Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
HINTER-DEM-OHR-HÖRSYSTEME
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ReSound Alera

  • Seite 1 HINTER-DEM-OHR-HÖRSYSTEME BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Erklärung

    Hörsystemtyp-Bezeichnungen der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Modelle:M60, FCC-ID: X26M60, IC: 6941C-M60; M70-80, FCC-ID: X26M70-80, IC-Nummer 6941C-M7080 und M70-80e, FCC- ID: X26M70-80e, IC: 6941C-M7080e.LO85, FCC-ID: X26LO85, IC: 6941C-LO85, LO90, FCC-ID: X26LO90, IC: 6941C-LO90. Auf Seite 8 finden Sie eine Liste der Modelle, die sich auf diese Typen beziehen. Erklärung: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen und ICES-003 der IC-Bestim- mungen.
  • Seite 3: Verwendungszweck

    • Nehmen Sie mit dem Händler oder einem erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker Kontakt auf. Änderungen oder Umbauten können den Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät zur Folge haben. Verwendungszweck Hörsysteme werden entwickelt, um das Hörvermögen bei Hörschwäche zu verbessern. Die wesentliche Funktion eines Hörsystems ist die Schallaufnahme, die Verstärkung und die Weitergabe des Signals an das Trommelfell hörgeschädigter Personen.
  • Seite 4: Länderspezifikationen

    • Einhaltung des japanischen Rundfunk- und japanischen Fernmeldegesetzes. Dieses Gerät ist gemäß ja- panischem Rundfunkgesetz (電波法) aund japanischem Fernmeldegesetz (電気通信事業法) zertifiziert. Bei Modifizierung wird die zugewiesene Kennnummer ungültig. • Patente US 7,593,537 US 8,00,849 ReSound ist eine eingetragene Marke von GN ReSound A/S.
  • Seite 5: Einleitung

    Sie aufgrund Ihrer Hörschwäche viele Jahre nicht gehört haben. Übung und eine positive Einstellung sind sehr wichtig für die Eingewöhnung in das Hörsystem. Ihr ReSound-Hörsystem wurde auf Ihre Hörschwäche und auf Ihre individuellen Hörbedürfnisse abgestimmt. Manche Hörsystemträger gewöhnen sich schnell an das Hörsystem in ihren Ohren und an die neuen Klangeindrücke, andere wiederum brauchen mehr Zeit.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 (ReSound LiNX, Enzo und Up Smart) . . . . . . . . 23 Tinnitus-Sound-Generator (TSG) .
  • Seite 7 Wissenschaftliches Konzept hinter dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Wichtige Eigenschaften .
  • Seite 8: Mini-Hdo-Hörsysteme Des Typs M60 Mit

    Mini-HdO-Hörsysteme des Typs M60 mit HdO-Hörsysteme des Typs LO85 mit FCC ID FCC ID X26M60, IC-Nummer 6941C-M60 und X26LO85, IC-Nummer 6941C-LO85 und Bat- Batteriegröße 312 sind in folgenden Varianten teriegröße 13 sind in folgenden Varianten er- erhältlich: hältlich: AL967-DIW, AL767-DIW, AL567-DIW, UPS988-DLW, UPS788-DLW, UPS588-DLW, AL467-DIW, ALT967-DIW, ALT767-DIW, UPS588M-DLW, UPS977-DLW, UPS777-DLW,...
  • Seite 9 Programmwahltaste Batteriefach mit integriertem Ein-/Ausschalter Schallaustrittsöffnung Vordere Mikrofonöffnung Hintere Mikrofonöffnung Lautstärkeregler (optional) Direkter Audioeingang Anzeige links/rechts (links = blau, rechts = rot) Sicherheitsverschluss (optional) 10. Modell 11. Hersteller 12. Seriennummer 13. LED-Anzeige (optional) 14. Batteriefachentriegelung (optional) Offene Versorgung 15. Hörwinkel 16.
  • Seite 10: Erste Schritte

