponuje trzema temperaturami barwowymi: „active”, „therapy” i „relax”.
  • Seite 86 ≤2700-3300 K 3300-5300 K ≥5300 K 3300-5300 K ≤2700-3300 K active therapy relax Symulowane światło dzi- Przed południem Południe Wieczór enne Praca wymagająca Czynność Terapia przy 10 000 luksów Rozrywka koncentracji Kelwiny 4300 kelwinów 6500 kelwinów 3000 kelwinów 7000 luksów przy odległości 10 000 luksów przy odległości 3000 luksów przy odległości Luksy...
  • Seite 87 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  OSTRZEŻENIE • Lampa o świetle dziennym jest przeznaczona wyłącznie do stosowania na ciele ludzkim. • Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić...
  • Seite 88 • Urządzenia nie można naprawiać. Nie zawiera ono żadnych części podlegających naprawie przez użyt- kownika. • Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian w urządzeniu. • Zmiany w urządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej eksploata- cji urządzenia. • Aby uniknąć uduszenia lub zaplątania, kabel należy trzymać w miejscu niedostępnym dla małych dzie- •...
  • Seite 89 5. OPIS URZĄDZENIA Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. Ekran Czujnik active Nóżka Czujnik therapy Złącze zasilacza Czujnik włączania/wyłączania Czujnik relax Zasilacz 6. URUCHOMIENIE Wyjąć urządzenie z folii. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i awarii. Po stwierdzeniu uszkodzenia lub awarii należy zaniechać korzystania z urządzenia i skontaktować się z serwisem lub dostawcą. Ustawianie Ustawić...
  • Seite 90 Korzystanie ze światła Wybrać za pomocą czujnika włączania/wyłączania na lampie o świetle dziennym odpowiednie ustawie- nie. Zalecamy następujące dwa zastosowania: Przykład zastosowania do imitacji słonecznego dnia Program Początek zastosowania relax godz. 6:00 active godz. 10:00 therapy godz. 12:00 active godz. 14:00 relax godz.
  • Seite 91 Wyłączanie lampy o świetle dziennym W celu wyłączenia lampy o świetle dziennym należy dotknąć czujnika włączania/wyłączania Lampa o świetle dziennym gaśnie. Wyjąć zasilacz z gniazdka. UWAGA Po użyciu lampa jest ciepła. Należy odpowiednio długo schładzać lampę przed jej uprzątnięciem i/lub zapakowaniem! 8.
  • Seite 92 Wszystkie komponenty są zgod- ne z dyrektywami RoHS i REACH i mogą być bezpiecznie utylizowane. 11. DANE TECHNICZNE Nr modelu TL 45 Perfect Day GCE 503 Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 200 x 250 x 60 mm Masa Ok.
  • Seite 93 Biegunowość przyłącza napięcia stałego Klasyfikacja IP21, klasa ochronności II Producent Mitra Power Solutions Co., LTD Masa Ok. 170 g Maksymalny strumień promieniowania TL 45 Perfect Day Grupa ryzyka Strumień promieniowania sklasyfikowana wg Maksymalna wartość IEC 60601-2-83 Euva: Oko – UV-A Grupa wolna ES: Aktyniczne UV –...
  • Seite 94 • W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytko- wane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia. • Należy unikać używania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urzą- dzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ...
  • Seite 95 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Lees de waar- schuwingen en volg de veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de ge- bruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiks- aanwijzing mee.
  • Seite 96 Handleiding in acht nemen Productinformatie Lees voor aanvang van het werk en/ Verwijzing naar belangrijke informatie of het bedienen van apparaten of machines de handleiding Verwijder het apparaat conform CE-markering de EU-richtlijn voor afgedankte Dit product voldoet aan de eisen van elektrische en elektronische de geldende Europese en nationale apparatuur –...
  • Seite 97 Dit kan de motivatie en productiviteit verhogen en fouten en verzuim verminderen. De daglichtlamp TL 45 Perfect Day zorgt ervoor dat u thuis of op uw werkplek van al deze voordelen kunt profiteren. De lamp heeft drie kleurtemperaturen: “active”, “therapy” en “relax”.
