Seite 5
Please refer to Sprint instruction manual for the use of Sprint. DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats movable Please refer to i-Level Pro instruction manual for the use of i-Level Pro. during installation. Emergency In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Seite 6
Installation with base Pull up on the infant carrier module to be sure it is securely latched into the base. see images 7. Press the base release button and push the base back against the vehicle seat until tight. 1. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. The ISOFIX 8.
Seite 7
3 Botão de desbloqueio 7 Perna de carga ISOFIX 8 Pega de desengate i-Level Pro: altura da criança 40 - 87 cm/peso da criança ≤ 13 kg 4 Guias ISOFIX 9 Gancho de fixação 5 Botão de ajuste da perna i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança ≤...
Seite 8
Consulte o manual de instruções Sprint para utilizar a cadeira Sprint. NÃO instale este dispositivo de retenção para crianças em bancos Consulte o manual de instruções i-Level Pro para utilizar a cadeira móveis de veículos. i-Level Pro.
Seite 9
Instalação com base 5. A ilustração apresenta a base totalmente montada. Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos ver imagens pontos de fixação ISOFIX. A perna de apoio deve estar corretamente instalada com o indicador 1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. Os guias em cor verde.
Seite 10
ISOFIX 8 Asa de desbloqueo del 4 Guías ISOFIX asiento de bebé i-Level Pro: altura del niño entre 40 cm y 87 cm/ peso del niño ≤ 13 kg 5 Botón A de ajuste de la 9 Gancho de correa pata de carga i-Gemm 3: altura del niño entre 40 cm y 85 cm/ peso del niño ≤...
Seite 11
Consulte el manual de instrucciones de Sprint para saber cómo usar vehículo que se muevan durante la instalación. Sprint. Consulte el manual de instrucciones de i-Level Pro para saber cómo usar i-Level Pro. Emergencia En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Seite 12
Instalación con la base 5. La base montada completamente aparece en la figura Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de consulte las imágenes anclaje ISOFIX. La pata de carga debe estar correctamente instalada con el 1.
Seite 13
3 Bouton de déverrouillage 7 Piètement de charge ISOFIX 8 Poignée de déverrouillage de i-Level Pro : Taille de l’enfant 40cm-87cm / Poids de l’enfant ≤ 13kg 4 Guides ISOFIX la fixation 5 Bouton de réglage du 9 Crochet de fixation i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant ≤...
Seite 14
Veuillez vous référer au manuel d’instructions du Sprint pour l’utilisation lors de l'installation. du Sprint. Veuillez vous référer au manuel d’instructions du i-Level Pro pour l’utilisation du i-Level Pro. Urgence En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des...
Seite 15
Installation avec base Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. voir les images Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. 1. Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. 6.
Seite 17
Installeer het babyzitje NIET op autostoelen die tijdens de installatie i-Snug 2. bewegen. Raadpleeg de Sprint-instructiehandleiding voor het gebruik van Sprint. Raadpleeg de i-Level Pro-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Level Pro. Noodgeval Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Seite 18
Installatie met voet De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn. zie afbeeldingen 6. Druk de babydraagmodule omlaag in de voet . Als het kinderzitje goed vastzit, is de kuipindicator groen. 1. Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-ankerpunten. Trek de babydraagmodule omhoog om te controleren of deze goed ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel vast zit op de voet.
Seite 19
ISOFIX 8 Impugnatura di sgancio 4 Guide ISOFIX attacco i-Level Pro: altezza del bambino 40 cm-87 cm/peso del bambino ≤13 kg 5 Pulsante di regolazione 9 Gancio dell’attacco supporto A i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino ≤13 kg i-Jemini: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino ≤13 kg...
Seite 20
Fare riferimento al manuale di istruzioni di Sprint per l’uso di Sprint. Si raccomanda di installare questo dispositivo di ritenuta per bambini Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Level Pro per l’uso di sul sedile posteriore del veicolo. i-Level Pro.
Seite 21
Installazione con base 5. La base completamente montata viene mostrata in Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e bloccati sui punti di vedere le figure ancoraggio ISOFIX. La gamba di supporto deve essere installata correttamente con 1. Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio ISOFIX. l'indicatore verde.
Seite 22
Kindes ≤ 13 kg 4 ISOFIX-Führungen 9 Befestigungshaken 5 Standbein-Einstellknopf A i-Level Pro: Körpergröße des Kindes 40 bis 87 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg i-Gemm 3: Körpergröße des Kindes 40 bis 85 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 13 kg i-Jemini: Körpergröße des Kindes 40 bis 85 cm/ Gewicht des Kindes ≤...