    Anzeige links/rechts (links = blau, rechts = rot) 13. LED-Anzeige (optional) 14. Batteriefachentriegelung (optional) Erste Schritte Ein-/Ausschalten 1. Wenn Batteriefach geschlossen ist, wird das Hörsystem eingeschaltet und das Standardprogramm aktivi ert. 2. Sie schalten das Hörsystem aus, indem Sie das Batteriefach öffnen.
  • Seite 11: Smartstart

    SmartStart Das Hörsystem kann eingeschaltet werden, sobald es im Ohr sitzt. Wenn Sie es jedoch lieber vorher einschalten möchten, kann Ihr Höra- kustiker die SmartStart-Funktion aktivieren. Damit schaltet sich das Hörsystem mit einer Verzögerung von mehreren Sekunden nach Schlie- ßen des Batteriefachs ein. In dieser Zeit sendet SmartStart jede Sekun- de einen Signalton aus.
  • Seite 12: Batteriewarnsignalton

    3. Entfernen Sie den Aufkleber von der Batterie und legen Sie diese erst nach 2 Minuten Wartezeit ein. 4. Falls das Hörsystem wiederholt die Verbindung zum ReSound Unite-Zubehör verliert, wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, der Ihnen eine Liste mit Batterien mit einer niedrigen Impedanz geben kann.
  • Seite 13: Einsetzen Und Herausnehmen Des Hörsystems

    Nach diesem Signal funktionieren Hörsystem und ReSound-Unite-Fernbedienung wei- ter normal, nur die Funkverbindung zum ReSound-Unite-Audio-Beamer, -Telefonclip und Mini-Mikrofon wird abgeschaltet. Irgendwann ist der Batteriestand so niedrig, dass auch die Fernbedienung nicht mehr benutzt werden kann, und Sie hören erneut die ab- steigenden Signaltöne.
  • Seite 14 Durch Probieren finden Sie vielleicht eine Methode, mit der Ihnen das Einsetzen leichter fällt. Ist das Hör- system richtig eingesetzt, sollte es angenehm und fest im Ohr sitzen. Sollte das Hörsystem Schmerzen verursachen, wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Hinweis: Versuchen Sie niemals, die Form Ihres Hörsystems, der Otoplastik oder des Schlauchs selbst zu verändern.
  • Seite 15 Einsetzen (Domes/individuelle Otoplastiken mit Mini- schlauch) 1. Greifen Sie den Minischlauch am Knick und drücken den Dome in den Gehörgang. Der Dome sollte so weit in den Gehörgang eingesetzt werden, dass der Minischlauch bündig am Kopf anliegt. 2. Es ist wichtig, dass der Schlauch und der Dome richtig im Ohr sitzen.
  • Seite 16: Benutzung Des Hörsystems

    Benutzung des Hörsystems Lautstärkeregler (optional) Mit dem Lautstärkeregler können Sie das Hörsystem lauter oder leiser stellen. 1. Sie stellen es lauter, indem Sie auf den oberen Teil der Lautstärkewippe drücken, 2. und leiser, indem Sie auf den unteren Teil der Wippe drücken. Jede Veränderung der Lautstärke wird durch einen Signalton ange- zeigt.
  • Seite 17 Super Power kann mit zusätzlichen Funktionen für die Lautstärkeregelung bei langem Drücken des Mi- nus-Knopfs programmiert werden. Ihr Hörakustiker kann es wie folgt programmieren: Minimale Lautstärke – Gerät senkt Lautstärke auf das vom Hörakustiker eingestellte Minimum Ausschalten – Standbymodus, Gerät verstärkt Signale erst nach Reaktivierung. Bitte beachten Sie, dass das Gerät in diesem Modus nicht ausgeschaltet ist Um zum vorherigen Zustand zurückzukehren, drücken Sie für längere Zeit die Taste zum Verringern der Lautstärke.
  • Seite 18 Programmwahltaste Je nachdem, wie viel Erfahrung Sie mit Hörsystemen haben, wie Ihre individuellen Hörbedürfnisse aussehen und in welchen Hörumgebun- gen Sie sich normalerweise aufhalten, kann Ihr Hörakustiker weitere Programme in Ihrem Hörsystem aktivieren. Wenn weitere Program- me aktiviert wurden, ist deren Funktion in der nachfolgenden Tabel- beschrieben.
  • Seite 19 Die LED-Anzeige wird bei jeder Betätigung der Programmwahltaste aufleuchten. Die Anzahl der Blinksigna- le zeigt an, welches Programm Sie gerade ausgewählt haben (1 Blinksignal = Programm 1, zwei Blinksig- nale = Programm 2 usw.). Wenn Sie von ReSound-Unite-Zubehör (Telefonclip, Audio-Beamer oder Mini-Mi- krofon) Audio-Streaming aktivieren oder ein FM-/DAI-Audio-Programm auswählen, wird die Verbindung durch ein langes Blinken, gefolgt von einem kurzen Blinken, angezeigt.
  • Seite 20: Flugmodus

