Seite 1
20V Cordless Brushless Circular saw 20V Akku-Handkreissäge bürstenlos Scie circulaire sans fil 20V sans brosse 20V Sega circolare senza fili e spazzole Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V Serra circular sem escova 20V 20V borstelloze elektrische cirkelzaag 20V Ledningsfri og børsteløs rundsav 20V trådløs sirkelsag uten børste 20V borstfri elektrisk cirkelsåg 20V akumulatorowa piła tarczowa bezszczotkowa...
Seite 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
Seite 8
PRODUCT SAFETY hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. GENERAL SAFETY WARNINGS c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting WARNING Read all safety warnings, to power source and/or battery pack, picking up instructions, illustrations and specifications or carrying the tool.
Seite 9
result in a hazardous situation. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth and free from oil and grease. Slippery handles and should be visible below the workpiece.
Seite 10
Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the ADDITIONAL SAFETY RULES equipment. A charger that is suitable for one type of...
Seite 11
designed for use with the equipment. Li-Ion battery. This product has been p) Keep battery pack out of the reach of children. marked with a symbol relating to q) Retain the original product literature for future ‘separate collection’ for all battery reference.
Seite 12
DUST ADAPTOR Machine weight (bare tool) 2.9 kg FIXED GUARD ** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between FRONT HANDLE these models. BASE PLATE ANGLE SCALE *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Seite 13
WARNING: The vibration and noise emissions Saw blade assembly and removing during actual use of the power tool can differ from NOTE: Depress the spindle lock the declared value depending on the ways in which button to lock or loosen the blade the tool is used especially what kind of workpiece is bolt.
Seite 14
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean The recommended ambient temperature range for the with a dry cloth. Always store your power tool in a dry charging system during charging is 0°C-40°C. place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Seite 15
PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermeidbar ist, verwenden Sie einen ELEKTROWERKZEUGE Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, 3) Sicherheit von Personen Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die...
Seite 16
Elektrowerkzeuges Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Elektrowerkzeug. Mit dem passenden zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im oder Feuer zur Folge haben.
Seite 17
des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete minimieren. Maßnahmen getroffen wurden. e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie Stromleitungen oder das eigene Netzkabel...
Seite 18
1. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller getrennt gehalten werden. empfohlene Sägeblätter konform mit EN 847-1, wenn n) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Sie Holz und ähnliche Materialien bearbeiten. aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das 2. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben.
Seite 19
SYMBOLE Schutzhandschuhe tragen Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Verriegeln WARNUNG! Entriegeln Tragen Sie einen Gehörschutz Holz Tragen Sie eine Schutzbrille TCT Sägeblatt Tragen Sie eine Staubmaske KOMPONENTEN Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf EINSCHALTSPERRE gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im HANDGRIFF unsortierten Haushaltsabfall.
Seite 20
UNTERE SCHUTZHAUBE WA3550 1.5 Ah WA3550.1 1.5 Ah BLATTSCHRAUBE 20V Akkupack WA3551 2.0 Ah ÄUSSERER FLANSCH WA3551.1 2.0 Ah SÄGEBLATT WA3553 4.0 Ah UNTERER RÜCKZIEHHEBEL WA3760 0.4 A LED-LEUCHTE 20V Lader WA3869 2.0 A * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Seite 21
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig VOR INBETRIEBNAHME von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Entnehmen des Akkupacks Siehe Bild A1 Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden. Aufladen des Akkus Siehe Bild A2 Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug Einsetzen des Akkupacks Siehe Bild A3...
Seite 22
sehr feine Schnitte in schwierige Oberflächen. und Sägespäne von der Schutzvorrichtung und der Grundplatte, um eine optimale Betriebsleistung zu Nur empfohlene Sägeblätter verwenden. gewährleisten. WARTUNG BEI AKKUWERKZEUGEN Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Der Umgebungstemperaturbereich für Werkzeug und Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Akku bei der Anwendung und Lagerung liegt zwischen ausführen.
Seite 23
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE Wir, SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany L’OUTIL erklären hiermit, dass unser Produkt AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge en garde, instructions, illustrations et Typ WX520 WX520.X (5- Bezeichnung der spécifications fourni avec cet outil électrique.
Seite 24
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. humide est inévitable, utiliser une alimentation c) Débrancher la prise de la source d’alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, résiduel (DDR).
Seite 25
éjecté des batteries peut causer des irritations ou f) Pour le sciage en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou une règle à tracer. Cela améliore des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé l’exactitude de la coupe et réduit le risque de flexion ou modifié.
Seite 26
MESURES DE SÉCURITÉ lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être SUPPLÉMENTAIRES POUR placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne de coupe et près du bord de la planche. SCIE e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Seite 27
électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Les déchets d’équipements électriques spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre et électroniques ne doivent pas être chargeur que celui spécifiquement fourni avec déposés avec les ordures ménagères. Ils l’appareil.
