Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Pitts S1 Montageanleitung Seite 3

Werbung

Allgemeines zum Zusammenbau
Aufgrund des Vorfertigungsgrades fallen sehr wenige Arbeiten an diesem Modell an. Sie sollten dennoch sorgfältig die Endarbeiten ausführen,
um zum Schluss ein sauber fliegendes Modell zu erhalten. Da die Fa. Jamara ständig begriffen ist, die aktuellen Modelle zu verbessern, und
Verbesserungen in die laufende Produktion einfließen, ist es möglich, dass die Bauanleitung in Teilbereichen nicht 100% übereinstimmt. Dies
dürfte jedoch für den normal geübten Modellbauer keinerlei Schwierigkeiten bereiten. Es werden bei Änderungen ständig Nachträge für die
Modelle geführt, die den Bausätzen beiliegen.
Vor Baubeginn sollte das notwendige Zubehör vorhanden sein, damit die Teile bei den entsprechenden Baustufen eingepasst werden können.
Die Teile vor dem Einkleben zuerst anpassen und auf genauen Sitz überprüfen, nötigenfalls nacharbeiten. Bevor geklebt wird, sollte der Ablauf
der folgenden Baustufen überlegt sein. Sofern Unklarheiten bestehen, diese zuerst mittels Bauanleitung und Modell versuchen zu klären. Die
Teile nötigenfalls während der Klebephase mit Stecknadeln, Wäscheklammern oder Klebeband in Ihrer Position halten. Genügend lange
Trockenzeiten einhalten. Die Flugleistungen, besonders die Langsamflugleistungen eines jeden Modells hängen in erster Linie vom Gesamt-
gewicht ab, welches so niedrig wie möglich sein sollte, d.h. gewichtssparend bauen um auf Trimmgewichte verzichten zu können. Vor jedem
weiteren Bauschritt, sollte der Klebstoff ausgehärtet sein. Während der Klebepause die Teile für die folgenden Baustufen vorbereiten.
General building instructions
Because much of this plane is finished in the factory very little building is needed. To become a good flying model you should take great care with the
building of this plane. While Jamara are constantly improving the design of the plane the instruction manual may not be exactly correct in some areas.
This won't make any problems for the normal model maker. With the changes we will try to change the instruction manual or put in extra pages with the
corrections.
Before you start you should make sure that all the parts are in the box, so that you can fit them when you are ready. Fit the parts before applying glue to
them so that you can see if they fit properly. Before glueing the parts please check the next Stepps in the instruction manual. If there is anything that is
not completely understood please try to clear this with the instructions or model. Fix the parts with needles, clothes pegs or sellotape where necessary.
You should allow enough time for the glue to dry before moving to the next step. The flying performance by slow flying hangs from the complete weight of
the model, it should be kept as small as possible, this means that you should save weight where you can. Before you move to the next Step please make
sure that the glue is completely dry. While you are waiting you can try the next parts to see if they fit.
Tragfläche
Wings
1
Die Tragflächen sind bereits fix und fertig in einem Stück aufgebaut
mit verkasteten und bespannten Querrudern.
Als erstes kleben Sie die Querruder in die dafür vorgesehenen
Schlitze ein. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Scharniere
nicht verkleben und funktionsfähig bleiben.
The wings are completely finished in one part. First glue in the Ailerons.
Be careful that the hinges are working properly.
3
Anschließend wird die Querruderanlenkung abgelängt, so dass bei Neutralstellung des Servos und des Querruders, der Aufnahmedorn des
querruderseitigen Gabelkopfes genau über dem Scharnier steht. Richten Sie das Querrudergestänge parallel zum Servo nach hinten aufs
Querruder aus. Befestigen Sie auf der Oberseite der Querruderblätter, der unteren Fläche, hinter dem Ruderhorngegenplättchen des
Querruderhorns ein weiteres Ruderhorn mit den Gestängebohrungen zur Endleiste hin. Im gleichen Abstand den dieses Ruderhorns zum
Drehpunkt des Ruders hat, befestigen Sie auf der Unterseite des oberen Querruderblattes ein Ruderhorn. Ebenfalls mit den Gestänge-
bohrungen zur Endleiste hin. Das Verbindungsgestänge hängen Sie jetzt in der gleichen Bohrung beider Ruderhörner ein.
Next you should cut the aileron push rod so that the aileron and servo in the neutral position is. Make sure that the aileron push rod parallel with the
servo is. Mark the middle point on the aileron. The control horn is fitted exactly at this point. Make sure that the pivot point of the control horn is exactly
over the pivot point of the aileron is. Fit a control horn to the under side of the top wing and another behind the control horn on the bottom wing making
sure that they are facing backwards and join these together with a control rod. Make sure that the control horns are in line and are at right angles to the
flaps.
2
In jeder Flächenhälfte ist bereits ein Servoschacht mit
eingezogenem Zugkabel, sowie einer Abdeckung die als
Servohalterung ausgearbeitet ist. Als Rudermaschine für die
Querruder kommen Servos in Standardgröße zum Einsatz. Ziehen
Sie mit dem Zugkabel ein Servokabel in die Fläche ein und verbinden
Sie es mit dem Servokabel der Rudermaschine.
Querruderservo in Neutralstellung bringen und in die Halterung der
Abdeckung einpassen. Anschließend setzen Sie die der Servo-
verpackung beiliegenden Gummitüllen ins Servo ein und schrauben
diese an der Halterung fest. Das längste, einarmige Servohorn des
Servozubehörsets wird fürs Querruder verwendet.
In each half of the wing is a servo well with pull cords for the servo leads,
and a cover that can be used as servo holder. You should use standard
servos for the airelions. Pull a servo lead into the wings and connect it
to the servo. Bring the airelion in neutral position and fit the cover. Place
the included rubber inserts in the srew holes and screw the servo onto
the holder. The longest control horn should be used for the airelion.
3a

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pitts spezial0 5 7000 5685