  • Seite 98 ≤2700-3300 K 3300-5300 K ≥5300 K 3300-5300 K ≤2700-3300 K active therapy relax Gesimu leerd moment van Ochtend Middag Avond de dag Bezigheid Geconcentreerd werken Therapie met 10.000 lux Ontspanning Kelvin 4.300 kelvin 6.500 kelvin 3.000 kelvin 7.000 lux bij een afstand van 10.000 lux bij een afstand van 3.000 lux bij een afstand van ca.
  • Seite 99 4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN  WAARSCHUWING • De daglichtlamp is alleen bedoeld voor gebruik op het menselijk lichaam. • Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij...
  • Seite 100 • Breng zonder toestemming van de fabrikant geen wijzigingen aan het apparaat aan. • Als er wijzigingen aan het apparaat zijn aangebracht, moeten uitvoerige tests en controles worden uitgevoerd om de veiligheid van het apparaat te kunnen blijven garanderen. • Houd het snoer buiten bereik van kleine kinderen om verwurging en verstrikking te voorkomen. •...
  • Seite 101 6. INGEBRUIKNAME Haal het apparaat uit het plastic. Controleer het apparaat op beschadigingen en fouten. Gebruik het apparaat niet wanneer u beschadigingen of fouten aan het apparaat vaststelt. Neem in dat geval contact op met de klantenservice of met de leverancier. Plaatsen Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
  • Seite 102 Behandeling met de instelling therapy Ga zo dicht mogelijk bij de daglichtlamp zitten (ca. 20 tot 45 cm). Tijdens de behandeling kunt u gewone handelingen blijven verrichten. U kunt lezen, schrijven, telefoneren enz. • Kijk geregeld kort direct in het licht, want de opname c.q. de werking vindt plaats via de ogen/het netvlies.
  • Seite 103 De adapter bevat voornamelijk kunststof en elektronische componenten. Alle componenten voldoen aan de RoHS- en REACH-richtlijnen en kunnen veilig worden afgevoerd. 11. TECHNISCHE GEGEVENS Modelnr. TL 45 Perfect Day Type GCE 503 Afmetingen (b x h x d) 200 x 250 x 60 mm Gewicht Ca.
  • Seite 104 Maximaal lichtvermogen 25 W/m² therapy 25 W/m² active 14 W/m² relax Nominaal uitgangsvermogen 25 W ± 2 W therapy 16 W ± 1 W active 6 W ± 1 W relax Verlichtingssterkte 10.000 lux (afstand ca. 20 cm) 6500 K therapy 7.000 lux (afstand ca.
  • Seite 105 Maximaal stralingsvermogen van de TL 45 Perfect Day Risicogroep Stralingsvermogen geclassificeerd conform Maximale waarde IEC 60601-2-83 Euva: oog UV-A Vrije groep ES: actinisch uv huid en ogen Vrije groep 1.717e-5 W·m EIR: infraroodstraling, grenzen voor Vrije groep 5.976e-2 W·m blootstelling aan gevaar voor de ogen LIR: retinaal thermisch Vrije groep...
  • Seite 106 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjenings- vejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgænge- lig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLD 1. Leveringsomfang ..........106 7. Anvendelse ...........112 2. Symbolforklaring ..........106 8.
  • Seite 107 Se betjeningsvejledningen Produktoplysninger Læs betjeningsvejledningen forud for Vigtige oplysninger arbejdet med og/eller betjeningen af apparater eller maskiner Bortska else i henhold til EU- CE-mærkning direktivet om a ald fra elektrisk og Dette produkt opfylder kravene i de elektronisk udstyr WEEE (Waste gældende europæiske og nationale Electrical and Electronic Equipment) direktiver.