Seite 23
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von Sprint bei Verwendung Fahrzeugsitzen, die sich während der Installation bewegen. von Sprint. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Level Pro bei Ver- wendung von i-Level Pro. Notfall Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Seite 24
Installation mit Basis Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den ISOFIX- Verankerungspunkten verbunden und dort eingerastet sein. siehe Abbildungen Das Standbein muss richtig installiert sein, was durch eine grüne Anzeige überprüft werden kann. 1. Befestigen Sie die ISOFIX-Führungen an den ISOFIX- 6. Drücken Sie das Babyschalenmodul nach unten in die Basis Verankerungspunkten.
Seite 26
är instabilt under installationen. i-Snug 2. Se bruksanvisningen för Sprint för information om användningen av Sprint. Se bruksanvisningen för i-Level Pro för information om användningen av i-Level Pro. Nödfall Vid nödfall eller olyckor är det mycket viktigt att barnet omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling.
Seite 27
Installation med bas 6. Skjut barnstolen för spädbarn ned i basen , om den förstärkta bilbarnstolen för spädbarn sitter fast visar höljets indikator grönt. se bilder Dra upp bilbarnstolen för att kontrollera att den sitter fast i basen. 7. Tryck på basens frigöringsknapp och skjut tillbaka basen mot 1.
Seite 29
Για τη χρήση του Sprint, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του Sprint. ΜΗΝ εγκαταστήσετε το συγκεκριμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας σε Για τη χρήση του i-Level Pro, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης καθίσματα οχημάτων που μετακινούνται κατά την εγκατάσταση. του i-Level Pro.
Seite 30
Εγκατάσταση με τη βάση Οι σύνδεσμοι ISOFIX πρέπει να έχουν προσαρτηθεί και ασφαλίσει στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Δείτε τις εικόνες Το σκέλος φορτίου πρέπει να εγκατασταθεί σωστά με τον πράσινο δείκτη. 1. Τοποθετήστε τους οδηγούς ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. 6.
Seite 32
Sprawdź instrukcję obsługi Sprint w celu używania Sprint. Zaleca się instalację tego fotelika samochodowego dla niemowlęcia Sprawdź instrukcję obsługi i-Level Pro w celu używania i-Level Pro. na tylnym siedzeniu pojazdu. Sytuacja zagrożenia NIE należy instalować tego fotelika samochodowego dla niemowlęcia na przesuwalnych siedzeniach pojazdu podczas instalacji.
Seite 33
Montaż z podstawą Złącza ISOFIX muszą być podłączone i zablokowane w punktach kotwiących ISOFIX. Patrz ilustracje Wspornik obciążenia musi być zamontowany prawidłowo ze wskaźnikiem w kolorze zielonym. 1. Dopasuj prowadnice ISOFIX do punktów kotwienia ISOFIX. 6. Dociśnij moduł nosidełka dla niemowlęcia do bazy , jeśli fotelik Prowadnice ISOFIX mogą...
Seite 34
3 Uvolňovací tlačítko ISOFIX 7 Opěrná noha 4 Vodítka ISOFIX 8 Rukojeť pro uvolnění upevnění i-Level Pro: výška dítěte 40 cm - 87 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg 5 Tlačítko nastavení opěrné 9 Upevňovací háček nohy A i-Gemm 3: výška dítěte 40 cm - 85 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg i-Jemini: výška dítěte 40 cm - 85 cm/ hmotnost dítěte ≤...
Seite 35
V případě produktu Sprint postupujte podla návodu k použití Sprint. Tento zádržný systém pro novorozence doporučujeme nainstalovat V případě produktu i-Level Pro postupujte podla návodu k použití i- na zadní sedadlo vozu. Level Pro.
Seite 36
Instalace se základnou 6. Zatlačte nosítko pro novorozence do základny. Pokud je zádržný systém pro novorozence bezpečně nainstalován, indikátor autosedačky je zelený. viz obrázky Zatažením nosítka pro novorozence směrem nahoru zkontrolujte, 1. Nasaďte vodítka ISOFIX na kotvící body ISOFIX. Vodítka ISOFIX zda je řádně...
Seite 37
Recline: výška dieťaťa 40 - 85cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg 3 Uvoľňovacie tlačidlo 7 Oporná noha ISOFIX 8 Rukoväť na uvoľnenie i-Level Pro: výška dieťaťa 40 - 87cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg 4 Vodiace prvky ISOFIX pripojenia 5 Tlačidlo na nastavenie 9 Pripájací háčik i-Gemm 3: výška dieťaťa 40 - 85 cm/hmotnosť...