Seite 28
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Alésage de lame 30 mm GRADUATION DE PROFONDEUR DE COUPE L’épaisseur de la lame TCT Lame 1.6 mm BOUTON DE BLOCAGE DE PROFONDEUR de scie PLATEAU DE BASE Profondeur de coupe maxi. 67.5 mm TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE Profondeur de 47.5 mm coupe à...
Seite 29
des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Porter une protection pour les Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à oreilles. fortes vibrations sur plusieurs jours. INSTRUCTIONS INFORMATIONS RELATIVE D’UTILISATION AUX VIBRATIONS REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 62841: AVERTISSEMENT: Ne relâchez pas la poignée...
Seite 30
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé Interrupteur de securite marche/ dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation arret du moteur propres. Empêcher que les commandes de AVERTISSEMENT:pour éviter marche soient couvertes de sciure. de couper avec la lame Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité...
Seite 31
DÉPANNAGE Problème Causes possibles Remède La batterie n’est pas connec-tée. Vérifier que la batterie est bien connectée L’outil ne démarre pas en à l’outil de travail. actionnant le bouton on/off. La batterie est éteinte. Charger la batterie. Époussetez la sciure. Envisagez de La profondeur de coupe est Sciure accumulée à...
Seite 32
SICUREZZA DEL PRODOTTO all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio AVVISI GENERALI PER LA d’insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo SICUREZZA DEGLI UTENSILI umido, utilizzare una fonte di alimentazione A MOTORE dotata di interruttore differenziale.
Seite 33
l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito può dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi della gamma di potenza indicata.
Seite 34
dell’elettroutensile. completamente. Non tentare mai di rimuovere e) Tenere l’utensile solo dalle apposite superfici, in la sega dal pezzo in lavorazione, oppure di particolare durante l’esecuzione di operazioni estrarre la sega mentre la lama è in movimento, nelle quali l’accessorio di taglio può venire altrimenti si verificherebbe il contraccolpo.
Seite 35
Ricaricare solo con il caricatore specificato da CIRCOLARE Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. 1. Utilizzare esclusivamente lame raccomandate dal Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria produttore, conformi alla norma EN 847-1, se intese potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
Seite 36
ELENCO DEI COMPONENTI Indossare una mascherina antipolvere BLOCCO DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo FERMO PACCO BATTERIA * dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente. Non smaltire le batterie UNITÀ BATTERIA * esaurite nei rifiuti generici.. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO SCALA DELLA PROFONDITÀ...
Seite 37
&K dB(A) WX520 WX520.X ** Indossare protezione per le Voltaggio 20 V Max. *** orecchie. Velocità a vuoto 6100 /min INFORMAZIONI SULLA Dimensioni lama 190 mm VIBRAZIONE Alesaggio lama 30 mm Spessore TCT Lama 1.6 mm I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo lama standard EN62841: Profondità...
Seite 38
vibrazioni e al rumore. Interruttore D’Accensione / Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Spegnimento Conservare questo elettroutensile sempre in conformità AVVERTENZA: Per evitare di a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove tagliarsi con la lama, non appropriato). porre le mani in prossimità della Vedere Figura.
Seite 39
PER GLI UTENSILI A BATTERIA TUTELA AMBIENTALE La temperatura ambientale d’uso e conservazione I prodotti elettrici non possono essere gettati tra dell’elettroutensile e della batteria è di 0-45°C. i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare La temperatura ambientale raccomandata per il deve essere portato al centro di riciclaggio per un caricabatterie durante la ricarica è...
Seite 40
SEGURIDAD DEL PRODUCTO f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice ADVERTENCIAS DE una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce SEGURIDAD GENERALES el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS 3) SEGURIDAD PERSONAL ELÉCTRICAS...
Seite 41
alimentación o extraiga la batería (si es estén dañadas o hayan sido modificadas. desmontable) de la herramienta eléctrica Las baterías dañadas y modificadas pueden antes de realizar cualquier ajuste, cambiar comportarse de forma imprevisible y provocar un los accesorios o guardar la herramienta. Tales incendio, una explosión o herir a alguien.
Seite 42
g) Siempre utilizar discos de dimensión y diámetro ajuste no se aprietan correctamente, existe un riesgo interior correcto e indicados en el manual. importante de pellizco del disco y su bloqueo. Discos que no acaten las características de este g) Cuando realice cortes donde el grosor del material supere en radio del disco, tome las manual, no girarán correctamente, generando una pérdida de control para el usuario.
Seite 43
Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V...
Seite 44
PLACA BASE Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. GUÍA PARALELA Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA reciclar estos productos.
Seite 45
INFORMACIÓN SOBRE LAS Profundidad máxima de corte 67.5 mm VIBRACIONES Profundidad de corte a 47.5 mm 45° Los valores totales de vibración se determinan según la Capacidad de norma EN 62841: corte Profundidad de corte a 67.5 mm Corte de madera : 90°...
