Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montagehandleiding
Fitting instruction
Toyota Hilux 4WD
Montageanleitung
with step bumper
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2005 / 11 →
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
Type Nr.: 043-042
Part Nr.: 044-842
4
14
12
3
5
M12x100 (10.9)
7
"b"
12
9
"a"
10
12
9
M12x1,25x40
12
8
"c"
M12x35
EC 94/20
e7 00-0068
2760 kg
3
4
1
13
11
"d"
2800 kg
120 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
"b"
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
"a"
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
"c"
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
"d"
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
2
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
M16x45
Provided parts
6
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
D
NL
Waarde
E
Value
Wert
Valer
Érték
13,8 kN
© BOSAL
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
Vedlagt festemateriell
Medföljande komponenter
Ø42,4x5x54
5.
2x
6.
2x
M16x45
7.
2x
M12x100 (10.9)
8.
6x
M12x35
9.
4x
M12x1,25x40
D
GB
N
SF
I
F
DK
S
CZ
H
RU
PL
BAF31 issue: 06.01.2007
Mukana tulevat osat
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Tartozékjegyzék
10.
2x
M12
11.
2x
M16
12.
12x M12
13.
2x
M16
14.
2x
M12 (10)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bosal 04-042

  • Seite 1 2800 kg 120 kg Type Nr.: 043-042 13,8 kN © BOSAL BAF31 issue: 06.01.2007 Part Nr.: 044-842 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.
  • Seite 2 Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen. 10. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou 10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Seite 3 Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. fábrica. 10. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for pares de apriete dados).
  • Seite 4 Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW). 10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui 11. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.
  • Seite 5 After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 10. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó 10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Seite 6 M12x1,25 87 Nm 10. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av Fissare il paraurti al blocco del gancio di traino nei punti “d” con i bulloni di fabbrica. skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km.
  • Seite 7 Zderzak należy przymocować do haka holowniczego w punktach „d” za pomocą śrub (volgens gegeven aanhaalmomenten). 10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals fabrycznych. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de Po zamontowaniu haka holowniczego i przebiegu około 1000 km należy sprawdzić...
  • Seite 8 11. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно 10. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller спецмастерскими и сервисами; genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
  • Seite 9 Mid- Position Minimum Position 043-042...

Diese Anleitung auch für:

044-842