Seite 38
Informácie o používaní výrobku Sprint nájdete v návode na použitie Sprint. Túto dojčenskú detskú autosedačku NEINŠTALUJTE na sedadlá Informácie o používaní výrobku i-Level Pro nájdete v návode na vozidla, ktoré sú počas inštalácie pohyblivé. použitie i-Level Pro. Núdzová situácia V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie, aby bolo o...
Seite 39
Inštalácia so základňou Oporná noha musí byť správne nainštalovaná so zelenou farbou indikátora. pozrite si obrázky 6. Modul detskej sedačky zatlačte nadol do základne , ak je dojčenská detská autosedačka zaistená, indikátor plášťa ukáže 1. Nasaďte vodiace prvky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX. zelenú...
Seite 40
3 ISOFIX felengedő gomb 8 Tartozék kioldó fogantyú 4 ISOFIX vezetők 9 Tartozék horog i-Level Pro: gyerek magassága 40cm-87cm/ gyerek súlya ≤13kg 5 Terhelő láb állító gomb A i-Gemm 3: gyerek magassága 40cm-85cm/ gyerek súlya ≤13kg i-Jemini: gyerek magassága 40cm-85cm/ gyerek súlya ≤13kg i-Juva: gyerek magassága 40cm-75cm/ gyerek súlya ≤13kg...
Seite 41
NE szerelje a csecsemőülést olyan ülésre a gépkocsiban, amely Az Sprint használatához tanulmányozza az Sprint használati utasítását. mozgatható szerelés közben. Az i-Level Pro használatához tanulmányozza az i-Level Pro használati utasítását. Sürgősség Sürgősség vagy baleset esetén a legfontosabb, hogy a gyereknek viselje gondját azonnali elsősegéllyel vagy orvosi kezeléssel.
Seite 42
6. Nyomja le a csecsemőhordozót az alapba , ha a csecsemőhordozó Szerelés alappal biztonságos, a jelzés zöldre vált. lásd a képeket Húzza meg felfele a csecsemőhordozót, hogy meggyőződjön arról, hogy rögzítve van az alaphoz. 1. Helyezze az ISOFIX vezetőket az ISOFIX rögzítő pontokba. 7.
Seite 43
3 Gumb za sprostitev ISOFIX 7 Podporna noga 4 Vodila ISOFIX 8 Ročaj za sprostitev pritrditve i-Level Pro: otrokova višina 40 cm–87 cm/otrokova teža ≤ 13 kg 5 Gumb za nastavitev 9 Kavelj za pritrditev podporne noge A i-Gemm 3: otrokova višina 40 cm–85 cm/otrokova teža ≤ 13 kg i-Jemini: otrokova višina 40 cm–85 cm/otrokova teža ≤ 13 kg...
Seite 44
2. lahko premikajo. Za uporabo enote Sprint glejte priročnik z navodili za uporabo Sprint. Za uporabo enote i-Level Pro glejte priročnik z navodili za uporabo i-Level Pro. V nujnem primeru V nujnem primeru ali v primeru nesreče je pomembno, da otroku takoj nudite prvo pomoč...
Seite 45
Namestitev z nosilcem Nosilo za otroka povlecite navzgor, da preverite, ali je temeljito pritrjeno na podnožje. Glejte slike 7. Pritisnite gumb za sprostitev podnožja in podnožje potisnite nazaj proti sedežu vozila, dokler ni dobro nameščeno. 1. Vodili ISOFIX pritrdite na pritrdilni točki ISOFIX. Vodili ISOFIX 8.
Seite 46
Recline: çocuğun boyu 40cm - 85cm/ çocuğun kilosu≤13kg 2 ISOFIX Bağlayıcı 7 Yük Ayağı 3 ISOFIX Serbest Bırakma 8 Aparat Açma Kolu i-Level Pro: çocuğun boyu 40cm - 87cm/ çocuğun kilosu≤13kg Düğmesi 9 Birleştirici Çengel 4 ISOFIX Kılavuzları i-Gemm 3: çocuğun boyu 40cm - 85cm/ çocuğun kilosu≤13kg 5 Yük Ayağı...
Seite 47
Bu çocuk koltuğunu kurulum sırasında hareket edebilen araç Sprint’nin kullanımı için lütfen Sprint kullanım kılavuzuna bakın. koltuklarına TAKMAYIN. i-Level Pro’nin kullanımı için lütfen i-Level Pro kullanım kılavuzuna bakın. Acil durum Acil durum veya kaza hâlinde, ilk yardım ve tıbbi tedavi yoluyla çocuğunuzla hemen ilgilenilmesini sağlamak çok önemlidir.