  • Seite 108 Hvorfor hedder dagslyslampen ”Perfect Day”? beurer-dagslyslampen TL 45 Perfect Day har tre justerbare farvetemperaturer, så forskellige programmer kan regulere dagsrytmen. Enten kan dagslyset bruges til at efterligne forløbet af en solskinsdag, eller det kan bruges specifikt til at understøtte perioder med koncentra-...
  • Seite 109 active therapy relax Simuleret tid Formiddag Middag Aften på dagen Aktivitet Koncentreret arbejde Terapi ved 10.000 lux Hvile Kelvin 4.300 kelvin 6.500 kelvin 3.000 kelvin 7.000 lux ved ca. 25 cm 10.000 lux ved ca. 20 cm 3.000 lux ved ca. 20 cm af- afstand afstand stand...
  • Seite 110 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER  ADVARSEL • Lysterapilampen er kun beregnet til anvendelse på den menneskelige krop. • Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kunde- serviceadresse, hvis du har spørgsmål.
  • Seite 111 • Apparatet er beregnet til at blive betjent af patienterne. Apparatet og tilbehøret skal anvendes i henhold til denne vejledning. Generelle oplysninger  VIGTIGT • Rådfør dig altid med en læge, før du bruger dagslyslampen, hvis du tager lægemidler som f.eks. smerte stillende midler, lægemiddel til at sænke forhøjet blodtryk eller antidepressive lægemidler.
  • Seite 112 Opstilling Anbring apparatet på en jævn flade. Stedet skal vælges, så afstanden fra apparatet til brugeren er mellem 20 cm og 45 cm. Her har lampen sin optimale e ekt. Nettilslutning • Lysterapilampen må kun bruges sammen med den her beskrevne strømforsyning for at forhindre en mulig beskadigelse af lysterapilampen.
  • Seite 113 Anvendelse af therapy-indstillingen Sæt dig så tæt på dagslyslampen som muligt (ca. 20-45 cm). Under brugen kan du gøre som du plejer. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Se med jævne mellemrum direkte ind i lyset i kort tid, virkningen indtræder nemlig via øjnene/nethin- den.
  • Seite 114 Adapteren indeholder hovedsageligt plast- og elektronikkomponenter. Alle komponenter over- holder RoHS- og REACH-direktiverne og kan bortska es på sikker vis. 11. TEKNISKE DATA Model-nr. TL 45 Perfect Day Type GCE 503 Mål (BxHxD) 200 x 250 x 60 mm Vægt ca.
  • Seite 115 Belysningsstyrke 10.000 lux (afstand ca. 20 cm) 6500 K therapy 7.000 lux (afstand ca. 25 cm) 4300 K active 3.000 lux (afstand ca. 20 cm) 3000 K relax Bestråling Bestrålingseffekten uden for det synlige område (infrarødt og UV) er så lav, at den ikke er skadelig for øjnene og huden. Anvendelsesforhold 0°C til +35°C, 15-90 % relativ luftfugtighed, 700 - 1060 hPa omgivende tryk...
  • Seite 116 TL 45 Perfect Day-lampens maksimale strålee ekt Klassificering af risiko- Strålee ekt gruppen i henhold til Maksimumsværdi IEC 60601-2-83 Euva: Øje UV-A Fri gruppe ES: Aktinisk UV hud og øje Fri gruppe 1.717e-5 W·m EIR: Infrarød stråling, grænser for farlig Fri gruppe 5.976e-2 W·m...
  • Seite 117 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra an- vändare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruks- anvisningen följa med. INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ......117 7.
  • Seite 118 Följ bruksanvisningen Produktinformation Läs igenom bruksanvisningen innan Hänvisar till viktig information arbetet påbörjas och/eller innan du använder enheten eller produkten Avfallshantera produkten enligt CE-märkning EU-direktivet om avfall som utgörs av Denna produkt uppfyller kraven i eller innehåller elektriska eller elektro- gällande europeiska och nationella niska produkter –...
