Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Pioneering for You
Wilo-Multivert MVISE-3G
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
4 230 106-Ed.01 / 2018-06-Wilo
fr
Notice de montage et de mise en service

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Multivert MVISE-3G

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Multivert MVISE-3G de Einbau- und Betriebsanleitung Notice de montage et de mise en service en Installation and operating instructions 4 230 106-Ed.01 / 2018-06-Wilo...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 4 LON DP...
  • Seite 5 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 6 Fig. 7...
  • Seite 8: Allgemeines

    1. Allgemeines 2. Sicherheit 1.1 Verwendung 2.1 In dieser Anleitung enthaltene Anweisungen Symbole Meldungen GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Nutzer kann (schwe- re)Verletzungen erleiden. „Warnung“ beinhal- tet, dass (schwere) Personenschäden wahr- scheinlich sind, wenn der Anzeige nicht nach- 1.2 Bezeichnung gegangen wird.
  • Seite 9: Produkt Und Zubehör

    4. Produkt und Zubehör 2.4 Sicherheitshinweise für den Nutzer 4.1 Beschreibung (Abb. 1, 2, 5) : 2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten 2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellungverwenden von nicht zugelassenen Ersatzteilen 4.2 Pumpe und Motor Unzulässige Verwendung VORSICHT! 3. Transport und Einlagerung 4.4 Zubehöre (optional) 5.
  • Seite 10: Elektrischen Anschlüsse

    VORSICHT! Beschädigung der Anlage möglich! 5.3 Elektrischen Anschlüsse ≥ VORSICHT! WARNUNG! VORSICHT! Versorgungsnetz PUMPE / ANLAGE VORSCHRIFTSMÄßIG ERDEN. 5.2 Hydraulikverbindungen VORSICHT! Beschädigung der Anlage möglich! ACHTUNG! Ein Anschlussfehler kann zur Beschädigung des Frequenzumformers und / oder des Motors führen! Das Elektrokabel darf niemals mit der Leitung oder mit der Pumpe in Berührung kommen.
  • Seite 11: Details Zum Elektrischen Anschluss

    5.3 Details zum elektrischen Anschluss Bezeichnung Zuordnung Bemerkung...
  • Seite 12: Netzanschluss

    Netzanschluss Anschlussklemme Anschluss der Eingänge/Ausgänge Anschlussklemmen Eingänge/Ausgänge Anschlussklemmen für die Kommunikationsschnittstelle...
  • Seite 13 Anschluss «Drehzahlregelung» Anschlussklemmen Eingänge/Ausgänge Anschluss «Konstanter Druck» Anschluss «PID-Regelung»...
  • Seite 14 GEFAHR! Lebensgefahr! Durch das Entladen der Kondensatoren des Umformers können gefährliche Spannungen anliegen. • Nach dem Ausschalten der Stromversorgung daher stets 5 Minuten warten, bevor Eingriffe am Umformer vorgenommen werden. • Sicherstellen, dass alle elektrischen Anschlüsse und Kontakte spannungsfrei sind. •...
  • Seite 15 IN2: Eingang des externen Sollwerts in den Betriebsarten «Konstanter Druck» und «PID-Regelung» Sollwert 4-20 mA Sollwert 0-10 V 100% 100% IN2: Eingang der externen Steuerung der Frequenz in der Betriebsart «Drehzahlregelung» Externes Signal 0-20 mA Externes Signal 0-10 V 100% 100% ~30% ~30%...
  • Seite 16: Inbetriebsetzung

    6. Inbetriebsetzung 6.1 Spülung 6.2 Auffüllen und Entlüften VORSICHT! GEFAHR! Vorsicht bei Heißwasser - ein heißer Wasserstrahl kann aus der Entlüftungsöffnung austreten. Geeignete Maßnahmen zum Schutz von Personen und Motor ergreifen. Im Druckregelbetrieb: um das Erfassen des Trockenlaufes sicherzustellen ist der Rückflussverhinderer in Fliessrichtung vor dem Drucksensor zu installieren (Abb.
  • Seite 17: Betrieb Und Einstellen