Seite 46
INSTRUCCIONES DE Eliminación del serrín Véase la fig. I FUNCIONAMIENTO CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, de instrucciones detenidamente. hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor.
Seite 47
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntomas Causas posibles Solución posible Comprobar si el pack de baterías está La herramienta no arranca El pack de baterías no está correctamente conectado a una salida en al pulsar el interruptor de conectado. funcionamiento. encendido. El pack de baterías está apagado. Cargar la batería.
Seite 48
SEGURANÇA DO PRODUTO uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo AVISOS GERAIS DE com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com AVISO Leia todos os avisos de segurança, uma ferramenta eléctrica.
Seite 49
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. com este líquido. No caso de um contacto c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova acidental, lave imediatamente com água o conjunto de pilhas, caso seja possível removê- fresca.
Seite 50
o próprio cabo. O contacto com um fio “sob tensão” e verifique se os dentes da lâmina não estão encravados no material. Se a lâmina da serra também expõe as partes metálicas da ferramenta eléctrica “sob tensão” e pode causar um choque estiver presa pode avançá-la ou recuá-la da peça de eléctrico ao operador.
Seite 51
ADICIONAIS DA SERRA n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um CIRCULAR carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um 1. Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pelo...
Seite 52
FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAS * As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas CONJUNTO DE BATERIAS * indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR as baterias usadas como resíduos municipais não separados. ESCALA DE PROFUNDIDADE DE CORTE PROFUNDIDADE DE ESCALA DE CORTE Não queimar...
Seite 53
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Orifício da lâmina 30 mm Espessura Os valores totais de vibração (soma de vectores da lâmina TCT Lâmina 1.6 mm triaxíferos) são determinados de acordo com a de serra normativa EN 62841: Profundidade máxima de corte 67.5 mm Cortar madeira: Valor da emissão da = 6,163 m/s...
Seite 54
INSTRUCCIONES DE Remoção de poeira de serragem Veja Figura I FUNCIONAMIENTO DICAS DE TRABALHO PARA A SUA FERRAMENTA NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a instruções cuidadosamente. funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer o motor.
Seite 55
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto Descrição Worx Serra circular sem fio 2020/07/23 Tipo WX520 WX520.X (5- designação de aparelho Allen Ding mecânico, representativo de Serra circular) Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Função Corte de materiais diversos, com uma...
Seite 56
PRODUCTVEILIGHEID schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat VOOR VERMOGENSMACHINE geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
Seite 57
GEREEDSCHAP aangegeven accupack. Door het gebruik van a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik andere accupacks ontstaat de kans op letsel of gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. brand. c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de dient u het uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels,...
Seite 58
stabiel platform. Het is belangrijk om het object in het materiaal totdat het zaagblad volledig stilstaat Probeer nooit de zaag uit het voldoende te ondersteunen, zodat uw lichaam niet geraakt kan worden, het zaagblad niet vast kan lopen werkobject te halen of terug te trekken terwijl het blad nog beweegt;...
Seite 59
EXTRA VEILIGHEIDSREGELS n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader VOOR UW CIRKELZAAG dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een lader voor één 1.
Seite 60
ONDERDELENLIJST Draag een stofmasker INSCHAKELBLOKKERING HANDGREEP Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze PAL ACCUPACK * worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi ACCUPACK * afgedankte accu’s niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval. AAN/UIT-SCHAKELAAR DIEPTESCHAAL Niet verbranden...
Seite 61
&K dB(A) Spanning 20 V Max. *** Draag oorbescherming. Onbelaste snelheid 6100 /min Grootte van zaagblad 190 mm TRILLINGSGEGEVENS Binnendiameter zaagblad 30 mm Zaagblad Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN TCT Zaagblad 1.6 mm dikte 62841: Max. schaafdiepte 67.5 mm Zagen in hout: = 6,163 m/s Trillingsemissiewaarde:...
Seite 62
investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Zaagsel Verwijderen Zie Fig. I Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TIPS VOOR HET WERKEN MET UW APPARAAT Wordt de machine te heet, laat hem dan 2 à 3 minuten BEDIENINGSINSTRUCTIES onbelast draaien om de motor af te koelen.
Seite 63
PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaken Mogelijke Oplossing Accu niet aangesloten. Controleer of de accu goed is aangesloten Machine start niet als de aan/ en of de aansluiting functioneert. uitschakelaar bediend wordt. Accu is leeg. Laad de accu op. Zaagdiepte is minder dan is Opgehoopt zaagsel aan de Schud het zaagsel weg.
Seite 64
PRODUKTSIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. GENERELLE Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter SIKKERHEDSINSTRUKSER eller euforiserende stoffer. Få sekunders FOR EL-VÆRKTØJ uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Seite 65
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke 6) Service er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af gennemlæst disse instrukser, benytte el- kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af originale reservedele.