  • Seite 119 (SAD). Varför heter dagsljuslampan ”Perfect Day”? Dagsljuslampan TL 45 Perfect Day från Beurer har tre inställbara färgtemperaturer som gör det möjligt att på olika sätt reglera dygnsrytmen. Antingen kan dagsljuslampan användas till att efterlikna förloppet hos en solig dag, eller så...
  • Seite 120 active therapy relax Simulerad Förmiddag Mitt på dagen Kväll tid på dagen Aktivitet Koncentrerat arbete Behandling med 10 000 Lux Återhämtning Kelvin 4 300 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 10 000 lux på ca 20 cm 7 000 lux på ca 25 cm avstånd 3 000 lux på...
  • Seite 121 • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur produkten ska användas för att undvika risk för brand eller brännskador. •...
  • Seite 122 • Vänd dig till läkare om du har frågor eller funderingar som rör din hälsa! • Avlägsna allt förpackningsmaterial innan du använder produkten. • Ljuskällor omfattas inte av garantin. • Förvara produkten i rumstemperatur i minst 2 timmar före användning om produkten har lagrats eller transporterats.
  • Seite 123 7. ANVÄNDNING Sätt i nätdelen Anslut nätdelen till uttaget på dagsljuslampans baksida och till ett lämpligt eluttag. Tänd dagsljuslampan Vidrör på-/av-sensorn för att tända dagsljuslampan. Behandla med ljuset Välj önskad inställning med beröringssensorerna på dagsljuslampan. Vi rekommenderar följande två användningsområden: Användningsexempel för att efterlikna en solig dag Program Användningens början...
  • Seite 124 Släck dagsljuslampan Släck dagsljuslampan igen genom att vidröra på-/av-sensorn Dagsljuslampan släcks. Dra ut nätdelen från eluttaget. OBS! Dagsljuslampan är varm efter användning. Låt dagsljuslampan svalna tillräckligt länge innan du ställer undan den och/eller packar ned den! 8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Produkten ska rengöras med jämna mellanrum.
  • Seite 125 Alla komponenter uppfyller RoHS- och REACH-direktiven och kan kasseras på ett säkert sätt. 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modellnr TL 45 Perfect Day GCE 503 Mått (B × H × L) 200 × 250 × 60 mm Vikt ca 475 g...
  • Seite 126 Likspänningsanslutningens polaritet Klassificering IP21, skyddsklass II Tillverkare Mitra Power Solutions Co., LTD Vikt ca 170 g Maximal strålningse ekt hos TL 45 Perfect Day Riskgrupp klassificerad Strålningse ekt Maxvärde enligt IEC 60601-2-83 Euva: Öga UV-A Fri grupp ES: Aktinisk UV hud och öga Fri grupp 1.717e-5 W·m...
  • Seite 127 Information om elektromagnetisk kompatibilitet Denna produkt uppfyller förordning (EU) 2017/745 för medicintekniska produkter samt kraven i den europeiska standarden EN 60601-1-2 (överensstämmelse med CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) och omfattas av särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 128 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruksanvisningen til sene- re bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruks anvis- ningen følge med. INNHOLD 1.
  • Seite 129 Følg bruksanvisningen Produktinformasjon Les bruksanvisningen før du starter Varsel om viktig informasjon arbeidet og/eller bruker apparatet eller maskinen Avfallshåndtering i samsvar med EU- CE-merking direktivet om elektrisk og elektronisk Dette produktet oppfyller kravene i avfall WEEE (Waste Electrical and gjeldende europeiske og nasjonale Electronic Equipment) direktiver.
  • Seite 130 Hvorfor heter dagslyslampen ”Perfect Day”? Beurers dagslyslampe TL 45 Perfect Day har tre justerbare fargetemperaturer som gjør det mulig regulere dag- og nattrytmen. Dagslyslampen kan enten brukes til å etterligne en solfylt dag, eller den kan brukes målrettet for å...
  • Seite 131 active therapy relax Simulert Formiddag Formiddag Kveld dagslys Aktivitet Konsentrert arbeid Terapi med 10 000 Lux Avslapping Kelvin 4 300 Kelvin 6 500 Kelvin 3 000 Kelvin 7000 lux på 25 cm avstand 10 000 lux på 20 cm avstand 3 000 lux på...