    7. Betrieb und Einstellen 7.1.3 Beschreibung der Standardsymbole Symbol Beschreibung 7.1 Einstellung 7.1.1 Steuerungselemente Ausführung mit Drehknopf Schalter 7.1.4 Anzeige Statusseite des Displays 7.1.2 Aufbau des Displays Pos. Beschreibung...
  • Seite 18: Beschreibung Der Menüs

    Navigationselement Position Schalter 1 Beschreibung Position Schalter 1 Beschreibung Symbol Beschreibung Position Schalter 1 Beschreibung 7.1.5 Beschreibung der Menüs Liste (Abb. 11) Position Schalter 1 Beschreibung Position Schalter 1 Beschreibung Position Schalter 1 Beschreibung Position Schalter 1 Beschreibung VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Jede falsche Einstellung kann zu einer Funktionsbeeinträchtigung der Pumpe führen und auf diese Weise Sachschäden an Pumpe...
  • Seite 19 Abb. 11 Navigation in den Basismenüs bei Normalbetrieb (Schalter1 = OFF in Position „OPERATION“)
  • Seite 20 Abb. 12 Navigation in Menü <4.0.0.0> „Informationen“...
  • Seite 21 Parametrierung in den Menüs <2.0.0.0> und <5.0.0.0> Modus „Easy“ Modus „Expert“ Abb. 13 Modus „Easy“ Modus Expert Modus „Easy“ Modus „Expert“...
  • Seite 22 Abb. 14 Drehzahlregelung MENÜ EASY Konstanter Druck PID-Regelung...
  • Seite 23 Abb. 15 MENÜ EXPERT SERVICE...
  • Seite 24: Zugangsverriegelung

    Zugangsverriegelung 8. Instandhaltung – Wartung VORSICHT! 7.1.6 Einstellungen Betriebsart «Drehzahlregelung» (Abb. 1, 2) Betriebsart «Konstanter Druck» (Abb. 6, 7, 8) Betriebsart «PID-Regelung». »...
  • Seite 25: Störungen - Erkennung Und Beseitigung

    9. Störungen - Erkennung und Beseitigung Relais Modus: 1 Modus: 2 Modus: 3...
  • Seite 26 9.1 Tabelle der Störungen Der Motor wird zu heiß Umgebungstemperatur >+40°C Temperatur des Der Motor ist ausgelegt für den Fördermediums >+50°C Betrieb bei einer maximalen Wassertemperatur von +50°C Der frequenzumformer wird zu Der Frequenzumformer darf heiß Umgebungstemperatur betrieben werden bis zu einer max. größer als +40°C Umgebungstemperatur von + 40°C und einer maximalen...
  • Seite 27: Quittieren Der Störungen

    9.2 Quittieren der Störungen VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Störungen erst quittieren, nachdem die Ursache beseitigt wurde. • Nur fachkundige Techniker dürfen Störungen beseitigen. • Im Zweifelsfall den Hersteller hinzuziehen.
  • Seite 28: Ersatzteile

    Andere Störungen an der Pumpe, die von der Regeleinheit nicht angezeigt werden Störung Ursache Beseitigung Druckregelungsmodus Druckregelungsmodus WARNUNG! 10. Ersatzteile Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 29 1. General 2. Safety 2.1 Instruction symbols used in this operating manual 1.1 Applications Symbols Signal words: DANGER ! Imminently hazardous situation. Will result in death or serious injury if not avoided. WARNING ! Risk of (serious) injury. 'Warning' implies that failure to comply with the safety instructions is likely to result in (severe) perso- nal injury.
  • Seite 30: Transport And Interim Storage

    2.5 Safety instructions for inspection and assembly 4.2 Pump and motor 2.6 Unauthorised modification and manufacture of spare parts CAUTION ! Improper use 4.4 Accessories (option) 3. Transport and interim storage ≤ 5. Installation DANGER ! 5.1 Mounting CAUTION ! 4.
  • Seite 31: Hydraulic Connections

