Herunterladen Diese Seite drucken

Kübler Sendix S5883FS2 Betriebsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R60748.0009 - 02
Betriebsanleitung
Operation Manual
®
Sendix
S5883FS2
AK8W / AV8W / AK8Z
AK8Y / AV8Y

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kübler Sendix S5883FS2

  • Seite 1 R60748.0009 - 02 ® Betriebsanleitung Sendix S5883FS2 AK8W / AV8W / AK8Z Operation Manual AK8Y / AV8Y...
  • Seite 2 Product Overview Kübler Group IMG-ID: 204470795 BA S5883FS AK8W/AK8Y - R60748.0009 - 02...
  • Seite 3 Kübler Group Product Overview IMG-ID: 36028797211083147 IMG-ID: 27021597956345611 BA S5883FS AK8W/AK8Y - R60748.0009 - 02...
  • Seite 4 3.5.3 Besondere Verwendungsbedin- Inhaltsverzeichnis gungen .......... Dokument ..............Technische Daten ......... 3.6.1 Drehgeber ........Allgemeine Hinweise ..........3.6.2 Approbationen....... Zielgruppe ............ Installation..............Verwendete Symbole / Klassifizierung der Mechanische Installation....... Warn- und Sicherheitshinweise....4.1.1 Allgemeine Hinweise für die Mon- Transport / Einlagerung........ tage von Drehgebern ....
  • Seite 5 Prüfung und Instandhaltung Ex-Schutz..Demontage........... 6.2.1 Demontage Konuswelle ....Wiedermontage ..........Rückverfolgbarkeit........Entsorgung.............. Entsorgung ........... Anhang ..............Anforderungen an ein Geberauswertegerät . 8.1.1 Datenübertragung ......8.1.2 Signalüberwachung ...... Einschränkungen.......... 8.2.1 Definition Temperaturmessung ..Kontakt ..............BA Sendix® S5883FS2 AK8W / AV8W / AK8Z AK8Y / AV8Y - R60748.0009 - 02 DE - 5...
  • Seite 6 1 Dokument 2 Allgemeine Hinweise Dies ist die Originalbetriebsanleitung, Ausgangssprache Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie Deutsch. mit dem Produkt arbeiten, es montieren oder in Be- trieb nehmen. Herausgeber Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des 78054 Villingen-Schwenningen Maschinen- und Anlagenherstellers bzw.
  • Seite 7 2.2 Verwendete Symbole / Klassifizierung der ACHTUNG Warn- und Sicherheitshinweise Klassifizierung: Das Nichtbeachten des Hinweises ACHTUNG kann zu Sach- GEFAHR schäden führen. Klassifizierung: Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort GE- HINWEIS FAHR warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen.
  • Seite 8 Der Drehgeber unterstützt Funktionen, die auf der Geschwin- 2.6 Mitgeltende Dokumente digkeits- und der Drehrichtungsinformation basieren, z. B. in industriellen Prozessen oder an Steuerungen. HINWEIS Der sichere Drehgeber unterstützt Sicherheitsfunktionen als Technische Daten Sensor bezüglich Geschwindigkeit und Drehrichtung. Der Drehgeber ist nicht in der Lage, eigenständig einen sicheren Alle technischen Daten sowie die mechanischen und elektri- Zustand in der Sicherheitsfunktion herbeizuführen.
  • Seite 9 • Absolute Drehgeber: Absolutwertgeber RS485 + SinCos, Digitale Informationen, d.h. jede Winkelstellung ist ein ein- ohne ATEX/IECEx Zulassung deutiges Bitmuster. 8.S5883FS2.0K00.2048.S003 AK8W AV8W 25752359 • Möglich ist auch eine Kombination aus inkrementalen und AK8Z absoluten Signalen. Singleturn-Drehgeber ermitteln die Lage der Welle pro Um- drehung.
  • Seite 10 Das Typenschild besitzt eine eingefärbte Schutzfolie, welche 1 Versorgungsspannung 9 CE-Kennzeichen das Typenschild während der Montage gegen Verschmut- 2 Kübler Typenschlüssel 10 2D-Datamatrix Code zung schützen soll. Entfernen Sie die Schutzfolie am Ende 3 Schutzart 11 Betriebsanleitung be- der Montage. achten 3.4 Funktionale Sicherheit 4 Stromaufnahme...
