Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Cloer 4890 Wasserkocher, 2200 W mit verdecktem
Heizelement, Trockengeh- und Überhitzungsschutz für bis zu
1,2 L, mattierter Edelstahlbehälter schwarz
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
Cloer 3410 Toaster, 825 W, für 2 Toastscheiben, integrierter
Brötchenaufsatz, Nachhebevorrichtung, Krümelschublade,
mattiertes wärmeisoliertes Metallgehäuse

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 489

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Cloer 4890 Wasserkocher, 2200 W mit verdecktem Heizelement, Trockengeh- und Überhitzungsschutz für bis zu 1,2 L, mattierter Edelstahlbehälter schwarz Bedienungsanleitung - Produkt 2: Cloer 3410 Toaster, 825 W, für 2 Toastscheiben, integrierter Brötchenaufsatz, Nachhebevorrichtung, Krümelschublade, mattiertes wärmeisoliertes Metallgehäuse...
  • Seite 2 Produktdetails / Product details https://cloer.eu/water Art-4890 Art-4891 Bedienungsanleitung Instruction Manual Wasserkocher Typ 489 Electric Kettle Typ 489...
  • Seite 3 - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 4 Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor- kalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel und mationen rund um Cloer, finden sie in unserem On- • Bitte öffnen Sie den Deckel nicht während des Kochvorgangs oder unmittelbar nach dem beachten Sie dabei dessen Gebrauchsanweisung.
  • Seite 5 • Make sure these stainless-steel cleaners are not ag- • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid damage. The appliance meets the requirements gressive or contain chlorine or acid.
  • Seite 6 - dans les pensions avec petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de Electrical appliances contain valuable raw materials. la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility.
  • Seite 7 - Séchez la station de base avec un chiffons de cuisine absorbant, sec vers le bas afin de le retirer. sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un - Séchez la surface d’installation de la station de base. dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- Détartrer...
  • Seite 8 - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of restwarmte heeft. Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen en de bedieningselementen. - in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Technische gegevens • Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
  • Seite 9 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Bij verkeerd functioneren vanwege verkalking • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al heeft u geen recht op garantie! fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 10 • ATTENZIONE: Utilizzare solo esternamente! Non uti- mo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio l‘apparecchio esclusivamente lizzare su superfici che vengono a contatto con gli assistenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è dis- dall‘impugnatura. alimenti (parte interna). ponibile per i clienti abituali registrati.
  • Seite 11 Datos técnicos máticamente. Puede interrumpir el proceso en cual- - En pensiones con desayuno incluido. quier momento levantando la tecla de encendido/ • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de Tipo Voltaje Watt apagado.
  • Seite 12 La cantidad de cal de cada región es diferente. Pregunte a su compañía de aguas por el grado de • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente dureza del agua. da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Seite 13 Cloer. O aparelho, retire a ficha da tomada! cloro ou de ácido.
  • Seite 14 - til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller - bed and breakfast. Tekniske data Overophedning beskyttelse • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt Elkedlen er udstyret med en dobbelt overophedning Type Volt Watt beskyttelse.
  • Seite 15 - aamiaismajoituksissa. El-apparater indeholder råstoffer, der kan genbruges. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus Også selve apparatet skal indleveres til genbrug, når det voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu er udtjent.
  • Seite 16 • Kaada kaikkein ensimmäisen vedenkeiton jälkeen • Älä puhdista vedenkeitintä voimakkaasti hankaavilla Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, vesi pois. aineilla. Siitä voisi aiheutua naarmuja keittimeen. ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka- •...
  • Seite 17 - av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller - på frukostpensionat. Teknisk information • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. tiskt. Du kan också avbryta processen när som helst genom att trycka på på / av-knappen.
  • Seite 18 - på frokostpensjonater • Vid felaktig funktion på grund av förkalkning finns ingen garanti! • Laat reparaties aan elektrische apparaten van Cloer alleen door de Cloer klantenservice uitvoeren. Ved ikke-forskriftsmessig utførte reparasjoner kan brukeren bli utsatt for betydelig Miljövänlig avfallshantering risiko.
  • Seite 19 EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Enheten er kun ment å skulle brukes i • Fjern tung forurensning (som vannflekker, svake fin- Hvis et Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke lukkede rom. geravtrykk osv.) med en klut og lunkent vann eller fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagfor- med et rensemiddel til rustfritt stål.
  • Seite 20 • UZMANĪBU: Nekad nemazgājiet ierīci zem tekoša • Novietojiet tējkannu uz sausas, neslīdīgas un līdzenas • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu pamatnes. ūdens vai nemērciet tajā! apdraudējumus.
  • Seite 21 Par utilizācijas iespējām jūs informēs jūsu pašvaldība. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad Garantija išvengtumėte pavojų. Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK direktīvām un drošības normatīviem.
  • Seite 22 Jeigu Jums atrodys, saugos nurodymai nes atkreipkite dėmesį į tai, kad jos nebūtų agresyvi- kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia os ir kad jose nebūtų chloro arba rūgščių. netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę...
  • Seite 24 © 2019 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.
  • Seite 25 Bedienungsanleitung | Toaster 3710 / 3719 Instruction Manual | Toaster 3710 / 3719 www.cloer.de...
  • Seite 26 Gebrauchsanweisung......4 Operating Instructions......7 Notice d´utilisation......10 Gebruiksaanwijzing......13 Käyttöohjeet........16 Bruksanvisning........19 Bruksanvisning........22 Bruksanvisning........25 Instrucciones de uso......28 Instruções de uso.......31 Kullanım talimatı........34 Návod k použití........37 Oδηγίες Xρήσης........40 Használati utasitás......43...
  • Seite 27: Funktionen

