Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stokke Scoot Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Scoot:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Stokke
Scoot
®
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
用户指南
CN Simpl.
CN Trad.
用戶指南
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
KASUTUSJUHEND
EE
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D'UTILISATION
FR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
사용설명서
KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS
ИНСТРУКЦИЯ
RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR
ІНСТРУКЦІЯ
UA
USER GUIDE
US/CA
INSTRUCCIONES DE USO
US
NOTICE D'UTILISATION
CA
USER GUIDE
AU/NZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stokke Scoot

  • Seite 1 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用户指南 CN Simpl. Stokke Scoot ® ™ CN Trad. 用戶指南 NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ‫הוראות שימוש‬ GUIDA UTENTI 使用説明書...
  • Seite 2: Items Included

    Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять EU: EN 1888:2012 GB: Flammability: BS 5852 US: ASTM F833 CN: GB 14748:2006 CA: SOR/85-379 BR: ABNT NBR 14389 KR: Annex 54 AU: Safety Standard for Prams and Strollers Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // 折疊 折叠 접기 Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 4 Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок Stokke Scoot user guide ®...
  • Seite 5 Ostrzeżenie 67 // Aviso 68 // Atenţie 69 // Upozorenje 70 // Предупреждение 71 // Varning 72 // Opozorilo 73 // Výstraha 74 // Uyarı 75 // Попередження 76 // USA/CAN Warning 77 // USA Avertissement 78 // CAN Avertissement 79 // AU/NZ Warning 80 Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 6: Set-Up Chassis

    Montuojamas rėmas // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 7 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 8 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 9 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 10: Footboard

    // Kojų atrama // Kāju paliktnis // Voetsteun // Fotbrett // Podnóżek // Repousa-pés // Suport pentru フッ トボード 腳踏板 脚踏板 발판 picioare // Postolje za stopala // Подножка // Fotbräda // Polička za noge // Podpera nôh // Ayaklık // Підніжка click click Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 11: Handle

    // Držadlo // Griff // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // ‫ // ידית‬Maniglia // // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка ハンドル 把手 把手 손잡이 Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 12: Set-Up Seat

    Montuojama kėdutė // Sēdekļa iestatīšana // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem do assento // Montaj scaun // Nameštanje sedišta // Установка сиденья // Montera sittdel // Namestitev sedeža // Zostavenie sedačky // Koltuğun kurulması // Монтаж сидіння Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 13 12.2.1 12.2 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 14 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 15: Sitting Direction

    Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду click click Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 16 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 17 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 18: Folding

    // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // // Sulankstymas // Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // 折り畳み 折疊 折叠 접기 Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 19 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 20 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 21 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 22 // Išskleidimas // Atlocīšana // Uitvouwen // Utfoldingg // Rozkładanie // Desdobrar // Desfacerea // Rasklapanje // 折りたたむ 展开 展開 펴기 Раскладывание // Fälla upp // Odpiranje // Rozkladanie // Açma // Розкладання click Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 23 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 24 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма ブレーキ 刹车 刹車 브레이크 Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 25 // Rugleuning zitje // Seterygg // Oparcie siedziska // Encosto do assento // Spătar scaun // Naslon za leđa // Спинка сиденья // Ryggstöd // Naslonjalo sedeža // Operadlo sedačky // Koltuk arkalığı // Спинка сидіння Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 26 // Ventiliacija // Ventilācija // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // 通気 通風 通风 통풍 Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 27 Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 28 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса 車輪 車輪 车轮 바퀴 Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 29 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 30 // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 31 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 32: Adjusting Harness

    // Sagties reguliavimas // Drošības jostas regulēšana // Het veiligheidstuigje verstellen // Justere selen // Regulowanie szelek // Ajuste do arnês // Ham de ajustare // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // ハーネス (座席) の調整 받침대 조정 Nastavenie postroja // Kemerin ayarlanması // Регулювання ременя Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 33 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 34: Washing

    // Plovimas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття 洗浄 清洗 清洗 세척 Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 35 ✓ ✗ ✗ Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 36 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 37 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 38 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 39 ✓ ó ✗ Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 40: Mosquito Net

    モスキートネッ ト 蚊帳 蚊帐 모기장 Moskitiera // Mosquiteiro // Plasă contra ţânţarilor // Mreža za komarce // Москитная сетка // Insektsnät // Mreža proti komarjem // Sieťka proti komárom // Cibinlik // Протимоскітна сітка click Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 41 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 42: Rain Cover

    빗물 보호 덮개 Osłona przeciwdeszczowa // Capa protetora da chuva // Apărătoare de ploaie // Prekrivač za kišu // Дождевик // Regnskydd // Dežna prevleka // Kryt proti dažďu // Yağmur örtüsü // Навіс від дощу Stokke ® Scoot ™ user guide...
  • Seite 43 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 44: Warning