Seite 66
af et snævert savsnit, når savklingen stagnerer, og og lukker korrekt. Fastlås aldrig den nedre afskærmning i åben position. Hvis saven tabes, motorreaktionen driver enheden hurtigt tilbage mod brugeren. kan den nedre afskærmning blive bøjet. Hæv den - Hvis savklingen klemmes eller kører dårligt i savningen, nedre afskærmning med håndtaget for at kontrollere, hvis tænderne på...
Seite 67
Genoplad kun med laderen specificeret af husholdningsaffald. Indlever så vidt Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der muligt produktet til genbrug. Kontakt de specifikt er beregnet til brug med udstyret. En lokale myndigheder eller forhandleren, oplader, der passer til en type batterisæt kan skabe...
Seite 68
SAVKLINGE Lås op HOLDER TIL NEDERSTE AFSKÆRMNING SYNSBELYSNING Træ * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Savklinge (TCT) TEKNISKE DATA Type WX520 WX520.X (5 - udpegning af maskiner, repræsentant for Saw) AGGREGATELEMENTER WX520 WX520.X ** KONTAKTSPÆRRE Spænding 20 V Max.
Seite 69
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden WA3760 0.4 A under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange 20V oplader WA3869 2.0 A værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere WA3880 2.0 A udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Seite 70
VEDLIGEHOLDELSE Tænd/sluk sikkerhedskontakt ADVARSEL: For at undgå Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du skader ved skæring af den udfører justeringen. skarpe klinge, vær venlig ikke at Dit nye elektriske redskab behøver ingen yderligere placere dine hænder rundt om Se Fig. E smøring eller vedligeholdelse.
Seite 71
KONFORMITETSERKLÆRING PRODUKTSIKKERHET GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, Erklærer herved, at produktet instruksjonene, illustrasjonene og Beskrivelse Batteridrevet rundsav spesifikasjonene som følger med dette Type WX520 WX520.X (5- udpegning af maskiner, elektroverktøyet.
Seite 72
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, e) Vær nøye med vedlikeholdet av gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt når du er trett eller er påvirket av narkotika, og ikke klemmes fast, og om deler er brukket alkohol eller medikamenter.
Seite 73
på batterier skal alltid utføres av produsenten eller bakover mot operatøren. godkjente forhandlere. Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller ukorrekte håndteringsprosedyrer eller driftsforhold, og kan unngås ved å ta nødvendige forholdsregler som SIKKERHETSINSTRUKSJONER beskrevet nedenfor. a) Oppretthold et fast grep med begge hendene på FOR ALLE TILFELLER sagen og plasser armene dine slik at de motstår tilbakeslagskrefter.
Seite 74
Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. En d) Sjekk alltid at den nedre beskyttelsen dekker type lader som er egnet for en type batteripakke kan bladet før du setter sagen ned på benken eller skape brannfare hvis den brukes med en annen type gulvet.
Seite 75
LÅS FOR BATTERIPAKKE * Hvis det ikke håndteres riktig, kan batteriet komme inn i vannsyklusen, BATTERIPAKKE * noe som kan forårsake skade på økosystemet. Ikke kast brukte batterier PÅ-/AV-BRYTER som usortert kommunalt avfall. SKJÆREDYBDESKALA LÅSEKNOTT SKJÆREDYBDE Ikke brenn GRUNNPLATE Avfall etter elektriske produkter SPINDEL-LÅSETAST må...
Seite 76
VIBRASJONSINFORMASJON Bladsylinderdiameter 30 mm Sagbladet Sagblad Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841: 1.6 mm tykkelse (TCT) Kutting av tre: Skjærekapasitet, maksimum, =6,163 m/s 67.5 mm Vibrasjonutsendingsverdi: h, W tykkelse Usikkerhet K =1,5 m/s² Kuttedybde 47.5 mm på 45° Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den Kuttekapasitet oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold...
Seite 77
FORMÅLSMESSIG BRUK: for finere kutt, flere enn 40 tenner for veldig fine kutt i ømfintlige overflater. Maskinen er beregnet for kapping på langs og tvers av Bruk kun anbefalte sagblad. treverk, med rette skjærelinjer, mens den hviler stabilt på arbeidsemnet. VEDLIKEHOLD MONTERING OG BRUK Fjern batteriet før det utføres noen form for...
Seite 78
FEILSØKING Symptom Mulige årsaker Mulig løsning Batteripakke ikke plugget i. Sjekk at batteripakken er koblet til en Verktøyet starter ikke når av/ fungerende kontakt. på-bryteren brukes. Batteripakke er slått av. Lading av batteriet. Skjæredybde er mindre enn Sagflis samlet opp på baksiden av Rist ut sagflis.
Seite 79
PRODUKTSÄKERHET ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller GENERELLA påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande SÄKERHETSVARNINGAR FÖR verktyg kan resultera i allvarliga personskador. ELVERKTYG b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon.
Seite 80
e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. 6) UNDERHÅLL Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad delar, defekta delar och alla andra saker som reparatör som bara använder äkta reservdelar. kan påverka användningen av elverktyget. Om Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet den skadats måste elverktyget repareras före bibehålls.