    Funktionen Features 220-240 V ~ 1380 W Integrierter Brötchenaufsatz Integrated attachment for buns Nachhebevorrichtung Post lifting device Lifttaste Lift key Stufenloser Temperaturregler Krümelschublade Stopptaste Infinitely variable browning control Crumb tray Stop button...
  • Seite 28 – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Cloer Fachhänd- lern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen, da ansonsten er- hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen können. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 29: Aufstellen Und Anschließen

    · Aufstellen und Anschließen Mit der Röstgradeinstellung können Sie den · Bräunungsgrad individuell einstellen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. · Wählen Sie beim Toasten von nur einer Scheibe Aufkleber, nicht das Typenschild. · Brot eine kleinere Bräunungsstufe. Stellen Sie den Toaster auf eine trockene, rutsch- ·...
  • Seite 30: Umweltfreundliche Entsorgung

    Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, Kunden-Service per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-...
  • Seite 31 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Seite 32: Setting Up And Connecting

    Setting up and connecting key is freely moving. · · Never use the toaster lying on its side. Remove all packaging parts and, if applicable, stickers, not the identification plate. Start-up and operating · Put the toaster on a dry, anti-grip and even instructions base.
  • Seite 33: Customer Service

    Customer service * electric kettle / coffee maker / tea maker In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations.
  • Seite 34 · Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
  • Seite 35: Installation Et Branchement

    · Installation et branchement Le pain sec brunit plus rapidement que le pain · frais. Enlevez toutes les parties de l’emballage et · Un bouton vous permet de personnaliser le les autocollants éventuellement présents. degré de brunissage du pain. N’enlevez pas la plaque signalétique. ·...
  • Seite 36: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Seite 37 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079- 3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Seite 38: Bediening En Gebruik

    Bij het eerste gebruik komen. · · Dit Apparaat is nier ervoor bestemd, om Bestudeer bij het eerste gebruik eerst de met behulp van een externe timer of gebruiksaanwijzing grondig. · afstandbediening bedient te worden. Bij het eerste gebruik kan een lichte ·...
  • Seite 39: Servicedienst

    U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: service-nl@cloer.de...
  • Seite 40 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Seite 41 Laitteen esilleotto kyljelleen asetettuna. · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset Käyttöohjeet tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa. · · Laita pistoke pistorasiaan. Aseta leivänpaahdin kuivalle, luisumattomalle · Aseta paahdettava paahtoaukkoon. Älä paahda ja tasaiselle pinnalle. liian suuria tai paksuja leipäviipaleita, sillä nei Ennen laitteen käyttöönottoa eivät saa juuttua kiinni sisäpuolelle.
  • Seite 42 Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti käyttö-...
  • Seite 43 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Seite 44 Oppsetning og tilkobling / Før Bruksinformasjon og førstegangsbruk igangsetting · · Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før Sett støpselet i stikkontakten. · brødristeren brukes for første gang. Legg brødskivene i brødslissene. Bruk ikke for · Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke store eller for tykke skiver.
  • Seite 45: Kundeservice

    Garantien faller bort når apparatet · brukes profesjonelt, Kundeservice · åpnes eller endres uten tillatelse, · Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien gjelder heller ikke har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- forbruksmaterial.
  • Seite 46: Principiella Säkerhetsinstruktioner

    överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Seite 47: Uppställning Och Anslutning