    CAUTION ! Main network DO NOT FORGET TO CONNECT TO EARTH. 5.2 Hydraulic connections CAUTION ! Possible damage of the installation ! CAUTION ! A connection error can damage the converter. The power cable must never touch the pipe or the pump ;...
  • Seite 32 5.3 Details of electrical connections Designation Allocation Notes...
  • Seite 33 Connection to mains supply Power terminals Connection of inputs / outputs Inputs / outputs terminals Connection terminals of the interface...
  • Seite 34 « Constant pressure » connection Inputs / outputs terminals « Constant pressure » connection « P.I.D. control » connection...
  • Seite 35 DANGER! Danger of death! Control laws IN1 : Input signal in « Constant pressure » and « P.I.D. control » mode Sensor signal 4-20mA Sensor signal 0-10V 100% 100% Sensor signal 0-20mA Sensor signal 2-10V 100% 100%...
  • Seite 36 IN2 : Entrée de la consigne externe en mode « Pression constante » et « Contrôle P.I.D. » Set value 4-20mA Set value 0-10V 100% 100% IN2 : Input of external frequency control in « Speed control » mode External Signal 0-20mA External Signal 0-10V 100% 100%...
  • Seite 37 6. STARTING UP H(m) 6.1 Preliminary rinsing n= 100% 6.2 Filling - venting CAUTION ! MAXI Q (m3/h) WARNIG ! Beware of scalding ! In hot water, a stream of water may escape from the venting plug port. Take all required precautions as regards persons and motor- converter.
  • Seite 38: Control Elements

    7. Operating and setting 7.1.3 Description of standard symbols 7.1 Setting Symbol Description 7.1.1 Control elements Setting with encoder Switch 7.1.4 Display Display status page 7.1.2 Display structure Pos. Description...
  • Seite 39: Menu Description

    Navigation element Position Switch 1 Description Symbol Description Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description 7.1.5 Menu description List (Fig. 11) Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description CAUTION! Position Switch 1 Description...
  • Seite 40 Fig. 11 Navigation of basic menus in normal operation (Switch1 = OFF in «OPERATION » position)
  • Seite 41 Fig. 12 Navigation du menu <4.0.0.0> « Informations »...
  • Seite 42 Parametrization of <2.0.0.0> and <5.0.0.0> menu Easy Mode Expert Mode Fig. 13 EASY Mode EXPERT Mode Easy Mode Expert Mode...
  • Seite 43 Fig. 14 Speed control MENU EASY Constant pressure P.I.D. Controle...
  • Seite 44 Fig. 15 EXPERT MENU Service...
  • Seite 45 Access lock 8. Maintenance CAUTION ! 7.1.6 « Speed control » mode (Fig. 1, 2) « Constant pressure » mode (Fig. 6, 7, 8) « P.I.D. control » mode...
  • Seite 46 9. Defects - causes - remedies Relays State: 1 State: 2 State: 3...
  • Seite 47: Error Table

    9.1 Error table The motor heats The motor is foreseen to run at : Water temperature > +50°C maximum water temperature of Ambient temperature > +40 °C +50°C maximum ambient temperature of +40°C The converter heats Check the bypass, check the Water temperature operating conditions >...
  • Seite 48 9.2 Acknowledging errors CAUTION!
  • Seite 49: Spare Parts

    Other defects, not detected by the converter, due to the pump Defects Causes Remedies WARNING ! 10. Spare parts Subject to technical alterations !
  • Seite 50: Généralités

    1. Généralités Fonctionnement de la pompe exclusivement en charge 2. Sécurité 1.1 Applications 2.1 Signalisation des consignes de la notice Symboles Signaux DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des bles- sures graves. AVERTISSEMENT ! L’utilisateur peut souffrir de blessures (graves).
  • Seite 51: Transport Et Stockage

    2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur 2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage 4.2 La pompe et le moteur 2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées Modes d'utilisation non autorisés ATTENTION ! 4.4 Accessoires (optionnels) 3.
  • Seite 52: Raccordements Hydrauliques

    ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Réseau d’alimentation NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LA MISE A LA TERRE. 5.2 Raccordements hydrauliques ATTENTION ! Une erreur de branchement élec- trique endommagerait le moteur. ATTENTION ! Détérioration possible de l’installation ! Le câble électrique ne devra jamais être en contact ni avec la tuyauterie ni avec la pompe, et être à...
  • Seite 53 5.3 Détails des raccordements électriques Désignation Affectation Remarques...
  • Seite 54 Branchement au réseau Bornier de puissance Branchement des entrées / sorties Bornier des entrées / sorties Bornes de raccordement de l’interface de communication...
  • Seite 55 Branchement « Contrôle vitesse » Bornier des entrées / sorties Branchement « Pression constante » Branchement « Contrôle P.I.D. »...
  • Seite 56 Lois de commande IN1 : Entrée capteur en mode « Pression constante » et « Contrôle P.I.D. » Signal capteur 4-20mA Signal Capteur 0-10V 100% 100% Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100%...
  • Seite 57 IN2 : Entrée de la consigne externe en mode « Pression constante » et « Contrôle P.I.D. » Consigne 4-20mA Consigne 0-10V 100% 100% IN2 : Entrée de la commande externe de la fréquence en mode « Contrôle vitesse » Signal externe 0-20mA Signal externe 0-10V 100%...
  • Seite 58: Mise En Route

    6. Mise en route 6.1 Rinçage préliminaire H(m) n= 100% 6.2 Remplissage - Dégazage ATTENTION ! MAXI Q (m3/h) AVERTISSEMENT ! En eau chaude, un jet d’eau peut s’échapper de l’orifice de purge. Prendre toutes les précautions nécessaires vis à vis des personnes et du moteur-variateur.
  • Seite 59: Fonctionnement Et Réglage

    7. Fonctionnement et réglage 7.1.3 Description des symboles standard 7.1 Réglage Symbole Description 7.1.1 Eléments de commande Version encodeur Réglage par l’encodeur Switch 7.1.4 7.1.2 Pos. Description...
  • Seite 60: Description Des Menus

    Elément de navigation Position Switch 1 Description Symbole Description Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description 7.1.5 Description des menus Liste (Fig. 11) Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description ATTENTION ! Position Switch 1 Description Position Switch 1 Description...
  • Seite 61 Fig. 11 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch 1 = OFF en position « OPERATION »)
  • Seite 62 Fig. 12 Navigation du menu <4.0.0.0> « Informations »...
  • Seite 63 Paramètrage des menus <2.0.0.0> et <5.0.0.0> Mode Easy Mode Expert Fig. 13 Mode EASY Mode EXPERT Mode Easy Mode Expert...
  • Seite 64 Fig. 14 Contrôle vitesse MENU EASY Pression constante Controle P.I.D.
  • Seite 65 Fig. 15 MENU EXPERT Service...
  • Seite 66: Entretien & Maintenance

    Verrouillage d’accès 8. Entretien - Maintenance ATTENTION ! 7.1.6 Mode « Contrôle vitesse » (Fig. 1, 2) Mode « Pression constante » (Fig. 6, 7, 8) Mode « Contrôle P.I.D. »...
  • Seite 67 9. Anomalie - Détection - Réparation Relais Etat : 1 Etat : 2 Etat : 3...
  • Seite 68 9.1 Tableau des défauts Le moteur chauffe Le moteur est prévu pour Température ambiante fonctionner à une température supérieure à +40°C ambiante maximum de +40°C Température eau supérieure à Le moteur est prévu pour fonctionner à une température eau +50°C maximum de +50°C Le variateur chauffe Vérifier le by- pass, les conditions de...
  • Seite 69: Acquittement Des Défauts

    9.2 Acquittement des défauts ATTENTION !
  • Seite 70: Pièces Détachées

    Autres anomalies, propres à la pompe, non détectables par le variateur de vitesse Défauts Causes Remèdes AVERTISSEMENT ! 10. Pièces détachées Sous réserve de modifications techniques !
  • Seite 72 EN 61800-5-1 EN 61800-3+A1:2012 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Group Quality Person authorized to compile the technical file is: WILO SE Nortkirchenstraβe 100 Personne autorisée à constituer le dossier technique est : D-44263 Dortmund Digital unterschrieben Dortmund, von Holger Herchenhein Datum: 2018.04.25...
  • Seite 73 AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Seite 74 (NO) - Norsk ESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:...
  • Seite 75 Italy United Arab Emirates carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Russia raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. WILO Middle East FZE Jebel Australia Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Ali Free zone – South PO WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592 Moscow...
  • Seite 76 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Inhaltsverzeichnis