Herunterladen Diese Seite drucken
XTREME RACK SP
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 586007
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Sattelstützenherstellers muss bezüglich
Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist nicht für die Montage an Carbon- und Vario-Sattelstützen
geeignet.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich für die Verwendung an Sattelstützen mit
einem Durchmesser von 25,4 mm bis 31,8 mm bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 10 kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Es dürfen keine seitlich montierten Packtaschen angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann
sich durch den beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen
Herstellers angebracht werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der
Reflektoren nicht beeinträchtigt wird.
• Gepäck muss gleichmäßig auf dem Gepäckträger verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker
hinzugezogen werden.
Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers
gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Gepäckträger, muss diese
Bedienungsanleitung beigelegt werden.
Montage an der Sattelstütze
1. Montagefläche an der Sattelstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten.
2. Gepäckträger an die Sattelstütze anbringen.
3. Befestigungsschrauben kreuzweise und in kleinen Schritten anziehen, bis ein
Drehmoment von 6 Nm erreicht ist.
Prüfungen vor jeder Fahrt
Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen.
Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der Gepäckträger bei voll eingefedertem
Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren.
Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.
Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit
sowie eine uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt
folgende Tätigkeiten:
• Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß
prüfen und ggf. tauschen.
• Gepäckträger regelmäßig reinigen und prüfen. Bei Rissen, Verformungen oder
Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr verwendet
werden.
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
EN // OWNER'S MANUAL SEATPOST RACK // PROD. CODE: 586007
DANGER
Improper installation or handling of the rear rack may cause accidents!
• See the seat post manufacturer's manual for information on compatibility.
• The pannier rack is not suitable for installation on carbon or dropper seat posts.
• The pannier rack is exclusively designed for seat posts with a diameter of 25,4 mm
to 31,8 mm.
• The maximum load of the rack is 10 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike's maximum system weight.
• It is not allowed to mount any trailers on the rack.
• It is not allowed to attach side panniers.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories for the rack must be attached according to the
manufacturer's instructions.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and
reflectors is not affected.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic.
General Information / Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and
make sure you understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell
or give away your pannier rack, please also include the owner's manual.
Installation on seat post
1. Degrease the mounting surface on seat post and rack.
2. Fix the pannier rack to the seat post.
3. Tighten the bolts alternately and in small increments until you have reached a torque
of 6 Nm.
Pre-ride checks
Check that the pannier rack is tight.
On bikes with rear suspension, the rack must not touch any part of your bike at full rear
suspension compression.
The pannier rack must not swing out to the sides when tilting the bike.
Make sure there are no loose parts like tension straps etc. hanging down from the rack.
Make sure to securely attach all panniers to the rack.
Servicing / Maintenance
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited
functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning
and wear and replace them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or
changes to the surface, the rack must no longer be used.
This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.
loading

Inhaltszusammenfassung für ROSE XTREME RACK SP

  • Seite 1 Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen. functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks: Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
  • Seite 2 L’entretien et le soin réguliers assurent une bonne longévité, une résistance fiable et une en slijtage en vervang ze waar nodig. fonctionnalité impeccable du porte-bagages. ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous: • Reinig en controleer de bagagedrager regelmatig. Bij scheuren, vervormingen of veranderingen van het oppervlak mag de bagagedrager niet langer gebruikt worden.
  • Seite 3 ROSE Bikes priporoča naslednje: Manutenção e conservação regulares asseguram uma durabilidade longa e confiável, • Redno preverjajte delovanje in obrabo pritrdilnih elementov (napenjalne pasove itn.) assim como um funcionamento sem limitações. A ROSE Bikes recomenda as seguintes in jih po potrebi zamenjajte. atividades: •...
  • Seite 4 Pravidelná údržba a ošetřování přispívají k dlouhé životnosti a rovněž ke spolehlivé a slitasje og ev. skiftes ut. neomezené funkčnosti. Společnost ROSE Bikes doporučuje následující činnosti: • Bagasjebrettet må rengjøres og kontrolleres regelmessig. Ved riss, misforming eller • Pravidelně kontrolujte funkčnost a opotřebení upevňovacích prvků (upínací popruhy endring av overflate på...
  • Seite 5 Wettaq manutenzjoni regolari u ħu ħsieb it-tagħmir sabiex jibqa‘ iservik b‘mod affidabbli Pravidelná údržba a starostlivosť prispievajú k dlhej životnosti a tiež k spoľahlivej a u jibqa‘ jiffunzjona mingħajr problemi għal żmien twil. ROSE Bikes tirrakkomanda dan li neobmedzenej funkčnosti. Spoločnosť ROSE Bikes odporúča nasledujúce činnosti: ġej:...
  • Seite 6: Verifiche Prima Dell'utilizzo

    La cura e la manutenzione periodica assicurano una lunga durata ed affidabilità. ROSE Bikes raccomanda di svolgere le seguenti attività: • Controllare regolarmente il corretto funzionamento e l’usura di tutti gli elementi di fissaggio (cinghie di tensione ecc.); sostituirli, se necessario.
  • Seite 7 Trí chothabháil agus cúram rialta cinntítear gur féidir an trealamh a úsáid agus go bhfuil deformavosi arba pakito, jo toliau naudoti nebegalima. sé iontaofa go ceann i bhfad agus go n-oibríonn sé i gceart gan fhabht. Molann ROSE Bikes na rudaí seo a leanas a dhéanamh: •...
  • Seite 8 следните дейности: Η τακτική συντήρηση και περιποίηση εγγυούνται τη διαρκή και αξιόπιστη διατηρησιμότητα καθώς και την απρόσκοπτη λειτουργία. Η ROSE Bikes συνιστά τις παρακάτω εργασίες: • Редовно да се проверява функционирането и износването на крепежните елементи (укрепващи колани и др.) и при необходимост те да се сменят.

Diese Anleitung auch für:

586007