Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

XTREME S.P.R. IV
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 1148121
GEFAHR
Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!
• Die Bedienungsanleitung des Sattelstützenherstellers muss bezüglich
Kompatibilität geprüft werden.
• Der Gepäckträger ist nicht für die Montage an Carbon- und Vario-Sattelstützen
geeignet.
• Der Gepäckträger ist ausschließlich für die Verwendung an Sattelstützen mit
einem Durchmesser von 25,4 mm bis 31,8 mm bestimmt.
• Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 10 kg.
• Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
• Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
• Es dürfen keine Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
• Es dürfen keine seitlich montierten Packtaschen angebracht werden.
• Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann
sich durch den beladenen Gepäckträger verändern.
• Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen
Herstellers angebracht werden.
• Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der
Reflektoren nicht beeinträchtigt wird.
• Gepäck muss gleichmäßig auf dem Gepäckträger verteilt werden.
• Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker
hinzugezogen werden.
Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers
gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres
Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Gepäckträger, muss diese
Bedienungsanleitung beigelegt werden.
Montageoptionen
Der Gepäckträger kann mit einem Schnellspannhebel oder der mitgelieferten Schraube
montiert werden.
Wird der Gepäckträger nicht regelmäßig demontiert, empfehlen wir die Verwendung der
Schraube.
Montage an der Sattelstütze
1. Montagefläche an der Sattelstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten.
2. Gepäckträger mit Hilfe des Schnellspannhebels oder der Schraube am unteren Ende
der Sattelstütze anbringen.
• Wird die Schraube zur Befestigung verwendet, muss diese mit einem Anzugsdreh-
moment von 6 Nm angezogen werden.
• Wird der Schnellspannhebel zur Befestigung verwendet, muss dieser so fest wie
möglich von Hand angezogen werden.
Prüfungen vor jeder Fahrt
Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen.
Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der Gepäckträger bei voll eingefedertem
Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren.
Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.
Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.
Wartung / Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit
sowie eine uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt folgende Tätigkeiten:
• Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß
prüfen und ggf. tauschen.
• Gepäckträger regelmäßig reinigen und prüfen. Bei Rissen, Verformungen oder
Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr verwendet
werden.
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
EN // OWNER'S MANUAL SEATPOST RACK // PROD. CODE: 1148121
DANGER
Improper installation or handling of the rear rack may cause accidents!
• See the seat post manufacturer's manual for information on compatibility.
• The pannier rack is not suitable for installation on carbon or dropper seat posts.
• The pannier rack is exclusively designed for seat posts with a diameter of 25,4 mm
to 31,8 mm.
• The maximum load of the rack is 10 kg.
• The pannier rack must not be modified or changed.
• Do not exceed the bike's maximum system weight.
• It is not allowed to mount any trailers on the rack.
• It is not allowed to attach side panniers.
• A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
• Additional accessories for the rack must be attached according to the
manufacturer's instructions.
• Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and
reflectors is not affected.
• Distribute weight evenly on both sides of the rack.
• In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic
General Information / Safety
Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and
make sure you understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell
or give away your pannier rack, please also include the owner's manual.
Mounting options
The rack can be mounted with a quick-release lever or with the included bolt.
If the pannier rack is not removed regularly, we recommend you to use the bolt.
Installation on seat post
1. Degrease the mounting surface on seat post and rack.
2. Fix the pannier rack to the lower end of the seat post by using the quick-release
lever or bolt.
• When using the bolt, tighten it to a torque of 6 Nm.
• When using the quick-release lever for installation, tighten it by hand as fi rmly as
possible.
Pre-ride checks
Check that the pannier rack is tight. On bikes with rear suspension, the rack must not
touch any part of your bike at full rear suspension compression. The pannier rack must
not swing out to the sides when tilting the bike. Make sure there are no loose parts
like tension straps etc. hanging down from the rack. Make sure to securely attach all
panniers to the rack.
Servicing / Maintenance
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited
functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:
• Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning
and wear and replace them, if need be.
• Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or
changes to the surface, the rack must no longer be used
This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROSE XTREME S.P.R. IV