  • Seite 11 Der Drehgeber darf nur für Sicherheitsanwendungen einge- z. B. mit Hilfe der Funktion sin²(x) + cos²(x) = 1 und einer setzt werden, wenn das Typenschild das SIL2 / PLd-Logo Quadranten-Überwachung des resultierenden Einheitskreises trägt, welches für die entsprechende Zertifizierung steht: erfolgen, z. B. mittels permanenter Geschwindigkeitsüberwa- chung.
  • Seite 12 3.4.2.4 Geberanbau 3.4.3 Sicherheitsfunktionen Die mechanische Schnittstelle wurde so dimensioniert, dass Mit dem Drehgeber können Sicherheits-Teilfunktionen gemäß ein Fehlerausschluss aufgrund von Überdimensionierung EN 61800-5-2 mit Bezug auf Drehzahl, Drehrichtung, Still- und / oder Diagnose angenommen werden kann. stand und relative Position unterstützt werden, beispielswei- Die Verbindung vom Drehgeber zur Antriebseinheit muss si- •...
  • Seite 13 ATEX der zuständigen Aufsichtsbehörde eingesetzt werden. Ihr ob- liegt die Feststellung der Explosionsgefährdung und Zonen- einteilung. EU-Baumusterprüfbescheini- CSA Ne 21 ATEX 3072 X gung Bei Veränderung des Drehgebers vom Anlieferungszustand, z. B. durch Demontage von Teilen, Veränderung der thermi- Kategorie (Gas) II 3G Ex ec IIC T4 Gc schen Eigenschaften oder einer Verwendung abweichend Kategorie (Staub) II 3D Ex tc IIIC T120°C Dc...
  • Seite 14 3.5.3 Besondere Verwendungsbedingungen Kennzeichnung der Geräte Zone 2: II3G Ex ec IIC T4 Gc Zone 22: II3D Ex tc IIIC T120°C Dc Schlagprüfung Die Schlagprüfung wurde mit reduzierter Fallhöhe durchge- führt, d.h. einem niedrigen Grad der mechanischen Gefahr entsprechend Norm. IMG-ID: 203575179 Umgebungstemperatur M1 Messpunkt am Gebergehäuse / Geberflansch...
  • Seite 15 Stellen Sie einen Transientenschutz bereit, wodurch sicher- 3.6.1 Drehgeber gestellt ist, dass 140 % des bemessenen Spitzenspannungs- Mechanische Kennwerte wertes an den Versorgungsanschlüssen des Drehgebers nicht überschritten werden. Max. Drehzahl 6000 min 3.6 Technische Daten Max. Winkelbeschleunigung 2x10  rad/s² Arbeitstemperatur (gemes- -30°C ... +85°C HINWEIS sen an M1)** [-22°F … +185°F]**...
  • Seite 16 ** Einschränkungen, siehe Kapitel Einschränkungen [} 31]. Allgemeine technische Daten der RS485- Schnittstelle Elektrische Kennwerte AK8W Schnittstelle RS485 (EIA485 gemäß Versorgungsspannung 7 … 30 V DC IEEE 802.3) Stromaufnahme (ohne Last) max. 100 mA Kurzschlussschutz Schutzklasse gemäß III (PELV)* Signalausgänge EN 61140 gegeneinander gegen Versorgung Ja (bis 24 V) Elektrische Kennwerte AK8Y gegen GND gegen Gebergehäuse...
  • Seite 17 Allgemeine technische Daten der SSI-Schnittstelle Schnittstelle Synchron Serielles Inter- face (SSI) RS485 (EIA485 gemäß IEEE 802.3) Code Gray-Code Abb. 1: SSI-Telegramm Auflösung Singleturn 12 bit IMG-ID: 18014398701344907 Anzahl der Umdrehungen 4096 (12 bit) 1 Latch-Zeitpunkt 2 t = ≤0,2 µs Kurzschlussschutz Signalausgänge gegeneinander gegen Versorgung Ja (bis 24 V) gegen GND gegen Gebergehäuse...
  • Seite 18 Allgemeine technische Daten der SinCos- Schnittstelle Impulszahl 2048 ppr Offset 2,5 V (± 300 mV) Offset der differentiellen Si- -20 mV ≤ ΔA´≤ +20 mV gnale A und B -20 mV ≤ ΔB´ +20 mV (überlagerter Gleichanteil) Amplitude 500 mV (± 10%) Abb. 2: Zusammenhang: SinCos-Signal und Zählrichtung der Amplituden Differenz A zu B |a-b| <...