    Falls Sie Status-Anzeigen aktiviert haben, leuchtet die LED-Anzeige alle fünf Sekunden, um anzuzeigen, welches Programm aktiv ist. Die Blinkfrequenz für das jeweilige Programm finden Sie in unten aufgeführt. Ein niedriger Batteriestand wird durch schnell aufeinanderfolgende Blinksignale angezeigt. Die Blinkfolge wird so lange wiederholt, bis die Batterie vollständig entladen ist. Ihr Hörakustiker kann das Blinkverhalten beim Anpassen Ihrer Hörsysteme demonstrieren.
  • Seite 21 Für Alera-Wireless-Hörsysteme beachten Sie bitte die folgenden Schritte, um den Flugmodus zu aktivieren und wieder zu verlassen: Sie können den Wireless-Betrieb ausschalten, indem Sie das Batteriefach öffnen und schließen und dabei die Programmwahltaste drücken. Wenn der Wireless-Betrieb auf diese Weise ausgeschaltet wurde, kann er durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs wieder aktiviert werden (hierbei die Programmtaste nicht drücken).
  • Seite 22: Telefonieren

    Radio hören oder fernsehen Wenn Sie Radio hören oder fernsehen, testen Sie, ob Sie den Nachrichtensprecher, der in der Regel sehr deutlich spricht, gut verstehen, ansonsten wählen Sie ein anderes Hörprogramm. Falls Sie dann immer noch Probleme haben, das Gesprochene zu verstehen, kann Ihnen Ihr Hörakustiker geeignetes Zubehör zur Verbesserung dieser Hörsituation empfehlen.
  • Seite 23: Verwendung Der Resound-Hörsysteme Mit

    (ReSound LiNX, ENZO und Up Smart) ® ReSound LiNX, ENZO und Up Smart ist ein „Made for iPhone“-Hörsystem, das die Kommunikation und Steuerung mit iPhone, iPad oder iPod touch ermöglicht. Bitte beachten Sie, dass die MFi-Funktionalität in LiNX 5, ENZO 5 und Up Smart 5 nicht unterstützt wird. Für Hilfestellung beim Verbinden und der Nutzung dieser Produkte mit Ihrem ReSound-LiNX-, -ENZO- und -Up-Smart-Hörsystem wenden Sie sich bitte an...
  • Seite 24 Befestigung des PhoneNow-Magneten Befestigen Sie den PhoneNow-Magneten am Schallausgang, um die PhoneNow-Funktion zu nutzen. So befestigen Sie den PhoneNow-Magneten: 1. Reinigen Sie den Telefonhörer gründlich. 2. Halten Sie das Telefon senkrecht, so als ob Sie telefonieren würden. 3. Befestigen Sie den Magneten direkt unterhalb des Schallausgangs. Stellen Sie sicher, dass Sie den Schallaustritt nicht verdecken.
  • Seite 25 Magneten versehene Telefon mindestens 30 cm von magnetisch empfindlichen Geräten fernzuhalten. 3. Starke Verzerrungen, die durch den Wählvorgang oder das Telefonieren entstehen, vermeiden Sie, indem Sie den Magneten an einer anderen Stelle des Telefons befestigen. 4. Verwenden Sie ausschließlich die original ReSound-Magneten.
  • Seite 26: Telefonspule (Optional)