    • Warranty”, and are not affected thereby. Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the • Do not use the stroller seat unit as a car seat. product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered •...
  • Seite 45 . ‫المطبق في أي وقت، والذي قد يختلف من بلد آلخ ر‬ /‫األض ر ار التبعية، على سبيل المثال، التلف الواقع على أي شخص و‬ ‫ أي حقوق إضافية أكثر من‬STOKKE AS ‫بوجه عام، ال تمنح شركة‬ .‫أو أي أشياء أخرى‬...
  • Seite 46 • При разгъването и сгъването на този продукт • това изискват предварителното писмено съгласие на STOKKE. Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible • Бъдете особено внимателни, ако използвате • дръжте детето на разстояние от него, за да...
  • Seite 47 • 警告: 当儿童乘坐时, 看护人不要离开。 读说明。 Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замяна   注册保用数据库, 顾客有权享受以下 “延长保用” : част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен проду- 警告: 在把手上放置任何负载都可能 折叠车辆时切勿让孩子靠近。 调整车     产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。 他人赠送 кта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия купувач.
  • Seite 48 在產品上堆放重物, 也不可享受延長保用。 不要讓任何人使用手推車, 除非他   外部影響對 「產品」 所造成之損害, 如: 將 「產品」 作   投訴權和延長保用 如果不按照本說明 為行李寄送而造成的。 們在使用之前已閱讀並完全知道本   間接損害, 如: 對任何人及/或任何其它物件所造成 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Scoot™ 之損害。 用戶指南中的警告和說明。 確保所 書可能會影響兒童   (下稱產品) 。 如果 「產品」 加裝非由 Stokke 所提供之任何配件, 有用戶具備使用此手推車時所需的 則「延長保用」 失效。   「延長保用」 不適用於隨「產品」 共同購買或提供,或...
  • Seite 49: Důležité Informace

    • Nikdy kočárek neskládejte v blízkosti dítěte. • „ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Při každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003 díl nebo případně...
  • Seite 50 Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile • Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in Verwendung dieses Kinderwagens verfügen. • Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Nur vom Hersteller geliefer te Ersatzteile verwenden.
  • Seite 51: Vigtig Information

    • At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der positionen. er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller • Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op. før brug.
  • Seite 52 Tähtis – Hoidke need • Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis, STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatava- STOKKE pikendatud garantii kohaselt: te õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud • või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa vahetatakse rongis jne) eriti ettevaatlik.
  • Seite 53 STOKKE determinaran que el • No permita a nadie utilizar el cochecito a no ser istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier daño lo ha producido un defecto de fabricación.
  • Seite 54: Tärkeitä Tietoja

    • kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan • Älä käytä rattaita rullaportaissa. takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin. tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan •...
  • Seite 55 • de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers. Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, • Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart «l’extension de garantie»...
  • Seite 56 το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα. Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Scoot™, το οποίο εφεξής • Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της εταιρείας...
  • Seite 57: Važne Informacije

    • U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane tvrtke Stokke. • • Budite posebno oprezni, ako kolica koristite u Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene uz...
  • Seite 58: Fontos Információ

    Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako prodavač repedések, járdaszegély, lépcső, macskaköves ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove da se radi o A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba kapták Fontos információ...
  • Seite 59 ‫לפני השימוש בדקו שהתקני החיבור של גוף‬ ‫לנשיאת תינוקות בני-יומם ביחידת המושב, מומלץ מצב‬ • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás ‫העגלה, של יחידת המושב או של הסלקל‬ .‫הרכינה המירבית‬ ‫ה”אחריות המורחבת” תקפה גם אם המוצר התקבל כמתנה או‬...
  • Seite 60 Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore. Parcheggiare sempre il passeggino su un terreno da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il prodot to. piano e regolare. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere previamente...
  • Seite 61 絶対に遊ばせないでください。 dolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da un agente di vendita STOKKE. により供給された部品のみを使用し、 それが意図さ • Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il バスや電車などの公共交通機関でストロ Stokke®Scoot™ 以下 「製品」 といいます) に関して れたように使用され、 意図された製品と共に使用さ danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto verrà riparato in base ーラーを使用する場合は特に注意してく...
  • Seite 62 の製品を持参していただいくか、 あるいは調査のため • 안전벨트를 채울 때는 아기가 빠져나오지 못하 販売店またはSTOKKE販売担当部にその製品をご提出 하도록 해서는 안 됩니다. 모든 사용자는 이 유 Stokke™ Scoot™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전 도록 그 길이를 아기 몸에 잘 맞도록 조이시오. いただくかいずれかの方法によります。 세계 공통 적용 사항 모차를 작동하는 데 필요한 신체적인 기능과 경...
  • Seite 63 • 정상적인 사용 나 혹은 STOKKE 판매요원에 본 해당제품을 제출하 • „Stokke® Scoot™“ rėmas su ratais + „Stokke® Scoot™“ kėdutė • • Neleiskite kitiems asmenims naudoti vežimėlio, 제품이 사용 목적에 맞게 사용됨. 여 제품에 대한 조사 과정을 거치도록 한다.
  • Seite 64: Svarīga Informācija