  • Seite 19 Standardteil • Zulassung gemäß dem IECEx Scheme für explosionsge- fährdete Bereiche. MTTF-Wert 854,15 Jahre • Konformität zu europäischen Richtlinien: – EMV-Richtlinie 2014/30/EU AK8W – RoHS-Richtlinie 2011/65/EU – Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG Normengrundlage EN ISO 13849-1:2015 – ATEX-Richtlinie 2014/34/EU EN ISO 13849-2:2012 EN 61800-5-2:2007 • Konformität zu UK-Richtlinien: – EMV-Richtlinie S.I. 2016/1091 Klassifizierung PLd / SIL2 –...
  • Seite 20 4 Installation ACHTUNG Drehgeber nicht modifizieren und Welle nicht verändern 4.1 Mechanische Installation Die Genauigkeit des Drehgebers wird beeinträchtigt und die ACHTUNG Funktion von Lager und Dichtung kann teilweise oder voll- ständig verloren gehen. Schädigung des Gerätes durch Transport oder Lagerung •...
  • Seite 21 Schrauben und Schraubverbindungen ACHTUNG Für alle Schraubverbindungen wird, wenn nicht anders be- Stator und Rotor nicht starr mit der Applikation verbin- schrieben, ein Reibwert von 0,14 vorausgesetzt. Für Schrau- ben wird, wenn nicht anders beschrieben, eine Edelstahl V2A Festigkeitsklasse von A2-70 vorausgesetzt. Der Drehgeber wird mechanisch überbestimmt und nimmt Schaden.
  • Seite 22 4.1.2.1 Montagehinweis für Drehgeber mit HINWEIS Konuswellenausführung Verschmutzung des Drehgebers WARNUNG Die Verschlussschraube am Deckel des Gebers muss zur be- stimmungsgemäßen Verwendung aufgeschraubt sein. Verlust der Funktion des Drehgebers • Achten Sie darauf, dass während der Montage keine Der Drehgeber wird ohne Drehmomentstütze geliefert. Kom- Schmutzpartikel in den Drehgeber gelangen.
  • Seite 23 f) Verschrauben Sie die Drehmomentstütze gemäß den An- 4.1.3 Kabelführung gaben des Bauteils. HINWEIS g) Prüfen Sie, ob der O-Ring an der Verschlussschraube vor- handen und frei von Beschädigungen ist. Kabelführung h) Ziehen Sie die Verschlussschraube am Geberdeckel mit Verlegen Sie das Kabel des Sensors frei von Zug, so dass 1,8 Nm (+0,5 / -0,3) [1.33 ft-lb (+0.37 / -0.22)] an.
  • Seite 24 4.1.3.1 Kabel Biegeradius HINWEIS Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie, dass die gesamte Anlage während der Elektro- installation in spannungsfreiem Zustand ist. ø d Achten Sie darauf, dass das Ein- oder Ausschalten der Be- triebsspannung für das Gerät und das Folgegerät gemeinsam IMG-ID: 203527051 erfolgt.
  • Seite 25 • Legen Sie den Schirm bevorzugt beidseitig impedanzarm HINWEIS auf Schutzerde (PE) auf, z. B. am Gerät und/ oder an der Auswerteeinheit. Bei bestehenden Potentialunterschieden Zugentlastung darf der Schirm nur einseitig aufgelegt werden. Montieren Sie alle Kabel stets mit einer Zugentlastung. •...
  • Seite 26 4.2.5 Anschlussbelegung Drehgeber ACHTUNG Zerstörung der Elektronik HINWEIS Achten Sie bei einer Konfektionierung des Sensorkabels auf Verwendung unpassender oder falscher Gegenstecker einen ausreichenden ESD-Schutz. Dies kann zu Signalproblemen als auch zu Unterbrechungen der Versorgungsspannung führen. 4.2.4 Anschluss Legende • Verwenden Sie ausschließlich typgerechte Gegenstecker, die den Anforderungen der Applikation entsprechen.
