Inhaltszusammenfassung für Thomashilfen ThevoTwist
Seite 1
Swifty EASyS Accessories Instructions INDEX Page Accessory Lateral Trunk Supports, Stiff Umbrella 2-Point Pelvic Belt & 4-Point Pelvic Belt Frame Padding Grip Rail Rain Shield For Sun And Rain Cover (Transparent) Rain Cape Sun and Rain Cover With Leg Blanket Soft Pelvic Harness H-Belt, Butterfly / Chest Harness and Seat Waistcoat...
Seite 2
EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör Thoraxpelotten, starr Assembly instructions - Accessory Lateral trunk supports, stiff Notice de montage - Accessoires Cales-tronc latéraux, rigides Instrucciones de montaje - Accesorios Soporte torácico, fijo Istruzioni di montaggio - Accessori Supporti del busto, rigidi Montage handleiding - Accessoires Thoraxpelotten, star Monteringsanvisning - Tilbehør...
Seite 3
Thoraxpelotten, starr Gr. 1, Art.-Nr.: 6634 Gr. 2, Art-Nr.: 6734 Rückenpolster im abgesteppten Bereich in ausgemessener Thoraxhöhe auftrennen. Die zwei Halbrundschrauben durch die Schlitze der Thoraxpelotten führen, die Thoraxpelotten durch das Rückenpolster schieben und an den Längsschlitzen der Rückenlehne mit den Handflügelschrauben befestigen.
Seite 4
Soporte torácico, fijo tamaño 1, N° de Art.: 6634 tamaño 2, N° de Art.: 6734 Abrir la funda del respaldo por la zonapespunteada a la altura del tórax. Introducir los dos tornillos semicirculares por las ranuras del reposacabezas, atravesar la almohadilla del respaldo y al salir por la ranura longitudinal fijarlos en el respaldo mediante las palomillas.
Seite 5
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 7
Sonnenschirm Art.-Nr.: 6594 Der Sonnenschirm ist sowohl rechts als auch links am Fahrgestell montierbar. Zur Montage die Halterungsklemme zunächst vom Sonnenschirm lösen, aufschrauben und in gewünschter Höhe am Rahmen anbringen. Danach den Sonnenschirm in die Halterungsklemme einstecken (rastet hörbar ein). Der Winkel kann mittels Druckknopf eingestellt werden. Umbrella Item code: 6594 The umbrella can be mounted either to the left or the right side of the chassis.
Seite 8
Sombrilla N° de Art.: 6594 La sombrilla puede ser montada tanto a la derecha como a la izquierda del chasis de la sillita. Para montar la sombrilla debe soltar primeramente los dispositivos de sujeción, después atornillarlos y montarlos a la altura deseada en el chasis. Seguidamente introduzca la sombrilla en el dispositivo de sujeción (encajará...
Seite 9
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 10
ThevoTwist · ThevoTherapy · EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör 2-Punkt & 4-Punkt-Beckengurt mit Frontpull Assembly instructions - Accessory 2-point & 4-point pelvis belt, with front pull Notice de montage - Accessoires Ceinture abdominale à 2 points & 4 points, avec Frontpull Instrucciones de montaje - Accesorios Cinturón abdominal de 2 puntos &...
Seite 11
2-Punkt-Beckengurt, mit Frontpull Gr. 1, Art.-Nr.: 8420 Gr. 1, Art.-Nr.: 8421 4-Punkt-Beckengurt, mit Frontpull Gr. 1, Art.-Nr.: 8470 Gr. 2, Art.-Nr.: 8471 Die beiden unteren Gurtenden können hinten an der Rückenplatte/Rückenbogen oder seitlich am Kunststoffelement mit Klappschnallen befestigt werden (Abb. 1-3). Die Gurte rechts und links neben dem Rückenpolster zu der entsprechenden Klappschnalle führen und befestigen.
Seite 12
2-point pelvis belt, with front pull size 1, Item code: 8420 size 2, Item code: 8470 4-point pelvis belt, with front pull size 1, Item code: 8421 size 2, Item code: 8471 The two bottom belt ends can be attached with cam buckles to either the back plate/back bow or the plastic element at the side (fig.
Seite 13
Cinturón abdominal de 2 puntos de anclaje, con cierre delantero tamaño 1, N° de Art.: 8420 tamaño 2, N° de Art.: 8470 Cinturón abdominal de 4 puntos de anclaje, con cierre delantero tamaño 1, N° de Art.: 8421 tamaño 2, N° de Art.: 8471 Los dos extremos de los cinturones inferiores se pueden fijar en la cara posterior de la placa del respaldo/arco inferior del respaldo o lateralmente en el elemento de plástico por medio de hebillas (fig.
Seite 14
Cintura pelvica a 2 punti con Front-Pull misura 1, Art. nr.: 8420 misura 2, Art. nr.: 8470 Cintura pelvica a 4 punti con Front-Pull misura 1, Art. nr.: 8421 misura 2, Art. nr.: 8471 Le due estremità della cintura inferiore si possono fissare con le fibbie dietro la piastra dello schienale/arco inferiore dello schienale o lateralmente sull‘elemento di plastica (fig.