Seite 81
hållaren går ner kommer klingan att stoppa och motorn sågvinklar och -djup. b) Kontrollera fjädern på det undre skyddet. Om för enheten mycket snabbt tillbaka mot användaren; - om klingan blir för böjd eller felaktigt inriktad i skyddet och fjädern inte fungerar korrekt måste de repareras före användning.
Seite 82
Kontakta dina lokala myndigheter eller ifrån varandra. ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. n) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan Li-Ion-batteri Denna product har förorsaka brandrisk vid användning tillsammans märkts med en symbol för sopsortering...
Seite 83
UTLÖSNINGSKNAPP BATTERI * Bladborr 30 mm BATTERI * Sågklinga Sågklingstjocklek 1.6 mm (TCT) STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN Kapningskapacitet, max. SÅGDJUPSSKALA 67.5 mm tjocklek LÅSHANDTAG FÖR SÅGDJUP Kapningsdjup 47.5 mm vid 45° FOTPLÅT Kapningskapacitet INKOPPLINGSSPÄRR Kapningsdjup 67.5 mm vid 90° PARALLELLSTYRNING Avfasningskapacitet 0-57° PARALLELLANSLAG FÄSTANORDNING Maskinens vikt( Naken verktyg) 2.9 kg...
Seite 84
VIBRATIONSINFORMATION VARNING: Släpp inte handtaget förrän sågbladet stannat helt och rör inte sågbladet medan det är igång. Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: fastställda enligt EN 62841: Maskinen är avsedd för längsgående och tvärsgående Sågning av trä: kapning av trä med raka såglinjer, stadigt vilande på = xx m/s arbetsstycket.
Seite 85
sågklingas skick och tandform. Använd därför endast Ta regelbundet bort damm och flisor från skydd och bas för att bibehålla sågens prestanda. välskärpta och för aktuellt material lämpliga sågklingor. Val av klingor: 24 tänder för allmänna arbeten, ungefär 40 tänder för finare sågningar, mer än 40 tänder för FÖR BATTERIVERKTYG mycket fina sågningar för sköra ytor.
Seite 86
DEKLARATION OM BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU ÖVERENSSTÄMMELSE OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany BEZPIECZEŃSTWA förklarar att denna produkt, PODCZAS PRACY Z Beskrivning Batteridriven cirkelsåg ELEKTRONARZĘDZIAMI Typ WX520 WX520.X (5- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie roterande tandad blad ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i...
Seite 87
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem do używania na zewnątrz kabla przedłużającego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie zmniejsza ryzyko porażenia prądem. sprawności. f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego się...
Seite 88
śrub lub innych małych przedmiotów właściwie przedmiot w celu zminimalizowania metalowych, które mogłyby spowodować narażenia ciała, zgięcia tarczy czy utraty kontroli. zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy e) Podczas wykonywania prac, w których przyrządy tnące mogą przeciąć kabel kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Seite 89
gdy tarcza znajduje się w ruchu lub może składanego uchwytu i natychmiast po wejściu wystąpić szybki ruch powrotny. Zbadać i podjąć tarczy w materiał zwolnić dolną osłonę. Podczas kroki naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny innych zastosowań dolna osłona powinna działać zgięcia tarczy.
Seite 90
f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Używać ochrony słuchu g) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką.
Seite 91
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Drewno DANE TECHNICZNE Piła tarczowa TCT Typ WX520 WX520.X (5 - oznaczenie maszyny, typowe dla piły) WX520 WX520.X ** LISTA KOMPONENTÓW Napięcie 20 V Max. *** WYŁĄCZNIK BLOKADY Brak obciążenia 6100 /min (znamionowego) prędkości RĘKOJEŚĆ...
Seite 92
sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach może ci pomóc i doradzić. używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I wykonywaną...
Seite 93
otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie DZIAŁANIE urządzenia sterujące w czystości. Okresowo oczyść osłonę z pyłu i wiórów, aby zapewnić Przełącznik Bezpieczeństwa jej prawidłowe działanie. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń na skutek kontaktu z tarczą podczas cięcia, nie należy ZALECENIA DLA NARZĘDZI umieszczać...
Seite 94
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Akumulator nie został poprawnie Upewnić się, czy akumulator jest Po naciśnięciu włącznika/ podłączony. poprawnie umieszczony i podłączony do wyłącznika pilarka nie urządzenia. uruchamia się. Wyładowany akumulator. Naładować akumulator. Głębokość cięcia jest mniejsza Nagromadzenie pyłu w tylnej Strzepnij pył.
Seite 95
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ηλεκτροπληξίας. e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων ΕΡΓΑΛΕΙΑ επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν...
Seite 96
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας καταστάσεις. h) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και...
Seite 97
ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ ΚΑΙ b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαδικασίες κοπής ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ - Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση σε σφίξιμο, ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ...