  • Seite 27 5.1 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen HINWEIS Abb. 3: FCI-Amphenol, 10-polig, male Hinweise zu „Explosionsschutz“ IMG-ID: 205007243 Die Drehgeber für explosionsgefährdete Bereiche sind in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/34/EU und dem IE- 5 Inbetriebnahme und Bedienung CEx-Scheme hergestellt. Das Produkt ist ausschließlich zum Einbau bzw.
  • Seite 28 5.3 Betriebsbereitschaft beim Einschalten 6.1 Prüfung und Instandhaltung Ex-Schutz Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung stehen die GEFAHR Sinus- und Cosinus Signale sofort an. Explosionsgefahr durch dicke Staubschichten Warten Sie mindestens 200 ms bis der Drehgeber betriebs- bereit ist, d.h. bis die Schnittstellen kommunikationsbereit Dicke Staubschichten führen zu Wärmedämmung und erhö- sind.
  • Seite 29 Gehen Sie zur Demontage des Gerätes in umgekehrten 7 Entsorgung Schritten wie bei der Montage vor, siehe Kapitel Installation [} 20]. 7.1 Entsorgung 6.2.1 Demontage Konuswelle Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer umweltgerecht gemäß den länderspezifischen Vorgaben und Ein unbeabsichtigtes Festsetzen der Konuswelle in der An- gültigen Abfallbeseitigungsvorschriften.
  • Seite 30 8.1.1 Datenübertragung 8 Anhang 8.1.1.1 Sinus- und Cosinus Signale 8.1 Anforderungen an ein Geberauswertegerät • Achten Sie auf einen geeigneten Abschlusswiderstand der A; /A = Cosinus; B; /B = Sinus Signale von 120 Ω. Die Signale A, /A, B, /B haben jeweils eine Amplitude von •...
  • Seite 31 Einheitskreis) dar. Grau dargestellt sind die zu überwachen- Abschlusswiderstand der Signale A, \A, gegen Bezugsmasse den Grenzen, sodass eine Aufdeckung aller Fehlerannahmen und Betriebsspannung muss größer 1k Ω sein. gemäß EN 61800-5-2 möglich ist. Folgeelektronik muss einen Abriss einer oder mehrerer Si- gnalleitungen gemäß...
  • Seite 32 IMG-ID: 203575179 M1 Messpunkt am Gebergehäuse / Geberflansch M2 Messpunkt am Übergang Motorwelle / Geberwelle Bei der Messung am Flansch fließen sowohl die Umgebung- stemperatur als auch die mechanische und elektrische Eigen- erwärmung mit ein. Somit ergibt die am Flansch gemessene Temperatur die Arbeitstemperatur des Drehgebers.
  • Seite 33 Reparatur-Service / RMA-Formular 9 Kontakt Für Rücksendungen verpacken Sie das Produkt bitte ausrei- Sie wollen mit uns in Kontakt treten: chend und legen das ausgefüllte „Formblatt für Rücksendun- Technische Beratung gen“ bei. Für eine technische Beratung, Analyse oder Unterstützung www.kuebler.com/rma bei der Installation ist Kübler mit seinem weltweit agierenden Schicken Sie Ihre Rücksendung an nachfolgende Anschrift.
  • Seite 34 3.5.3 Specific conditions of use....Table of Contents Technical Data ..........Document ..............3.6.1 Encoder......... 3.6.2 Approvals ........General Information..........Installation..............Target Group ..........Mechanical Installation........Symbols used / Classification of the Warn- ings and Safety instructions ......4.1.1 General Information for the Mounting of Encoders ....
  • Seite 35 Ex protection control and maintenance ..Disassembly ..........6.2.1 Disassembling the Tapered Shaft Reassembly..........Traceability ........... Disposal..............Disposal............Annex............... Requirements for an Encoder Evaluation Device ............8.1.1 Data Transmission ....... 8.1.2 Signal monitoring......Limitations ............ 8.2.1 Definition Temperature Measure- ment ..........Contact ..............
  • Seite 36 1 Document 2 General Information This is the English translation of the original operation manual Please read this document carefully before working in German language. with the product, mounting it or starting it up. Publisher Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 These operating instructions guide the technical personnel of 78054 Villingen-Schwenningen...
  • Seite 37 2.2 Symbols used / Classification of the Warnings ATTENTION and Safety instructions Classification: The non-compliance with the ATTENTION note may lead to DANGER material damage. Classification: This symbol, together with the signal word DANGER, warns NOTICE against immediately imminent threat to life and health of per- sons.