    Telefonspule (optional) Ihr Hörakustiker kann eine Telefonspule aktivieren. Der Zugriff erfolgt über eines der zusätzlichen Program- me. Eine Telefonspule empfängt das magnetische Signal von Telefonen und wandelt es in Schall um. Ein optionales Telefonprogramm kann das Sprachverständnis beim Telefonieren verbessern. Beim Telefonieren über die Telefonspule sollten Sie den Telefonhörer wie gewohnt halten.
  • Seite 27: Audioschuh Mit Und Ohne Integrierten

    Audioschuh ohne integrierten FM-Empfänger aufstecken/entfernen Audioschuh mit und ohne integrierten FM-Empfänger aufstecken Direkter Integrierter 1. Führen Sie die Kontaktfläche des Audioschuhs an die Kontakte Audioeingang FM-Empfänger auf der Rückseite des Hörsystems oberhalb des Batteriefachs und unterhalb der Modellnummer. 2. Sind die Kontakte aufeinander positioniert, führen Sie den Audioschuh in Richtung Batteriefach.
  • Seite 28 FM in Batteriefach integriert (nur bei Super-Power-Geräten) 1. Ihr Hörakustiker kann das Standardbatteriefach gegen einen DAI-Audioschuh oder integrierten FM- Empfänger austauschen. Direkter Audioeingang/Pro- Integrierter FM-Empfänger grammierung...
  • Seite 29: Wichtige Informationen Zu Fm

    Wichtige Informationen zu FM • Verwenden Sie niemals zwei Sender mit dem gleichen FM-Kanal. • Reinigen Sie den Audioschuh nicht mit Wasser oder Flüssigkeiten. • Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Benutzung elektronischer Geräte nicht erlaubt ist, z.
  • Seite 30: Batteriefachverriegelung (Optional)

    Batteriefachverriegelung (optional) Ihr Hörsystem ist möglicherweise mit einer Verriegelung ausgestattet, damit Kinder oder Personen mit geistigen Einschränkungen nicht versehentlich die Batterie verschlucken. Einige Hörsysteme für Kinder verfügen über ein erweitertes Batteriefachverriegelungssystem, bei dem sich das Fach automatisch ver- schließt. Andere Modelle müssen verriegelt werden, indem die Farbmarkierung in die Verriegelungsposition gebracht wird.
  • Seite 31: Wichtige Informationen

    Austausch der Batterie: 1. Schalten Sie das Gerät aus. Es ist nach wie vor verriegelt. 2. Führen Sie die Spitze des Batteriewerkzeugs (schwarz) in das Loch auf der Rückseite des Geräts, direkt unter dem Lautstärkeregler. 3. Drücken Sie die Spitze senkrecht zur Geräterückseite in das Loch. Wichtige Informationen: •...
  • Seite 32 Erweiterte Batteriefachverriegelung (nur bei Super-Power-Geräten) Super-Power-Geräte (mit 90 gekennzeichnet) verfügen über eine integrierte erweiter- te Batteriefachverriegelung. Verwenden Sie dafür das mitgelieferte Werkzeug. Batteriefach schließen: 1. Werkzeug in Batteriefachverriegelung einführen. 2. Verriegelung nach links schieben. 3. Werkzeug entfernen. Markierung zeigt „Verriegelungsposition“ – es erscheint ein weißer Punkt.
  • Seite 33 Standard-Batteriefachverriegelung Ihr Hörakustiker kann eine farbige Seitenanzeige (links/rechts) anbringen, mit der das Batteriefach verriegelt werden kann. Das Gerät kann dann nur ausgeschaltet werden, wenn es wieder ent- sperrt wird. Batteriefach schließen: 1. Schließen Sie das Batteriefach. 2. Schieben Sie die Farbmarkierung (Blau = links, Rot = rechts) mithilfe des Werkzeugs zum Verschließen des Batteriefachs (Hellblau) nach rechts.
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, um die Lebensdauer Ihres Hörsystems zu erhöhen: 1. Halten Sie Ihr Hörsystem stets sauber und trocken. Wischen Sie das Gehäuse nach Gebrauch mit einem weichen Tuch ab, um Fett oder Feuchtigkeit zu entfernen. Verwenden Sie kein Wasser oder Lösungsmittel, da Ihr Hörsystem dadurch beschädigt werden kann.
  • Seite 35: Tägliche Pflege