  • Seite 1 Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der Gepäckträger bei voll eingefedertem functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks: Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren. • Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.
  • Seite 2: Montagemogelijkheden

    ROSE Bikes adviseert de volgende handelingen: L’entretien et le soin réguliers assurent une bonne longévité, une résistance fiable et une fonctionnalité impeccable du porte-bagages. ROSE Bikes conseille de faire les tâches • Controleer bevestigingselementen (spanbanden etc.) regelmatig op functionaliteit en slijtage en vervang ze waar nodig.
  • Seite 3 Manutenção e conservação regulares asseguram uma durabilidade longa e confiável, • Prtljažnik redno očistite in ga preverite. Če ima razpoke, deformacije in spremembe assim como um funcionamento sem limitações. A ROSE Bikes recomenda as seguintes na površini, se prtljažnika ne sme več uporabljati.
  • Seite 4 Pravidelná údržba a ošetřování přispívají k dlouhé životnosti a rovněž ke spolehlivé a slitasje og ev. skiftes ut. neomezené funkčnosti. Společnost ROSE Bikes doporučuje následující činnosti: • Bagasjebrettet må rengjøres og kontrolleres regelmessig. Ved riss, misforming eller • Pravidelně kontrolujte funkčnost a opotřebení upevňovacích prvků (upínací popruhy endring av overflate på...
  • Seite 5 Manutenzjoni / kura Prepravovaná batožina musí byť bezpečne pripevnená k batožinovému nosiču. Wettaq manutenzjoni regolari u ħu ħsieb it-tagħmir sabiex jibqa‘ iservik b‘mod affidabbli u jibqa‘ jiffunzjona mingħajr problemi għal żmien twil. ROSE Bikes tirrakkomanda dan li ġej: Údržba / ošetřování...
  • Seite 6 Cothabháil / Cúram Trí chothabháil agus cúram rialta cinntítear gur féidir an trealamh a úsáid agus go bhfuil sé iontaofa go ceann i bhfad agus go n-oibríonn sé i gceart gan fhabht. Molann ROSE Bikes na rudaí seo a leanas a dhéanamh: •...
  • Seite 7 Održavanje / njega Redovnim održavanjem i njegom omogućen je dug i pouzdan vijek trajanja te neograničena funkcija. ROSE Bikes preporuča sljedeće radove: • Redovno provjeriti funkciju elemenata za pričvršćivanje (stezni remeni itd.) i po potrebi ih zamijeniti.
  • Seite 8: Verifiche Prima Dell'utilizzo

    Cura e Manutenzione La cura e la manutenzione periodica assicurano una lunga durata ed affidabilità. ROSE Bikes raccomanda di svolgere le seguenti attività: • Controllare regolarmente il corretto funzionamento e l’usura di tutti gli elementi di fissaggio (cinghie di tensione ecc.);...
  • Seite 9 Győződjön meg róla, hogy minden csomagot biztonságosan rögzített a Regelbunden service och underhåll gör att pakethållaren är hållbarare och är pålitlig, csomagtartóra. samt att den fungerar som det är tänkt. ROSE Bikes rekommenderar att kontrollera följande: Karbantartás / Javítás A folyamatos tisztítás és karbantartás hosszú...
  • Seite 10 Συντήρηση / περιποίηση Η τακτική συντήρηση και περιποίηση εγγυούνται τη διαρκή και αξιόπιστη διατηρησιμότητα καθώς και την απρόσκοπτη λειτουργία. Η ROSE Bikes συνιστά τις παρακάτω εργασίες: • Η λειτουργία και φθορά των στοιχείων στερέωσης (ιμάντες στερέωσης κτλ.) πρέπει να ελέγχεται τακτικά και αυτά θα πρέπει να αντικαθίστανται, αν απαιτείται.

Diese Anleitung auch für:

1148121