Seite 98
από τις δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής και κίνηση του πριονιού προς τα πίσω, κόβοντας ό,τι κοντά στην άκρη του πάνελ. είναι στο δρόμο του. Προσέξτε τον χρόνο που e) Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους χρειάζεται, να σταματήσει ο πριονόδισκος μετά πριονόδισκους.
Seite 99
πρέπει να γίνεται χωριστά. μπαταρίες ως μη ταξινομημένα αστικά n) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο απορρίμματα. τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση Απαγορεύεται η καύση. μαζί με τον εξοπλισμό. Αν χρησιμοποιήσετε...
Seite 100
ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΛΕΠΙΔΑΣ Κλείδωμα ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΦΛΑΝΤΖΑ ΔΙΣΚΟΣ Ξεκλείδωμα ΜΟΧΛΟΣ ΚΑΤΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΦΩΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ *Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό Ξύλο όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. Λεπίδα TCT ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX520 WX520.X (5 - χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. πριονιού) ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ WX520 WX520.X ** ΚΟΥΜΠΙ...
Seite 101
Τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και τα υλικά προς WA3550 1.5 Ah κοπή ή διάτρηση. Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του WA3550.1 1.5 Ah εργαλείου. Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του Μπαταρία 20V WA3551 2.0 Ah προϊόντος και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά WA3551.1 2.0 Ah και...
Seite 102
αιχμηρές λεπίδες πριονιού που ενδείκνυνται για το Τροπος αφαιρεσης της μπαταριας ΣΙΚ. A1 προς κοπή υλικό. Επιλογή λεπίδων: 24 δόντια για γενικές εργασίες, Pi ̇ l leri ̇ n şarj edi ̇ l mesi ̇ ΣΙΚ.A2 περίπου 40 δόντια για πιο λεπτό κόψιμο, περισσότερα από...
Seite 103
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σύμπτωμα Πιθανές αιτίες Πιθανή λύση Η θήκη των μπαταριών δεν είναι Βεβαιωθείτε ότι η θήκη των μπαταριών Το εργαλείο δεν θα ξεκινήσει συνδεδεμένη. είναι καλά συνδεδεμένη σε πρίζα που όταν λειτουργείτε τον Η θήκη των μπαταριών είναι λειτουργεί. διακόπτη...
Seite 104
TERMÉKBIZTONSÁG fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült ELEKTROMOS vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. KÉZISZERSZÁMOK e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben BIZTONSÁGOS üzemelteti, használjon külső használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra HASZNÁLATÁVAL alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata.
Seite 105
követelményeit. A másodperc töredéke is elég más akkumulátorokat használ, az sérülés- és ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos tűzveszélyes. sérüléshez vezessen. c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, 4) Az elektromos kéziszerszám használata és pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, karbantartása csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
Seite 106
magassága. biztonsági utasításokat. d) A munkadarabot soha ne tartsa a kezében b) Ha a fűrésztárcsa beszorult, vagy bármilyen vagy a lábán. Erősítse a munkadarabot merev okból meg kell szakítani a vágást, engedje fel a alapzathoz. Fontos a megfelelő alátámasztás kapcsolót, és tartsa a fűrészt a munkadarabban, az egyes testrészek érintkezésének veszélye, a amíg a fűrész teljesen meg nem áll.
Seite 107
TOVÁBBI BIZTONSÁGI m) Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket SZABÁLYOK A különítse el egymástól. n) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. KÖRFŰRÉSSZEL Kizárólag a készülékhez való használatra KAPCSOLATBAN mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
Seite 108
Viseljen szemvédőt TCT fűrészlap Viseljen pormaszkot AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA LEZÁRÓ GOMB Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz MARKOLAT körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék AKKUMULÁTOR FELOLDÓGOMBJA * akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba AKKU * KI-/BEKAPCSOLÓ...
Seite 109
MŰSZAKI ADATOK ZAJÉRTÉKEK Típus WX520 WX520.X (5 - a készülék megjelölése, fűrészt jelöl) A-súlyozású hangnyomásszint : dB(A) A-súlyozású hangerő : dB(A) WX520 WX520.X ** &K dB(A) Feszültség 20 V Max. *** Viseljen fülvédőt. Terhelés nélküli sebesség 6100 /min Fűrészlap mérete 190 mm REZGÉSÉRTÉKEK Vágólap lyuk...
Seite 110
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa Hosszanti és keresztvágás karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre MEGJEGYZÉS: A igazítása egy Lásd F1, F2 Ábra szükség van). vágópenge a vágószál jelölt 0°. Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok Ferdevágás Lásd G.
Seite 111
hőmérsékleteken használható. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. HIBAELHÁRÍTÁS Tünet Lehetséges okok Lehetséges megoldás Az eszköz nem kapcsol be, Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku Rosszul behelyezett akku.