    Uppställning och anslutning tillsammans med en extern timer eller en · fjärrstyrning. Ta bort all förpackning och eventuella etiketter, · Använd aldrig grillen när den ligger på sidan. men absolut inte typskylten. · Ställ brödrosten på en torr och jämn yta där den Användning står stadigt.
  • Seite 48 Kundservice · öppnas eller ändras utan behörighet, · Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med personer. Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning.
  • Seite 49: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Seite 50: Miljøvenlig Bortskaffelse

    · Opstilling og tilslutning Brug aldrig toasteren liggende på siden. · Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men Ibrugtagning og ikke typeskiltet. betjeningsanvisninger · Anbring brødristeren på et tørt, skridsikkert og · Stik stikket i stikkontakten. jævnt underlag. · Anbring brødskiverne i åbningerne. Skiverne må Før første ibrugtagning ikke være for store eller for tykke.
  • Seite 51 Kundeservice * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF- direktiver og sikkerhedsforskrifter.
  • Seite 52: Indicaciones Fundamentales De Seguridad

    „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: –...
  • Seite 53 · Preparación y conexión Tenga cuidado que el cable no entre nunca en · contacto con superficies calientes. Retire todas las partes del embalaje y · El pan seco se dora más rápido que el pan fresco. eventualmente adhesivos. No retire la placa ·...
  • Seite 54: Servicio Al Cliente

    Por favor saque la bandeja recogemigas, producto, diríjase al importador nacional de límpiela y luego métala nuevamente a su lugar. Cloer en su país. En nuestra página de Internet Antes de sacar la bandeja recogemigas, debe http://cloer.com Ud. encuentra la dirección dejar previamente que la tostadora se enfríe...
  • Seite 55 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à...
  • Seite 56 Instalação e ligação fresco. · · Com o ajuste do grau de torrefacção, pode Retire todas as peças da embalagem e eventuais ajustar o grau de torrefacção individualmente. etiquetas e não a placa de identificação. · · Ao torrar uma fatia de pão apenas, seleccione Coloque a torradeira sobre uma base seca, anti um grau de torrefacção menor.
  • Seite 57: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente · ou acessórios inadequados. Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um O direito à garantia perde-se em caso de defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor · Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os utilização para fins comerciais ou profissionais,...
  • Seite 58: Temel Güvenlik Uyarıları

    · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Seite 59 · Kurulması ve bağlanması Sadece bir dilim ekmek kızartacağınız zaman · daha düşük bir kızartma derecesi seçiniz. Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri · Lift düğmesi sıkıştığında kızartma makinesi çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız. · otomatik olarak kapanamaz. Lütfen lift Ekmek kızartma makinesini kuru, kaymayan ve düğmesinin serbest olarak hareket edebilmesine düz bir zemin üzerine koyunuz.
  • Seite 60: Müşteri Servisi

    * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Seite 61 štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 62: Ekologická Likvidace

    Umístění a zapojení Uvedení do provozu a obsluha · · Odstraňte z přístroje veškeré části balení a Zasuňte zástrčku do zásuvky. · případné nálepky, ne však typový štítek. Vložte do otvorů chléb anebo toust. Krajíce · Postavte touster na suchý, nekluzný a rovný nemají...
  • Seite 63: Záruční Podmínky

    úřadu. žádná záruka. Servis pro zákazníky * Varná konvice / Kávovar / Čajovar Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce Cloer nebo na servis Cloer. Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
  • Seite 64 - από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή - σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν...
  • Seite 65: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    Τοποθέτηση και σύνδεση τύπου knaeckebort, φρυγανιές και άλλα. · · Να προσέχετε ώστε το καλώδιο να μην έρχεται σε Αφαιρέστε όλα τα τεμάχια συσκευασίας και επαφή με επιφάνειες υψηλών θερμοκρασιών. ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα τύπου. · · Ξερό ψωμί παίρνει γρηγορότερα χρώμα από Τοποθετήστε...
  • Seite 66: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το...
  • Seite 67 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Seite 68 · Felállítás és csatlakoztatás A pirítás mértékének a beállításával egyedileg · szabályozható a barnulás foka. Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha · Válasszon egy kisebb fokozatot, ha csak egy vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát szelet kenyeret pirít. ·...
  • Seite 69: Szavatossági Feltételek

    · vagy alkalmatlan tartozékok használata Ügyfélszolgálat következtében léptek fel, a szavatosság nem Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú érvényes. készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ügyfélszolgálatához. ipari célokra használták, ·...
  • Seite 72 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2016 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Diese Anleitung auch für:

48914890

Inhaltsverzeichnis