    šīs lietotāja ”Paplašinātā garantija” tiek anulēta; gamybos defektu. rokasgrāmatas brīdinājumus un instrukcijas. Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Scoot™ , kas turpmāk • garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti ”Paplašinātā tekstā saukts par “izstrādājumu”.
  • Seite 65: Belangrijke Informatie

    Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de onder- ervan dat alle gebruikers over de juiste lichame- • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats delen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen en slijtage). lijke conditie en ervaring beschikken om met deze •...
  • Seite 66: Viktig Informasjon

    Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert sammen • Bruk aldri barnevognen i rulletrapper. med produktet eller kjøpt på et senere tidspunkt. Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er fastsatt i den denne brukerveilednin- • Vær ekstra forsiktig hvis du bruker barnevognen til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises til den ”Utvidede...
  • Seite 67: Ważne Informacje

    Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo korzystania z wózka w środkach transportu • Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp. (np. różnice kolorów między częściami). car seats •...
  • Seite 68: Informação Importante

    • Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer objec- Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Scoot™, abaixo referida tos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o produto devido carrinho em transportes públicos, tais como como o produto.
  • Seite 69: Informaţii Importante

    Aceasta poate fi realizată prin pagina noastră web • confortabil carucior organism, pătuţ sau pat. Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă sau pe scaunul auto sunt asigurate corect. www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi emis un certificat de produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia ca...
  • Seite 70 (važi samo za deo za sedenje). na neravnog terenu ili blizu neravnog terena (rupe, produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o garanciji koju vlasnik achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare ale treba da pokaže.
  • Seite 71: Важная Информация

    Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® IziGo сте с оригиналом товарного чека с указанием даты. Это требование • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible • Перегруз, неправильно сложенное шасси или фиксаторы застегнуты. также распространяется на второго или любого последующего...
  • Seite 72: Viktig Information

    факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение, I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver de som • För tung last, felaktig hopfällning eller an- температура, влажность, загрязненная окружающая среда и т.п.
  • Seite 73: Pomembne Informacije

    • uporabo Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi predmeti. Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Scoot™, ki je v nadaljevanju • • Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih stopnicah. Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje Stokke, imenovana »izdelek«.
  • Seite 74: Dôležité Informácie

    • Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch. • Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok pre- VÝSTRAHA Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Scoot™, ktorý sa v • Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka vážaný ako batožina. ďalšom texte označuje ako výrobok.
  • Seite 75: Önemli Bilgiler

    • Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi rı saklayın • Stokke® Scoot™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible parçalar arasındaki renk farkları). uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış • Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirlili i vb. harici faktörlerin aşırı etkisiyle car seats olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına İZİN...
  • Seite 76 подарунок або придбаний користованим. Таким чином, “Додатковою тощо.) • Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden Саджати дитину до виробу та виймати з нього слід при зафіксованому гарантією” може користуватися той, хто є власником Виробу на даний...
  • Seite 77: Right Of Complaint And Extended Warranty

    This also applies to any secondary or subsequent owner. US/CA or near uneven ground (potholes, cracks, curbs, • Do not hang any extra bags on this stroller. Only bags supplied by Stokke • The product appearing i The serial number of the product not having are recommended.
  • Seite 78 STOKKE sales carga recomendada por el fabricante. en combinación con los productos Stokke® Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Scoot™, en lo sucesivo representative for inspection. • Preste atención al plegado y desplegado originales especificados en esta guía del usuario.
  • Seite 79 Stokke® indiqués trado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Cualquier El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el •...
  • Seite 80 INCLINE. ALWAYS PARK THE STROLLER ON FLAT, personnes et/ou d’autres objets. • ENSURE THAT THE STORAGE LATCH IS ENGAGED • Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke, tions. The child’s safety EVEN GROUND. «l’extension de garantie» prend fin.
  • Seite 81 However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product ”Extended Warranty” to customers who register their product in our Warran- in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer.
  • Seite 82 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 83 Stokke Scoot user guide ® ™...
  • Seite 84 Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Inhaltsverzeichnis