Seite 112
SECURITATEA PRODUSULUI protejată cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul AVERTISMENTE GENERALE electrocutării. DE SIGURANŢĂ PENTRU 3) Siguranţa personală UNELTE ELECTRICE a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică.
Seite 113
este periculoasă şi trebuie reparată. deteriorate sau modificate se pot comporta într-un c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare mod impredictibil, crescând riscul unui incendiu, electrică şi/sau scoateţi acumulatorul detaşabil unei explozii sau leziunilor corporale. din unealta electrică înainte de orice reglaj, f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei.
Seite 114
înţepenire a discului. au tendinţa să se încovoieze sub propria greutate. g) Utilizaţi întotdeauna discuri de dimensiunea Pe ambele părţi ale panoului trebuie aşezate şi forma corectă (diamant versus rotund) suporturi, mai exact în apropierea liniei de tăiere şi în pentru orificiile axului.
Seite 115
UTILIZĂRII FERĂSTRĂULUI n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul CIRCULAR specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific 1. Utilizaţi numai discurile recomandate de fabricantul pentru utilizarea cu acest echipament. Un sculei, discuri în conformitate cu reglementarea încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
Seite 116
LISTĂ DE COMPONENTE Purtaţi mască de protecţie contra prafului BUTON DE BLOCARE MÂNER Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * periculos pentru ecosistem. Nu lichidați deșeurile de baterii la fel ca deșeuri ACUMULATOR * comunale nesortate.
Seite 117
Putere acustică ponderată : dB(A) WX520 WX520.X ** &K dB(A) Tensiune 20 V Max. *** Purtaţi echipament de Turaie fără sarcină 6100 /min protecţie pentru urechi. Dimensiunea pânzei 190 mm Alezaj pânză de ferăstrău 30 mm INFORMAŢII DESPRE Ferăstrău VIBRAŢII pânzei Pânză...
Seite 118
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu Întrerupător de pornire/oprire de ezitaţi să invesţiţi în procurarea de accesorii antivibraţie siguranţă şi antizgomot. ATENȚIONARE: Pentru a evita Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele rănirea prin tăiere, vă rugăm cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile.
Seite 119
CONSIDERAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI UNELTELE ALIMENTATE CU Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri ACUMULATOR împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale Scula şi acumulatorul pot fi utilizate şi stocate la sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
Seite 120
BEZPEČNOST VÝROBKU prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení UPOZORNĚNÍ PRO chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
Seite 121
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je může dojít k explozi. to možné, z něj vyjměte akumulátor. Taková g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a preventivní bezpečnostní opatření redukují riziko akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. náhodného zapnutí...
Seite 122
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PRO POKYNY PRO VŠECHNY PILY OKRUŽNÍ PILU SE SPODNÍM OCHRANNÝM KRYTEM Varování před zpětným rázem - Zpětný ráz je neočekávaná náhlá reakce na odštípnutí, Funkce dolního chrániče zaseknutí nebo vychýlení pilového kotouče, které a) Zkontrolujte správné uzavření spodního způsobí...
Seite 123
Nářadí recyklujte ve sběrnách n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je k tomu účelu zřízených. O možnostech specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte recyklace se informujte na místních jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně úřadech nebo u prodejce.
Seite 124
ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 45° Před výměnou příslušenství zajistěte, ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 0° aby byla z nářadí vyjmuta baterie. IVNITŘNÍ PŘÍRUBA HŘÍDEL Používejte ochranné rukavice SPODNÍ OCHRANNÝ KRYT ŘEZNÉHO KOTOUČE ŠROUB ŘEZNÉHO KOTOUČE Zamknout VNĚJŠÍ PŘÍRUBA ŘEZNÝ KOTOUČ Odemknout PÁČKA DOLNÍHO CHRÁNIČE SVĚTLO LED Dřevo * Standardní...
Seite 125
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna Kategorie Kapacita jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a WA3550 1.5 Ah toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv WA3550.1 1.5 Ah příslušenství...
Seite 126
servisem. Tento elektrický nástroj nevyžaduje Nasazení a sejmutí řezacího dodatečné mazání ani údržbu. Tento elektrický nástroj kotouče neobsahuje žádné součásti, které by si mohl uživatel POZNÁMKA: Při zajištění nebo opravit vlastními silami. Tento elektrický nástroj nikdy nečistěte vodou ani chemickými čističi. Otřete do sucha uvolnění...
Seite 127
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v Baterie není správně připojena. nářadí baterie správně připojena. Nástroj nelze zapnout Nabijte baterii vypínačem. Baterie je vybitá. Požádejte o výměnu kvalifikovaného technika. Hloubka řezu je menší než V zadní...
Seite 128
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič UPOZORNENIA (RCD). Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku. VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami 3) Osobná...
Seite 129
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa násad alebo uskladnením elektrického náradia alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo, vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C ak to bude možné, vytiahnite akumulátor. Takéto môže dôjsť...