    Tägliche Pflege Halten Sie Ihr Hörsystem stets sauber und trocken. Wischen Sie das Hörsystem jeden Tag mit einem weichen Tuch ab. Um Schäden durch Feuchtigkeit oder zu viel Schweiß zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung eines speziellen Trocknungssystems. Reinigung der Otoplastik 1.
  • Seite 36: Reinigung Des Metallhörwinkels

    Wir empfehlen Ihnen, den Wechsel von Ihrem Hörakustiker durchführen zu lassen, da der Dome sonst aus dem Ohr fallen kann. ReSound Standard-Domes 1. Schieben Sie den Dome über die Kerben des Minischlauchs. 2. Drücken Sie ihn gut an und vergewissern sich, dass er fest sitzt.
  • Seite 37: Smartphone-Apps

    Verwendung von ReSound-Hörsystemen mit Smartphone-Apps Verwendungszweck von Smartphone-Apps: Die Smartphone-Apps von GN ReSound sind für die Verwendung mit Wireless-Hörsystemen von GN Re- Sound vorgesehen. Smartphone-Apps von GN ReSound senden und empfangen Signale für die Wire- less-Hörsysteme von GN ReSound über Smartphones, für die die Apps entwickelt wurden.
  • Seite 38: Allgemeine Sicherheitshinweise

    6. Wenn bei der Nutzung der Wireless-Funktion elektromagnetische Störungen auftreten, vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle. Verwenden Sie nur original GN ReSound Verbrauchsmaterial, z. B. Schläuche und Domes. Versuchen Sie niemals, die Form Ihres Hörsystems selbst zu verändern. 8. Verbinden Sie Ihr ReSound-Hörsystem ausschließlich mit original ReSound-Geräten, die für die...
  • Seite 39: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise 1. Suchen Sie einen Hörakustiker auf, wenn Sie das Gefühl haben, einen Fremdkörper in Ihrem Gehörgang zu haben, wenn Hautirritationen auftreten oder falls es durch das Tragen des Hörsystems zu vermehrter Ansammlung von Cerumen (Ohrenschmalz) kommt. 2. Verschiedene Arten von Strahlen, die z. B. bei der Kernspintomografie (MRT) oder Computertomografie (CT) auftreten, können Ihr Hörsystem beschädigen.
  • Seite 40 * ReSound-Wireless-Geräte enthalten einen Funksender, der in einem Frequenzbereich von 2,4 GHz bis 2,48 GHz arbeitet. * Verwenden Sie für die Wireless-Funktion ausschließlich die ReSound Unite-Geräte. Für weitere Informa- tionen, z. B. über die Paarung, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des betreffenden ReSound Unite-Geräts nach.
  • Seite 41: Nutzeranweisungen Für Den Tinnitus Sound Generator

    Tinnitus-Sound-Generator (TSG) Verwendungszweck des TSGs Ihr ReSound-Hörsystem verfügt möglicherweise über eine Tinnitus-Sound-Generator-Funktion, dabei han- delt es sich um ein Werkzeug, das Töne für die Tinnitusbehandlung erzeugt, um die Tinnitus-Symptome zu lindern. TSG-Warnhinweise • Rauschgeneratoren können bei unangemessenem Gebrauch gefährlich sein.
  • Seite 42 Ihr HNO-Arzt oder Hörakustiker kann das generierte Rauschen modulieren, damit es für Sie angenehmer ist. Das Rauschen kann sich beispielsweise ähnlich anhören wie die tosende Brandung an einer Küste. Modulationslautstärke und -geschwindigkeit können ebenfalls auf Ihre Wünsche und Bedürfnisse abge- stimmt werden.
  • Seite 43: Tsg-Vorsichtsmaßnahmen