Seite 48
Tabanla kurulum Tabana sabit bir şekilde takıldığından emin olmak için çocuk taşıyıcı modülünü yukarı çekin. bkz. şekil 7. Taban serbest bırakma düğmesine basın ve tabanı araç koltuğuna dayanana kadar geri itin. 1. ISOFIX kılavuzlarını ISOFIX tutturma noktalarına geçirin. ISOFIX 8. Çocuk taşıyıcı modülünü serbest bırakmak için , çocuk taşıyıcı...
Seite 49
Recline: рост 40 - 85 см/ вес ≤13 кг переносной люльки ножки B 2 Крепление ISOFIX 7 Опорная ножка i-Level Pro: рост 40 - 87 см/ вес ≤13 кг 3 Кнопка фиксатора ISOFIX 8 Рукоятка фиксатора 4 Направляющие ISOFIX 9 Крепежный крюк...
Seite 50
Для использования i-Snug 2 см. руководство по эксплуатации i-Snug 2. Рекомендуется устанавливать данную автолюльку на заднем Для использования Sprint см. руководство по эксплуатации Sprint. сиденье автомобиля. Для использования i-Level Pro см. руководство по эксплуатации i-Level ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать автолюльку на автомобильных Pro. сиденьях, перемещающихся во время установки.
Seite 51
Установка с основанием Фиксаторы ISOFIX необходимо закрепить в точках крепления ISOFIX. См. рисунки Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета. 1. Установите направляющие ISOFIX в точки анкерного крепления 6. Установите переносную люльку на основание . Если ISOFIX. Направляющие ISOFIX защищают поверхность автолюлька...
Seite 52
Recline: Barnets højde 40-85 cm/Barnets vægt ≤13 kg 2 ISOFIX-spænde 7 Støtteben 3 ISOFIX-frigivelsesknap 8 Frigørelseshåndtag til tilbehør i-Level Pro: Barnets højde 40-87 cm/Barnets vægt ≤13 kg 4 ISOFIX-styrebeslag 9 Monteringspunkt til tilbehør 5 Justeringsknap A til i-Gemm 3: Barnets højde 40-85 cm/Barnets vægt ≤13 kg benstøtte...
Seite 53
Det anbefales at montere denne babyautostol på bagsædet i bilen. Se hvordan din Sprint bruges i betjeningsvejledningen. Denne babyautostol må IKKE installeres sæder, der kan bevæge sig Se hvordan din i-Level Pro bruges i betjeningsvejledningen. under installeringen. Nødsituation I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling.
Seite 54
6. Tryk babyautostolen ned i bunden . Hvis autostolen er fastgjort Montering med bund sikkert, er indikatoren grøn. Se billederne Træk autostolen for at sikre, at den er spændt ordentligt fast til bunden. 1. Fastgør ISOFIX-skinnerne til ISOFIX-ankerpunkterne. ISOFIX- 7. Tryk på sokkel-frigørelsesknappen og skub soklen tilbage imod skinnerne kan beskytte overfladen af køretøjets sæde imod slid.
Seite 55
7 ساق التحميل ISOFIX 2 وصلة 8 مقبض تحرير الملحق ISOFIX 3 زر تحرير : طول الطفل من 04 إلى 78 سم/وزنه ≤31 كجمi-Level Pro 9 خطاف الملحق ISOFIX 4 دليال لضبط ساق التحميلA 5 الزر : طول الطفل من 04 إلى 58 سم/وزنه ≤31 كجمi-Gemm 3 : طول...
Seite 56
.ال تر ك ِّ ب هذا النظام المق ي ِّد لحركة الطفل على مقاعد السيارات القابلة للحركة أثناء التركيب .Sprint لمعرفة كيفية استخدامSprint يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات .i-Level Pro لمعرفة كيفية استخدامi-Level Pro يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات الطوارئ...
Seite 57
التركيب باستخدام قاعدة ،؛ وإذا كان نظام تقييد حركة الطفل محكم التثبيت 6- ادفع وحدة حامل الطفل ألسفل داخل القاعدة .فسيضيء مؤشر الغطاء باللون األخضر راجع الصور .اسحب وحدة حامل الطفل ألعلى للتأكد من إحكام تثبيتها داخل القاعدة .7- اضغط على زر تحرير القاعدة، واضغط على القاعدة مقابل مقعد السيارة حتى يتم التثبيت بإحكام .ISOFIX ...