Seite 130
špeciálne navrhnuté pre vašu pílu tak, aby zaručovali g) Pri rezaní v stenách a neznámych miestach je potrebné dbať na zvláštnu opatrnosť. Pílový optimálny pracovný výkon a bezpečnosť práce. kotúč môže naraziť na predmety, ktoré môžu spôsobiť spätný ráz. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PÍLY BEZPEČNOSTNÉ...
Seite 131
Recyklujte n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je v zberných miestach na tento účel špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte zriadených. O možnosti recyklácie sa inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná informujte na miestnych úradoch alebo na použitie s týmto zariadením.
Seite 132
ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 45° Pred výmenou príslušenstva zaistite, ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 0° aby bola z náradia vybratá batéria. VNÚTORNÁ PRÍRUBA HRIADEĽ Noste ochranné rukavice SPODNÝ OCHRANNÝ KRYT REZNÉHO KOTÚČA UPEVŇOVACIA SKRUTKA PÍLOVÉHO Zamknúť KOTÚČA VONKAJŠIA PRÍRUBA Odomknúť PÍLOVÝ KOTÚČ NASTAVITEĽNÁ SKRUTKA LED OSVETLENIE Drevo * Štandardne dodávané...
Seite 133
Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať 20Voltov. Nominálne napätie je 18Voltov. alebo vŕtať. Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba. Kategórie Kapacita S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto príslušenstvo musí...
Seite 134
kontrolujte napájacie káble a v prípade poškodenia Montáž A Demontáž Pílového ich odovzdajte na opravu do autorizovaného servisu. Kotúča Vaša kotúčová elektrická píla si nevyžaduje žiadne POZNÁMKA: Pri zaistení alebo ďalšie mazanie alebo údržbu. Táto kotúčová elektrická píla neobsahuje žiadne používateľom opraviteľné uvoľnení...
Seite 135
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste uloženia v Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria nie je správne pripojená. náradí správne pripojená. neuvedie do chodu. Batéria je vybitá. Nabite batériu. Hĺbka rezu je menšia ako V zadnej časti základovej dosky sú...
Seite 136
VARNOST IZDELKA 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela SPLOŠNA VARNOSTNA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni OPOZORILA oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne preberite vsa varnostna opozorila, navodila,...
Seite 137
ali iz njega odstraniti akumulator. Ta previdnostni tveganje za poškodbe. f) Akumulatorske baterije ali orodja ne ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. izpostavljajte ognju previsoki temperaturi. d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, Izpostavljenost ognju ali previsoki temperaturi. shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130oC lahko naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil povzroči eksplozijo.
Seite 138
DODATNA VARNOSTNA VARNOSTNA NAVODILA ZA NAVODILA ZA DELO KROŽNO ŽAGO Z NOTRANJIM VAROVALOM NIHANJA Vzroki povratnega udarca in referenčna opozorila - Povratni udarec je nenadna reakcija na stisnjenem, Funkcija spodnjega varovala ukrivljenem ali neporavnanem rezilu, ki povzroča, da a) Pred vsako uporabo preverite, če se spodnje se žaga nenadzorovano dvigne iz obdelovanca proti varovalo pravilno zapira.
Seite 139
Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki Odpadnih električnih naprav ne smete jih je predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za odpadki. Dostavite jih na mesto za polnjenje vašega akumulatorja.
Seite 140
VIJAK REZILA Zaklenjeno ZUNANJA PRIROBNICA REZILO ROČICA SPODNJEGA VAROVALA Odklenjeno DIODA LED * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI TCT rezilo Vrsta izdelka WX520 WX520.X (5- zasnova naprave, predstavnik žag) WX520 WX520.X ** SESTAVNI DELI Napetost 20 V Max.
Seite 141
navodili. WA3550 1.5 Ah Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči WA3550.1 1.5 Ah vibracijski sindrom zapestja in rok. 20V akumulator WA3551 2.0 Ah OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti WA3551.1 2.0 Ah raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, WA3553 4.0 Ah tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko...
Seite 142
ZA AKUMULATORSKA OBSŁUGA ORODJA Varnostno stikalo in stikalo On/Off OPOZORILO: Zaradi Območje temperature okolice za uporabo in preprečevanja ureznin z shranjevanje orodja ter akumulatorja je 0°C - 45°C. ostrim rezilom, nikoli ne segajte z Priporočeno območje temperature okolice pri polnjenju Glejte sliko E rokami pod osnovno ploščo.
Seite 143
ODPRAVLJANJE NAPAK Simptom Morebitni vzroki Možna rešitev Preverite, če je akumulator pravilno Orodje ne deluje ko premaknete Akumulator ni vstavljen v ležišče. povezan s kontakti v ležišču. stikalo za vklop. Akumulator je izpraznjen. Polnjenje akumulatorja Žagovino z tresenjem odstranite. Globina reza je manj kot Žagovina se kopiči na zadnjem delu Premislite o namestitvi sesalca za zbiranje nastavljena.