    • beeinträchtigten Kunden genutzt wird, muss sie so konfiguriert werden, dass sich der Rauschgenerator nur leiser stellen lässt. TSG-Sicherheitsvorkehrungen • Falls die Nutzung des Rauschgenerators Nebenwirkungen hat, z. B. Schwindel, Erbrechen, Kopfschmer- zen, subjektive Verschlechterung des Hörvermögens oder Zunahme der Tinnitus-Wahrnehmung, sollten Sie den Rauschgenerator nicht weiter verwenden und einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 44: Wichtige Eigenschaften

    Wichtige Eigenschaften Audiosignaltechnologie Digital Verfügbare Klänge Weißes Rauschen kann mit folgenden Konfigurationen hergestellt werden: Das weiße Rauschen kann mit einer Abschwächtiefe von bis zu 14 dB amplitudenmoduliert werden. Verwendung dieses TSG-Hörsys- Hochpassfilter Tiefpassfilter tems auf ärztliche Verordnung 500 Hz 2000 Hz Der Tinnitus-Sound-Generator sollte entsprechend 750 Hz 3000 Hz...
  • Seite 45: Nutzer Des Rauschgenerators

    Wichtiger Hinweis für zukünftige Nutzer des Rauschgenerators Tinnitusmasker sind elektronische Geräte zur Erzeugung von Geräuschen in ausreichender Lautstärke und Bandbreite zur Verdeckung interner Geräusche. Sie werden auch verwendet, um das Hören von externen Geräuschen und Sprache zu unterstützen. Eine gute Gesundheitspraxis setzt voraus, dass ein Tinnitus-Kunde vor der Nutzung eines Rauschgenera- tors von einem approbierten Arzt untersucht wird.
  • Seite 46: Tsg-Warnhinweis Für Den Hörakustiker

    TSG-Warnhinweis für den Hörakustiker Ein Hörakustiker sollte einem zukünftigen Rauschgenerator-Nutzer raten, vor der Konfiguration eines Rauschgenerators umgehend einen zuständigen Arzt (vorzugsweise einen Hals-Nasen-Ohrenarzt) aufzu- suchen, falls er durch Nachfragen, eigene Beobachtung, Untersuchung oder aufgrund sonstiger verfügba- rer Informationen feststellt, dass der potenzielle Nutzer eines der folgenden Symptome zeigt: (i) Sichtbare angeborene oder traumatische Deformation des Ohres (ii) Anamnese eines aktiven Ausflusses aus dem Ohr innerhalb der letzten 90 Tage (iii) Anamnese eines plötzlichen oder sich schnell entwickelnden Hörverlustes innerhalb der letzten 90...
  • Seite 47: Warnhinweise Zu Batterien

    Warnhinweise zu Batterien Batterien sind zwar sehr klein, enthalten aber gefährliche Substanzen. Im Interesse unserer Umwelt und zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Beachten Sie: 1. Batterien (Zink-Luft), die nicht ausdrücklich als wiederaufladbar gekennzeichnet sind, dürfen nicht aufgeladen werden, da sie auslaufen oder explodieren können.
  • Seite 48: Warnhinweis Für Hörakustiker (Nur Usa)

    Warnhinweis für Hörakustiker (nur USA) Ein Hörakustiker sollte einem zukünftigen Hörgerät-Nutzer raten, vor der Konfiguration eines Hörsystems umgehend einen zuständigen Arzt (vorzugsweise einen Hals-Nasen-Ohrenarzt) aufzusuchen, falls er durch Nachfragen, eigene Beobachtung, Untersuchung oder aufgrund sonstiger verfügbarer Informationen fest- stellt, dass der potenzielle Nutzer eines der folgenden Symptome zeigt: (i) Sichtbare angeborene oder traumatische Deformation des Ohres (ii) Anamnese eines aktiven Ausflusses aus dem Ohr innerhalb der letzten 90 Tage (iii) Anamnese eines plötzlichen oder sich schnell entwickelnden Hörverlustes innerhalb der letzten 90...
  • Seite 49 Wichtiger Hinweis für zukünftige Nutzer des Hörsystems (nur USA) Die gute Gesundheitspraxis setzt voraus, dass ein Kunde vor der Nutzung eines Hörsystems von einem approbierten Arzt untersucht wird. Approbierte Ärzte, die auf Erkrankungen des Ohrs spezialisiert sind, werden meist als Hals-Nasen-Ohren-Ärzte, Otologen oder Oto-Rhino-Laryngologen bezeichnet. Durch eine ärztliche Untersuchung soll sichergestellt werden, dass alle medizinisch behandelbaren Erkrankungen, die sich möglicherweise auf das Hörvermögen auswirken, diagnostiziert und behandelt werden, bevor das Hörsystem zum Einsatz kommt.
  • Seite 50: Hörgeschädigte Kinder (Nur Usa)