Seite 58
8 Lisäosan vapautuskahva 4 ISOFIX-ohjaimet 9 Lisäosan koukku i-Level Pro: lapsen pituus 40–87 cm / lapsen paino ≤ 13 kg 5 Tukijalan säätöpainike A i-Gemm 3: lapsen pituus 40–85 cm / lapsen paino ≤ 13 kg i-Jemini: lapsen pituus 40–85 cm / lapsen paino ≤ 13 kg i-Juva: Lapsen pituus 40–75 cm / lapsen paino ≤...
Seite 59
Lue i-Snug 2-käyttöopas i-Snug 2 käyttämiseksi. takapenkille. Lue Sprint-käyttöopas Sprint käyttämiseksi. ÄLÄ asenna tätä lapsen turvaistuinta ajoneuvon istuimille, jotka ovat Lue i-Level Pro-käyttöopas i-Level Pro käyttämiseksi. siirrettävissä asennuksen aikana. Hätätilanne Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi lääketieteelliseen hoitoon.
Seite 60
6. Työnnä vauvankantomoduuli alustaan , jos lapsen turvaistuin on Asennus alustan kanssa kiinnitetty oikein, rungon ilmaisin näkyy vihreänä. Katso kuvat Vedä vauvan kantomoduulia ylöspäin varmistaaksesi, että se on lukittu pitävästi alustaan. 1. Kiinnitä ISOFIX-ohjaimet ISOFIX-kiinnityspisteisiin. ISOFIX- 7. Paina alustan vapautuspainiketta ja työnnä alustan takaosa tiukasti ohjaimet suojaavat ajoneuvon istuimen pintaa repeämisiltä.
Seite 61
Recline: barnets høyde 40–85 cm / barnets vekt ≤ 13 kg 2 ISOFIX-kontakt 7 Lastben 3 ISOFIX-utløserknapp 8 Utløserhåndtak for tilbehør i-Level Pro: barnets høyde 40–87 cm / barnets vekt ≤ 13 kg 4 ISOFIX-førere 9 Festekrok 5 Justeringsknapp for i-Gemm 3: barnets høyde 40–85 cm / Barnets vekt ≤ 13 kg lastben A i-Jemini: barnets høyde 40–85 cm / Barnets vekt ≤...
Seite 62
Det anbefales at barnesetet monteres på et baksete. Se bruksanvisningen for Sprint for bruk av Sprint. IKKE installer barnesetet på bilseter som lar seg bevege under Se bruksanvisningen for i-Level Pro for bruk av i-Level Pro. installasjonen. Nødsituasjon Ved nødstilfeller eller ulykker er det viktigste at barnet blir tatt hånd om med førstehjelp og medisinsk behandling umiddelbart.
Seite 63
Installasjon med base Trekk opp spedbarnsbærermodulen for å være sikker på at den er sikkert låst i basen. se bilder 7. Trykk baseutløserknappen, og skyv basen tilbake mot bilsetet til den sitter stramt. 1. Monter ISOFIX-førerne i ISOFIX-ankerpunktene. ISOFIX-førerne 8. For å løse ut spedbarnsbærermodulen trekker du den opp kan beskytte overflaten av bilsetet fra riving.
Seite 64
Recline: 40 cm – 85 cm / težina djeteta ≤ 13 kg 3 Gumb za oslobađanje 7 Potporni nogar ISOFIX priključka 8 Ručica za oslobađanje i-Level Pro: 40 cm – 87 cm / težina djeteta ≤ 13 kg 4 ISOFIX vodilice priključka 5 Gumb A za podešavanje 9 Kukica za priključak i-Gemm 3: visina djeteta 40 cm –...
Seite 65
Prilikom korištenja Sprint pogledajte priručnik s uputama za Sprint. NE POSTAVLJAJTE ovu autosjedalicu za bebu na sjedala u vozilu Prilikom korištenja i-Level Pro pogledajte priručnik s uputama za i-Level Pro. koja se prilikom postavljanja pomiču. Hitan slučaj U hitnom slučaju ili ako se dogodi bilo kakva nesreća najvažnije je...
Seite 66
Postavljanje s bazom 6. Gurnite modul nosiljke za bebu prema dolje u bazu , ako je napredna autosjedalica za bebu sigurna njezin indikator bit će zelene boje. pogledajte slike Povucite prema gore modul nosiljke za bebu kako biste bili sigurni da 1.
Seite 67
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C, 2 352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-000663K...