Herunterladen Diese Seite drucken
XTREME S.P.R. III
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 1148112
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Sattelstützenherstellers muss bezüglich
Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist nicht für die Montage an Carbon- und Vario-Sattelstützen
geeignet.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich für die Verwendung an Sattelstützen mit
einem Durchmesser von 25,4 mm bis 31,8 mm bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 10 kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann
sich durch den beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers (Packtaschen etc.) muss nach Angaben
des jeweiligen Herstellers angebracht werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der
Reflektoren nicht beeinträchtigt wird.
• Gepäck muss gleichmäßig auf beiden Seiten des Gepäckträgers verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker
hinzugezogen werden
Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers
gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Gepäckträger, muss diese
Bedienungsanleitung beigelegt werden.
Montageoptionen
Der Gepäckträger kann mit einem Schnellspannhebel oder der mitgelieferten Schraube
montiert werden.
Wird der Gepäckträger nicht regelmäßig demontiert, empfehlen wir die Verwendung der
Schraube.
Montage an der Sattelstütze
1. Montagefläche an der Sattelstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten.
2. Gepäckträger mit Hilfe des Schnellspannhebels oder der Schraube am unteren Ende
der Sattelstütze anbringen.
• Wird die Schraube zur Befestigung verwendet, muss diese mit einem Anzugsdreh-
moment von 6 Nm angezogen werden.
• Wird der Schnellspannhebel zur Befestigung verwendet, muss dieser so fest wie
möglich von Hand angezogen werden.
Prüfungen vor jeder Fahrt
Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen. Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der
Gepäckträger bei voll eingefedertem Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren. Bei der
Verwendung von Packtaschen sicherstellen, dass diese nicht das Hinterrad oder das
Schutzblech berühren. Kurvenfahrten im Stand durch Neigen des Fahrrads simulieren.
Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.Es dürfen
keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.Vorhandenes
Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit sowie eine
uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt folgende Tätigkeiten:
• Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen
und ggf. tauschen.
• Gepäckträger regelmäßig reinigen und prüfen. Bei Rissen, Verformungen oder
Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr verwendet werden.
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
EN // OWNER'S MANUAL SEATPOST RACK // PROD. CODE: 1148112
DANGER
Improper installation or handling of the rear rack may cause accidents!
• See the seat post manufacturer's manual for information on compatibility.
• The pannier rack is not suitable for installation on carbon or dropper seat posts.
• The pannier rack is exclusively designed for seat posts with a diameter of 25,4 mm
to 31,8 mm.
• The maximum load of the rack is 10 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike's maximum system weight.
• It is not allowed to mount any trailers on the rack.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories for the rack (e.g. panniers) must be attached according to
the manufacturer's instructions.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and
reflectors is not affected.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic.
General Information / Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and
make sure you understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell
or give away your pannier rack, please also include the owner's manual.
Mounting options
The rack can be mounted with a quick-release lever or with the included bolt.
If the pannier rack is not removed regularly, we recommend you to use the bolt.
Installation on seat post
1. Degrease the mounting surface on seat post and rack.
2. Fix the pannier rack to the lower end of the seat post by using the quick-release
lever or bolt.
• When using the bolt, tighten it to a torque of 6 Nm.
• When using the quick-release lever for installation, tighten it by hand as fi rmly as
possible.
Pre-ride checks
Check that the pannier rack is tight. On bikes with rear suspension, the rack must not
touch any part of your bike at full rear suspension compression. When using pannier
bags, make sure that they do not get in touch with the rear wheel or mudguard.
Simulate cornering manoeuvres while standing by tilting the bike. The pannier rack must
not swing out to the sides when tilting the bike. Make sure there are no loose parts
like tension straps etc. hanging down from the rack. Make sure to securely attach all
panniers to the rack.
Servicing / Maintenance
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited
functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning
and wear and replace them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or
changes to the surface, the rack must no longer be used.
This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.
loading