    Hörgeschädigte Kinder (nur USA) Hörgeschädigte Kinder sollten nicht nur von einem Arzt untersucht werden, sondern auch an einen Pädau- diologen zur Untersuchung und Behandlung überwiesen werden, da der Hörschaden zu Problemen bei der Sprach-, Lern- und sozialen Entwicklung des Kindes führen kann. Ein Pädaudiologe ist für die Untersu- chung und Behandlung hörgeschädigter Kinder geschult und bringt die nötige Erfahrung mit.
  • Seite 51: Technische Daten

    Technische Daten MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- MINI-HdO DRUCK (OSPL 90) Modelle: AL967-DIW, AL767-DIW, AL567-DIW, AL467-DIW, 2 cm³ Kuppler ALT967-DIW, ALT767-DIW Offene Geschlossene Versorgung Versorgung Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 Max. dB SPL Eingang) Maximaler Ausgangsschalldruck (90 Max. dB SPL Frequenz (Hz) dB SPL Eingang) dB SPL...
  • Seite 52 Modelle: AL977-DVIW, AL777-DVIW, AL577-DVIW, AL477-DVIW, MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- DRUCK (OSPL 90) ALT977-DVIW, ALT777-DVIW, ALT577-DVIW 2 cm³ Kuppler Offene Geschlossene Versorgung Versorgung Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung Max. (50 dB SPL Eingang) Maximaler Ausgangsschalldruck Max. dB SPL (90 dB SPL Eingang) dB SPL Frequenz (Hz) Totale harmonische Verzerrung...
  • Seite 53 POWER-HdO Modelle: AL987-DVIW, AL787-DVIW, AL587-DVIW, AL487-DVIW, MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- ALT987-DVIW, ALT787-DVIW, ALT587-DVIW DRUCK (OSPL 90) 2 cm³ Kuppler Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 dB SPL Max. Eingang) Maximaler Ausgangsschalldruck (90 dB SPL Max. dB SPL Eingang) dB SPL Totale harmonische Verzerrung 500 Hz Frequenz (Hz)
  • Seite 54 MINI-HdO MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- Modelle: VO967-DW, VO767-DW, VO567-DW, VOT967-DW, VOT767-DW, DRUCK (OSPL 90) UP967-DW, UP767-DW 2 cm³ Kuppler Offene Geschlossene Versorgung Versorgung Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 Max. dB SPL Eingang) Maximaler Ausgangsschalldruck (90 dB Max. dB SPL Frequenz (Hz) SPL Eingang) dB SPL...
  • Seite 55 MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- Modelle: VO977-DW, VO777-DW, VO577-DW, VOT977-DW, VOT777-DW, DRUCK (OSPL 90) UP977-DLW, UP977-DW, UP777-DLW, UP777-DW, UPS977-DLW, 2 cm³ Kuppler UPS777-DLW, UPS577-DLW, UPS577M-DLW, LN977-DW, LN777-DW, LN577-DW, LNT977-DW, LNT777-DW Offene Geschlossene Versorgung Versorgung Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 Max.
  • Seite 56 POWER-HdO MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- Modelle:VO988-DW, VO788-DW, VO588-DW, VOT988-DW, VOT788-DW, DRUCK (OSPL 90) UP988-DLW, UP988-DW, UP788-DLW, UP788-DW, UPS988-DLW, 2 cm³ Kuppler UPS788-DLW, UPS588-DLW, UPS588M-DLW LN988-DW, LN788-DW, LN588-DW, LNT988-DW, LNT788-DW High Power Power Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 dB Max.
  • Seite 57: Super-Power-Hdo