  • Seite 132 4. ADVARSLER OG SIKKERHETSMERKNADER  ADVARSEL • Lysterapilampen skal kun lyse mot mennesker. • Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice.
  • Seite 133 Generelle varsler  OBS! • Rådfør deg alltid med lege før du bruker lysterapilampen hvis du bruker medisiner som smertestillende midler, medisiner for å redusere høyt blodtrykk eller antidepressiva. • Mennesker med sykdom på netthinnen og diabetikere må undersøkes av øyelege før bruk av lysterapi- lampen.
  • Seite 134 • Koble strømforsyningen til kontakten på baksiden av lysterapilampen. Strømforsyningen skal kun kobles til den nettspenningen som er angitt på typeskiltet. • Når du er ferdig med å bruke lysterapilampen, kobler du først strømforsyningen fra stikkontakten og deretter fra lysterapilampen.  OBS! •...
  • Seite 135 Dette må du passe på Ved bruk er den anbefalte avstanden mellom ansikt og lampe 20 - 45 cm. Anbefalt lysbehandlingstid avhenger av avstanden: Avstand Bruksvarighet 10 000 ca. 20 cm ½ time 5000 ca. 30 cm 1 time 2500 ca.
  • Seite 136 Strømforsyningen inneholder i hovedsak plast- og elektronikkomponenter. Alle komponenter er i samsvar med RoHS- og REACH-direktivet og kan kasseres på en trygg måte. 11. TEKNISKE DATA Modellnr. TL 45 Perfect Day Type GCE 503 Dimensjoner (BHD) 200 x 250 x 60 mm Vekt ca.
  • Seite 137 Apparatet er dobbelt verneisolert. Likestrøms-kontaktenes polaritet Klassifisering IP21, beskyttelsesklasse II Produsent Mitra Power Solutions Co., LTD Vekt ca. 170 g Maksimal strålingse ekt fra TL 45 Perfect Day Risikogruppe Strålingse ekt klassifisert i henhold til Maksimalverdi IEC 60601-2-83 Euva: Øye UV-A Åpen gruppe ES: Aktinisk UV hud og øye...
  • Seite 138 • Apparatet er beregnet for drift i alle omgivelser som er oppført i denne bruksanvisningen, inkludert i hjemmet. • I nærheten av elektromagnetisk støy kan apparatet under visse omstendigheter bare brukes i begrenset omfang. Som følge av dette kan det f.eks. forekomme feilmeldinger, eller at displayet/apparatet svikter. •...
  • Seite 139 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu- tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö ........139 7. Käyttö ............145 2. Merkkien selitykset ........139 8.
  • Seite 140 Noudata ohjetta Tuotetiedot Lue ohje ennen työskentelyn Huomautus tärkeistä tiedoista aloittamista ja/tai laitteiden tai koneiden käyttöä Hävitä laite EY:n antaman sähkö- ja CE-merkintä elektroniikkalaiteromua koskevan Tämä tuote täyttää voimassa olevien WEEE-direktiivin (Waste Electrical eurooppalaisten ja kansallisten and Electronic Equipment) mukaisesti määräysten vaatimukset.
  • Seite 141 Yhä useammat yritykset pyrkivät luomaan täydellisiä työpisteitä, jotka on valaistu työntekijän kannalta optimaalisesti. Tällaiset työpisteet voivat lisätä motivaatiota ja tuottavuutta sekä vähentää virheitä ja pois- saoloja. Kirkasvalolampun TL 45 Perfect Day ansiosta voit nauttia kaikista näistä eduista työpisteessäsi tai kotonasi. Kirkasvalolampussa on kolme värilämpötilaa: ”active“, ”therapy“ ja ”relax“.