Inhaltszusammenfassung für ROSE XTREME S.P.R. III

  • Seite 1 Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.Es dürfen functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks: keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.Vorhandenes •...
  • Seite 2 L’entretien et le soin réguliers assurent une bonne longévité, une résistance fiable et une Regelmatig onderhoud zorgt voor een lange en betrouwbare gebruiksduur en een fonctionnalité impeccable du porte-bagages. ROSE Bikes conseille de faire les tâches onbeperkte werking. ROSE Bikes adviseert de volgende handelingen: ci-dessous: •...
  • Seite 3 Manutenção e conservação regulares asseguram uma durabilidade longa e confiável, assim como um funcionamento sem limitações. A ROSE Bikes recomenda as seguintes • Prtljažnik redno očistite in ga preverite. Če ima razpoke, deformacije in spremembe na atividades: površini, se prtljažnika ne sme več...
  • Seite 4 Pravidelná údržba a ošetřování přispívají k dlouhé životnosti a rovněž ke spolehlivé a og ev. skiftes ut. neomezené funkčnosti. Společnost ROSE Bikes doporučuje následující činnosti: • Bagasjebrettet må rengjøres og kontrolleres regelmessig. Ved riss, misforming eller • Pravidelně kontrolujte funkčnost a opotřebení upevňovacích prvků (upínací popruhy endring av overflate på...
  • Seite 5 Pravidelná údržba a starostlivosť prispievajú k dlhej životnosti a tiež k spoľahlivej a og ev. skiftes ut. neobmedzenej funkčnosti. Spoločnosť ROSE Bikes odporúča nasledujúce činnosti: • Bagasjebrettet må rengjøres og kontrolleres regelmessig. Ved riss, misforming eller • Pravidelne kontrolujte funkčnosť a opotrebenie upevňovacích prvkov (napínacie endring av overflate på...
  • Seite 6: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Trí chothabháil agus cúram rialta cinntítear gur féidir an trealamh a úsáid agus go bhfuil • Bagažo laikiklį reguliariai valykite ir tikrinkite. Jeigu bagažo laikiklio paviršius įtrūko, sé iontaofa go ceann i bhfad agus go n-oibríonn sé i gceart gan fhabht. Molann ROSE deformavosi arba pakito, jo toliau naudoti nebegalima.
  • Seite 7 Održavanje / njega Redovnim održavanjem i njegom omogućen je dug i pouzdan vijek trajanja te neograničena funkcija. ROSE Bikes preporuča sljedeće radove: • Redovno provjeriti funkciju elemenata za pričvršćivanje (stezni remeni itd.) i po potrebi ih zamijeniti.
  • Seite 8: Verifiche Prima Dell'utilizzo

    La cura e la manutenzione periodica assicurano una lunga durata ed affidabilità. • Regulāri tīriet un pārbaudiet bagāžnieku. Bagāžnieku vairs nedrīkst izmantot, ja ROSE Bikes raccomanda di svolgere le seguenti attività: parādās plaisas, deformācijas vai virsmas izmaiņas. • Controllare regolarmente il corretto funzionamento e l’usura di tutti gli elementi di fissaggio (cinghie di tensione ecc.);...
  • Seite 9 Győződjön meg róla, hogy nincsenek laza alkatrészek, mint pl. a feszítőpántok, melyek Regelbunden service och underhåll gör att pakethållaren är hållbarare och är pålitlig, lelógnának a csomagtartóról. samt att den fungerar som det är tänkt. ROSE Bikes rekommenderar att kontrollera följande: Győződjön meg róla, hogy minden csomagot biztonságosan rögzített a csomagtartóra.
  • Seite 10 Η τακτική συντήρηση και περιποίηση εγγυούνται τη διαρκή και αξιόπιστη διατηρησιμότητα следните дейности: καθώς και την απρόσκοπτη λειτουργία. Η ROSE Bikes συνιστά τις παρακάτω εργασίες: • Редовно да се проверява функционирането и износването на крепежните • Η λειτουργία και φθορά των στοιχείων στερέωσης (ιμάντες στερέωσης κτλ.) πρέπει...

Diese Anleitung auch für:

1148112