    SUPER-POWER-HdO MAXIMALER AUSGANGSSCHALL- Modelle: UPS998-DLW, UPS798-DLW, UPS598-DLW, UPS598M-DLW, DRUCK (OSPL 90) EO998-DW, EO798-DW, EO598-DW 2 cm³ Kuppler Bezugsprüfverstärkung (60 dB SPL Eingang) Maximale akustische Verstärkung (50 dB SPL Max. Eingang) Maximaler Ausgangsschalldruck (90 dB SPL Max. dB SPL Eingang) dB SPL Totale harmonische Verzerrung 500 Hz 800 Hz...
  • Seite 58: Hinweise Zur Problembeseitigung

    Hinweise zur Problembeseitigung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE Kein Ton Hörsystem ist nicht eingeschaltet Leere Batterie Batteriefach schließt nicht Otoplastik oder Schlauch verstopft Verstopfter Cerumenfilter Standby-Modus (ENZO- und Up-Smart-98-Modelle) Hörsystem ist nicht laut Hörsystem sitzt falsch genug Otoplastik oder Dome verstopft Verstopfter Filter in der Schallaustrittsöffnung Hörvermögen hat sich verändert Zu viel Cerumen Lautstärke zu niedrig eingestellt...
  • Seite 59: Mögliche Lösung

    MÖGLICHE LÖSUNG Hörsystem einschalten (Batteriefach schließen) Batterie wechseln Batterie richtig einsetzen Otoplastik oder Schlauch reinigen Cerumenfilter wechseln oder Hörakustiker fragen Taste zum Erhöhen der Lautstärke drücken Otoplastik neu einsetzen Otoplastik reinigen, Dome austauschen, Filter wechseln Filter wechseln oder Ihren Hörakustiker fragen Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker Wenden Sie sich an Ihren HNO-Arzt Lautstärke erhöhen, sofern Lautstärkeregler vorhanden, oder Hörakustiker fragen...
  • Seite 60 Hinweise zur Problembeseitigung SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE Starkes Pfeifen/Rückkopp- Hörsystem sitzt falsch lung Dome sitzt falsch Zu viel Cerumen Rückkopplungskontrolle muss neu eingestellt werden Otoplastik-Schlauch abgenutzt oder beschädigt Minischlauch sitzt zu locker am Hörsystem Hörsystemeinstellungen sind nicht optimal Klang ist verzerrt /nicht klar Schwache Batterie Otoplastik oder Dome sitzt nicht richtig Hörsystem ist beschädigt...
  • Seite 61 Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker Für Alera-Geräte mit einem Programmwahltaster: Öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Für Alera-Geräte ohne einen Programmwahltaster: Öffnen und schließen Sie das Batteriefach innerhalb von 10 Sekunden zwei Mal. Für alle Verso-Geräte: Öffnen und schließen Sie das Batteriefach. Wi-...
  • Seite 62: Garantie Und Reparaturen

    Teile repariert. Die Garantiezeit des Hörsystems ist der Garantiekarte zu entnehmen, die von Ihrem Hörakustiker bereitgestellt wird. Um Ihr Hörsystem warten zu lassen, wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Sollte Ihr ReSound-Hörsystem nicht funktionieren, muss es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Hörsystems zu öffnen, da dadurch die Garantie für das Hörsystem erlischt.
  • Seite 63 Hinweise zur optimalen Nutzung Ihres Hörsystems Funksender im Lieferumfang enthalten ReSound LiNX, ENZO und Up Smart sind kompatibel mit iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Pro, iPad Air 2, iPad Air, iPad (4. Generation), iPad mini 4, iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini und iPod touch (5.
  • Seite 64 Fax: +43 1 524 54 00-444 Fax: +41 44 722 91 12 www.resound.com info@gnresound.de info@gnresound.at info@gnresound.ch www.resoundpro.com www.gnresound.com www.resoundpro.com CVR Nr. 55082715 www.gnresound.at www.gnresound.ch Alle Fragen zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte oder zur R&TTE-Richt- linie 1999/5/EG sind an ReSound A/S zu richten.

Diese Anleitung auch für:

VersoLinxUp smartEnzo

Inhaltsverzeichnis