  • Seite 38 As a sensor, the safe encoder supports safety functions re- The above mentioned documents, the original declarations of garding speed and rotation direction. The encoder is not able conformity and the relevant certificates can be downloaded to achieve on its own a safe state in the safety function. from our homepage: Dangerous situations must be detected and evaluated by a www.kuebler.com/en/docu-finder...
  • Seite 39 Compared with the singleturn variants, multiturn variants Absolute encoder SSI + SinCos, have in addition the possibility to determine the absolute posi- without ATEX/IECEx approval tions over multiple revolutions. This results in a position area 8.S5883FS2.0K00.2048.S004 AK8Y AV8Y 25752367 >360°. In the encoder system described here, the incremental in- 3.3 Type plate formation is provided by means of an analog sine-cosine...
  • Seite 40 A ATEX/IECEx marking. WARNING Loss of safety Non-compliance with the requirements of this manual can lead to the loss of the safety function. IMG-ID: 18014398712967179 NOTICE The type plate on the encoder has a removable additional Functional Safety sticker. Use this sticker for process documentation during as- sembly.
  • Seite 41 unit must check the plausibility of the encoder signals. This Relevant Safety Integrity Level (SIL) according to EN can be achieved by checking the consistency of the required standards 61800-5-2 rotational movement with the feedback sent by the encoder. Performance Level (PL) according to EN Monitoring in the encoder evaluation unit must be carried out ISO 13849-1 directly on the encoder signal.
  • Seite 42 ATEX The encoder mechanics and its connection elements can be EC type examination certific- CSA Ne 21 ATEX 3072 X included as failure-safe in the safety assessment if the mech- anical limits in chapter Technical Data [} 44] and the proper assembly in chapter Mechanical Installation [} 49] have Category (gas) II 3G Ex ec IIC T4 Gc been complied with.
  • Seite 43 ance with the provisions of the competent supervisory author- Zone 22: II3D Ex tc IIIC T120°C Dc ity. This authority is in charge of the determination of the ex- Impact test plosion danger and of the zone classification. The impact test has been performed with reduced drop The explosion protection certification will become void if the height, i.
  • Seite 44 M2 Measuring point at the motor shaft / encoder shaft NOTICE transition point Observe the configuration The performance characteristics and the mechanical design Connection cable of the product depend on the selected configuration (accord- ing to order code). The cable entry has been checked with a reduced tractive force of 25 % of the normative value.
  • Seite 45 3.6.1 Encoder ** Limitations, see chapter Limitations [} 60]. Electrical characteristics AK8W Mechanical values Supply voltage 7 … 30 V DC Max. rotary speed 6000 min Current consumption (no max. 100 mA Max. angular acceleration 2x10  rad/s² load) Operating temperature -30°C ... +85°C Protection class according to III (PELV)* (measured at M1)** [-22°F … +185°F]** EN 61140...
  • Seite 46 General technical data of the RS485 interface General technical data of the SSI interface Interface RS485 (EIA485 accord- Interface Synchronous Serial In- ing to IEEE 802.3) terface (SSI) RS485 (EIA485 acc. to Short-circuit protection IEEE 802.3) Signal outputs Code Gray code against each other Singleturn resolution 12 bits...
  • Seite 47 General technical data of the SinCos interface Number of pulses 2048 ppr Offset 2.5 V (± 300 mV) Offset of the differential sig- -20 mV ≤ ΔA´≤ +20 mV nals A and B -20 mV ≤ ΔB´ +20 mV Fig. 1: SSI telegram (superimposed DC compon- ent) IMG-ID: 18014398701344907 Amplitude 500 mV (± 10%)
  • Seite 48 Standard part MTTF value 854.15 years AK8W Relevant standards EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 EN 61800-5-2:2007 Classification PLd / SIL2 Fig. 2: Relation: SinCos signal and counting direction of the System structure Category 3 absolute position value 1.09 x 10 IMG-ID: 18014398701418251 Diagnostic coverage 0 % *Track signal outputs are short-circuit proof against each other and against the reference ground.
  • Seite 49 • Approval in accordance with the IECEx scheme for poten- 4 Installation tially explosive atmospheres. • Compliance with the European Directives: 4.1 Mechanical Installation – EMC Directive 2014/30/EU – RoHS Directive 2011/65/EU ATTENTION – Machinery Directive 2006/42/EC Damage to the device due to transport or storage –...
