Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Parts List
  • Product Information
  • Installation Concerns
  • Height Adjustment
  • Recline Adjustment
  • Using in the Harness Mode
  • Using in the Booster Mode
  • Securing Child
  • Detach Soft Goods
  • Care and Maintenance
  • Liste des Pièces
  • En cas D'urgence
  • Informations Sur le Produit
  • Problèmes Liés à L'installation
  • Réglage de la Hauteur
  • Réglage de L'inclinaison
  • Sécuriser L'enfant
  • Détacher les Parties Souples
  • Entretien et Maintenance
  • Onderdelenlijst
  • Productinformatie
  • Opletten Bij Installatie
  • Het Kind Vastzetten
  • Verzorging en Onderhoud
  • Elenco Parti
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Dubbi Sull'installazione
  • Regolazione Dell'altezza
  • Regolazione Della Reclinazione
  • Cura E Manutenzione
  • Lista de Piezas
  • Información del Producto
  • Consideraciones Acerca de la Instalación
  • Ajuste de la Altura
  • Ajuste de la Reclinación
  • Asegurar al Niño
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Lista de Componentes
  • Informações sobre O Produto
  • Ajuste da Altura
  • Cuidado E Manutenção
  • Wykaz CzęśCI
  • Sytuacja Zagrożenia
  • Informacje O Produkcie
  • Wskazówki Dotyczące Instalacji
  • Regulacja WysokośCI
  • Regulacja Nachylenia
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Seznam Dílů
  • Informace O Produktu
  • Nastavení Sklonu
  • Péče a Údržba
  • Zoznam Jednotlivých Častí
  • Informácie O Výrobku
  • Nastavenie Výšky
  • Starostlivosť a Údržba
  • Seznam Delov
  • Informacije O Izdelku
  • Nastavitev Naklona
  • Pripenjanje Otroka
  • Nega in Vzdrževanje
  • Информация Об Изделии
  • Регулировка Высоты
  • Регулировка Наклона
  • Фиксация Ребенка
  • Уход За Изделием
  • Liste over Dele
  • Indstilling Af Ryglænet
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • ÜDVözli a Joie
  • Alkatrészek Listája
  • TermékinformáCIó
  • A Gyermek Rögzítése
  • Gondozás És Karbantartás
  • Lista Componentelor
  • InformațII Referitoare la Produs
  • Îngrijire ȘI Întreținere
  • Κατάλογος Εξαρτημάτων
  • Έκτακτη Ανάγκη
  • Πληροφορίες Προϊόντος
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Parça Listesi
  • Acil Durum
  • Ürün Bilgisi
  • BakıM Ve Koruma
  • Popis Dijelova
  • Hitan Slučaj
  • Podaci O Proizvodu
  • Podešavanje Nagiba
  • Lista Över Delar
  • Produktinformation
  • Spänna Fast Barnet
  • Skötsel Och Underhåll
  • Stell Og Vedlikehold
  • Lapsen Kiinnittäminen
  • Hoito Ja Kunnossapito
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
i-Bold
gemm
TM
enhanced child restraint
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Manual de instrucțiuni
RO
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
‫دليل التعليمات‬
Upute za uporabu
HR
Bruksanvisning
SE
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI
ECE R129: i-Size
Child Age 15 months - 12 years
Child Height 76 - 150 cm
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie i-Bold

  • Seite 1 Child Age 15 months - 12 years Child Height 76 - 150 cm i-Bold gemm ™ enhanced child restraint 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Seite 5 optional...
  • Seite 6 NOTE...
  • Seite 19: Willkommen Bei Joie

    Seitenaufprallschutz x 2 Untere Gurtführung *Darf nur an Türseite genutzt werden Schultergurtpolster Getränkehalter Zur Nutzung dieses Joie-Kinderrückhaltesystems mit ISOFIX- Einsatz Verankerungen entsprechend UN-Regelung Nr.129 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen. Kleinkindmodus (mit internem Gurtsystem): Alter des Kindes ≥ 15 Monate/ Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/ Gewicht des Kindes ≤...
  • Seite 20 WARNUNG WARNUNG Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden, ACHTEN Sie darauf, feste Teile und Kunststoffteile des wenn sie übermäßiger Belastung in einem Unfall Kinderrückhaltesystems so zu platzieren und zu ausgesetzt waren. Ein Unfall kann es beschädigen, ohne installieren, dass sie während der täglichen Nutzung des sichtbare Spuren aufzuweisen.
  • Seite 21: Ihre Installation Wählen

    Notfall Ihre Installation wählen Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Child's Installation Figure for Reference Seat Körpergröße des Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. Installations- Abbildung zur Installation Referenzalter Sitzposition Mode Size Installation...
  • Seite 22: Seitlichen Aufprallschutz Verwenden

    Kinderrückhaltesystem installieren Seitlichen Aufprallschutz verwenden siehe Abbildungen siehe Abbildungen 1. Das Kinderrückhaltesystem wird mit abnehmbarem seitlichem 1. Stecken Sie als Hilfestellung bei der Installation die ISOFIX-Führungen Aufprallschutz geliefert. Setzen Sie den seitlichen Aufprallschutz an hinein. der Seite ein, die der Tür am nächsten ist. Installation abgebildet in 2.
  • Seite 23: Im Kleinkindmodus Verwenden

    Im Kleinkindmodus verwenden Mit Fahrzeuggurt verwenden (Körpergröße des Kindes 100 bis 150 cm/Gewicht (Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/Gewicht des Kindes ≤ 36 kg/ca. bis 12 Jahre) des Kindes ≤ 22 kg/15 Monate bis ca. 4 Jahre) siehe Abbildungen siehe Abbildungen Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem am Rücksitz eines Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem am Rücksitz eines...
  • Seite 24: Pflege Und Wartung

    HINWEIS Getränkehalter benutzen siehe Abbildungen Textilteile entfernen siehe Abbildungen Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Pflege und Wartung Bitte bewahren Sie das Polster außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Inhaltsverzeichnis