  • Seite 142 active therapy relax Simuloitu vuorokaude- Aamupäivä Keskipäivä Ilta naika Keskittymistä vaativa Tehtävä Hoito 10 000 luxilla Rentoutuminen työskentely Kelvin 4 300 K 6 500 K 3 000 K 7 000 luksia, kun etäisyys noin 10 000 luksia, kun etäisyys 3 000 luksia, kun etäisyys noin Luksia 25 cm noin 20 cm...
  • Seite 143 4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET  VAROITUS • Kirkasvalolamppu on tarkoitettu ainoastaan käyttöön ihmiskeholle. • Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkaus- materiaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleen- myyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
  • Seite 144 Yleisiä ohjeita  HUOMIO • Ota aina yhteyttä lääkäriin ennen kirkasvalolampun käyttöä, jos käytät lääkkeitä, kuten kipulääkkeitä, verenpainelääkkeitä tai masennuslääkkeitä. • Silmän verkkokalvon sairauksia sekä diabetesta sairastavien henkilöiden tulee käydä silmälääkärin tut- kimuksessa ennen kirkasvalolampun käyttöönottoa. • Silmäsairauksia, kuten kaihia, silmänpainetautia tai yleensäkin näköhermon sairauksia tai lasiaistuleh- dusta sairastavat henkilöt eivät saa käyttää...
  • Seite 145 Verkkoliitäntä • Käytä kirkasvalolamppua ainoastaan tässä ohjeessa mainitun verkkolaitteen kanssa, jottei kirkasvalo- lamppu vaurioidu. • Kytke verkkolaite sille tarkoitettuun kirkasvalolampun takaosassa olevaan liittimeen. Verkkolaitetta saa käyttää ainoastaan laitteen tyyppikilvessä ilmoitetulla verkkojännitteellä. • Irrota verkkolaite kirkasvalolampun käytön jälkeen ensin pistorasiasta ja vasta sitten kirkasvalolam- pusta.
  • Seite 146 therapy-asetuksen käyttö Asetu mahdollisimman lähelle kirkasvalolamppua (noin 20–45 cm:n etäisyydelle). Voit tehdä valon hoito- käytön aikana haluamiasi asioita: lukea, kirjoittaa, käyttää puhelinta jne. • Katso välillä lyhyesti suoraan valoon, jotta vaikutus kohdistuisi silmiin ja verkkokalvoihin. • Voit käyttää kirkasvalolamppua niin usein kuin haluat. Vaikutus on kuitenkin tehokkain, kun valohoitoa otetaan suositeltuja vuorokaudenaikoja ja kestoja noudattaen vähintään 7 peräkkäisenä...
  • Seite 147 Sovitin sisältää pääasiassa muovi- ja elekt- roniikkaosia. Kaikki osat ovat RoHS-direktiivin ja REACH-asetuksen mukaisia, ja ne voidaan hävittää turvallisesti. 11. TEKNISET TIEDOT Malli TL 45 Perfect Day Tyyppi GCE 503 Mitat (L x K x S) 200 x 250 x 60 mm Paino...
  • Seite 148 Valaistuksen voimakkuus 10 000 luksia (etäisyys noin 20 cm) 6500 K therapy 7 000 luksia (etäisyys noin 25 cm) 4300 K active 3 000 luksia (etäisyys noin 20 cm) 3000 K relax Säteily Näkyvän alueen ulkopuolella olevat säteilytehot (infrapuna- ja UV-säteily) ovat niin alhaisia, ettei niistä...
  • Seite 149 TL 45 Perfect Day-laitteen enimmäissäteilyteho Riskiryhmä Säteilyteho luokiteltu standardin Enimmäisarvo IEC 60601-2-83 mukaan Euva: Silmien UV-A Vaaraton ES: Aktiininen UV – iho ja silmät Vaaraton 1.717e-5 W·m EIR: Infrapunasäteily – silmien vaaralli- Vaaraton 5.976e-2 W·m sen altistumisen rajat LIR: Verkkokalvon lämpövauriot Vaaraton 6.688e-2 W·m...
  • Seite 152 Zhongshan City, Guangdong Province, P.R. China Phone : +86 760 22589901 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...