  • Seite 50 ATTENTION ATTENTION Do not modify the encoder and do not change the shaft Do not connect the stator and the rotor rigidly to the ap- plication Encoder accuracy will be impaired and the function of the bearings and seal may be lost partly or entirely. The encoder would be mechanically constrained and thus damaged.
  • Seite 51 Screws and screwed connections 4.1.2.1 Assembly Instructions for Tapered Shaft Encoders Unless otherwise specified, a friction coefficient of 0.14 is re- quired for all screwed connections. Unless otherwise spe- cified, a V2A stainless steel strength class of A2-70 is as- WARNING sumed for the screws.
  • Seite 52 f) Fasten the torque stop according to the instructions of the NOTICE component. Soiling of the encoder g) Make sure that the o-ring is present on the sealing screw and that it is free from any damage. For use according to the intended purpose, the sealing screw must be screwed in place on the cover of the encoder .
  • Seite 53 4.1.3 Cable Routing 4.1.3.1 Cable Bending Radius NOTICE Cable Routing Route the sensor cable free of any tension, so that no addi- ø d tional force is applied on the measuring system. Consider the minimum bending radii of the connection cable. IMG-ID: 203527051 Comply with the instructions in chapter The following minimum values apply for encoders with cable...
  • Seite 54 NOTICE NOTICE General safety instructions Traction relief Make sure that the whole plant remains switched off during Always mount all cables with traction relief. the electrical installation. 4.2.2 Information for EMC-Compliant Installation Make sure that the operating voltage is switched on or off simultaneously for the device and the downstream device.
  • Seite 55 • Preferably connect the shield on both sides with low imped- 4.2.4 Connection Legend ance to the protective earth (PE), e.g.on the device and/or on the evaluation unit. In the event of potential differences, Encoder supply voltage (+V DC) the shield must only be applied on one side. Encoder ground GND (0V) •...
  • Seite 56 5 Commissioning and Operation Color AK8W AK8Y signal signal n.c. DANGER n.c. Risk of injury due to rotating shafts Sin+ Sin+ Hair and loose clothing can be caught by rotating shafts. Sin- Sin- • Prepare all work as follows: Cos+ Cos+ ð...
  • Seite 57 • After connecting, check the proper presence of the supply Prior to the work voltage and the proper functioning. • Switch off the power supply and secure it against switching on again. If the supply voltage is reversed, the measuring system does not function.
  • Seite 58 6.2 Disassembly 6.4 Traceability NOTICE NOTICE Advice on "explosion protection" Identification of errors in the field When disassembling, take care not to damage the parts ne- A traceability of these products is recommended. This can be cessary for housing tightness. In no case re-use damaged achieved for example by means of the serial number on the devices.
  • Seite 59 • Electronic components in the electrical waste. max. achievable diagnostic 98.4 % • Plastic parts in a recycling center. coverage** • Sort and dispose of the other components depending on the ** see chapter Signal monitoring [} 59]. material type. 8.1.1 Data Transmission 8 Annex 8.1.1.1 Sine and Cosine Signals 8.1 Requirements for an Encoder Evaluation...
  • Seite 60 Cross circuits between track signal outputs and DC voltages of 0…30 V DC must be detected by the diagnostic of the The graphic above shows a Lissajous figure of the SinCos evaluation unit. signals. With optimal signals, the figure is an optimal circle The terminating resistance of the A, \A signals against the having the diameter of the amplitude (blue unit circle).
  • Seite 61 A heat input via a motor shaft has been considered for the development. Make sure that the maximum temperature of the motor shaft (measured at measuring point M2) does not exceed 120 °C [248 °F]. IMG-ID: 203575179 M1 Measuring point at the encoder housing / encoder flange M2 Measuring point at the motor shaft / encoder shaft transition point...
  • Seite 62 Repair service / RMA form 9 Contact In case of returns, please package the product sufficiently You want to contact us: and attach the completed "Returns form". Technical advice www.kuebler.com/rma Kübler's worldwide applications team is available on site all Please send your return to the address below. over the world for technical advice, analysis or installation support.
  • Seite 63 Notizen / Notes...
  • Seite 64 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstr. 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903-0 Fax +49 7720 21564 info@kuebler.com www.kuebler.com...