Seite 15
Topunkts hoftebelte med Front-Pull størrelse 1, Art.-nr.: 8420 størrelse 2, Art.-nr.: 8470 Firepunkts hoftebelte med Front-Pull størrelse 1, Art.-nr.: 8421 størrelse 2, Art.-nr.: 8471 De to nedre belteendene kan festes bak på ryggplaten/nedre ryggbue eller på siden på plastelementet ved hjelp av klaff-låser (fig. 1-3). Beltene til høyre og venstre ved siden av ryggputen føres til respektive klaff-låser og festes.
Seite 16
2-punktshöftbälte med frontförslutning storlek 1, Art.-nr: 8420 storlek 2, Art.-nr: 8421 4-punktshöftbälte med frontförslutning storlek 1, Art.-nr: 8470 storlek 2, Art.-nr: 8471 De båda nedre bältändarna kan fästas bak på ryggplattan/nedre ryggbue eller med kamlås på sidan på plastkomponenten (fig. 1-3). Dra bältena till vänster och höger om ryggdynan till motsvarande kamlås och sätt fast dem.
Seite 17
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 18
ThevoTwist · EASyS · Swifty Montageanleitung Zubehör Seitenschutzpolster Assembly instructions - Accessory Frame padding Notice de montage - Accessoires Rembourrages latéraux Instrucciones de montaje - Accesorios Almohadilla protectora lateral Istruzioni di montaggio - Accessori Imbottitura laterale di protezione Montage handleiding - Accessoires Zijframepolstering Monteringsanvisning - Tilbehør...
Seite 19
Seitenschutzpolster Art.-Nr.: 6622 Seitenschutzpolster mit Klettverschluss um die seitlichen Schiebegriffe des Reha-Wagens legen (breitere Seite des Polsters zeigt nach unten) und Klettverschluss schließen. Frame padding Item code: 6622 Lay the frame padding with the Velcro around the lateral push bars of the rehab stroller (wider side of the padding faces downwards) and close the Velcro.
Seite 20
Imbottitura laterale di protezione Art. nr.: 6622 Applicare l’imbottitura laterale di protezione intorno alle impugnature scorrevoli laterali del passeggino (con il lato più largo dell’imbottitura rivolto verso il basso) e fissare con la chiusura a velcro. Zijframepolstering Art.nr.: 6622 Leg de zijframepolstering met het klittenband om de zijwaartse duwstangen van de buggy heen (de bredere zijkant van de bekleding wijst naar beneden) en sluit dan het klittenband.
Seite 21
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 22
ThevoTwist · EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör Handbogen Assembly instructions - Accessory Grip rail Notice de montage - Accessoires Barre de saisie Instrucciones de montaje - Accesorios Arco para la mano Istruzioni di montaggio - Accessori Impugnatura di sicurezza...
Seite 23
ThevoTwist Handbogen Gr. 1, Art.-Nr.: 6372 Gr. 2, Art.-Nr.: 6572 Handbogen Gr. 1, Art.-Nr.: 6372/1 , stark gebogen EASyS Handbogen Gr. 1, Art.-Nr.: 6621 Gr. 2, Art.-Nr.: 6721 Handbogen Gr. 1, Art.-Nr.: 6621/1 , stark gebogen Swifty Handbogen Gr. 1, Art.-Nr.: 6833 Vor Montage des Handbogens müssen die Aufnahmerohre vorbereitet werden:...
Seite 25
ThevoTwist Arco para la mano tamaño 1, N° de Art.: 6372 tamaño 2, N° de Art.: 6572 tamaño 1, N° de Art.: 6372/1 Arco para la mano , muy curvado EASyS Arco para la mano tamaño 1, N° de Art.: 6621 tamaño 2, N°...
Seite 29
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 30
ThevoTwist · EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör Regenschutz, transparent Assembly instructions - Accessory Rain shield for sun and rain cover, transparent Notice de montage - Accessoires Habillage pluie, transparent Instrucciones de montaje - Accesorios Cubierta protectora contra la lluvia, transparente...
Seite 31
ThevoTwist EASyS Swifty Regenschutz, transparent Art.-Nr.: 6739 Eine Kombination aus Wetterdach und Regenschutz bietet einen optimalen Schutz vor Regen. Den Regenschutz einfach über das Wetterdach stülpen. Zusätzlich kann der Regenschutz rechts und links am Schiebegriff mit Klett befestigt werden. Rain shield for sun and rain cover, transparent Item code: 6739 The combination of sun and rain cover and rain shield offers optimum protection against rain.
Seite 32
Parapioggia, trasparente Art. nr.: 6739 La combinazione di capottina e parapioggia fornisce una protezione ottimale dalla pioggia. Applicare semplicemente il parapioggia sulla capottina. Fissare quindi il parapioggia a destra e a sinistra del manico con i nastri a strappo. Regenbescherming, transparant Art.nr.: 6739 Een combinatie van luifel en regenbescherming biedt een optimale beschutting tegen regen.
Seite 33
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 34
ThevoTwist · EASyS · Swifty Montageanleitung Zubehör Regencape Assembly instructions - Accessory Rain cape Notice de montage - Accessoires Capote tous-temps Instrucciones de montaje - Accesorios Capota contra la lluvia Istruzioni di montaggio - Accessori Copertura antipioggia Montage handleiding - Accessoires Regencape Monteringsanvisning - Tilbehør...
Seite 35
Regencape Gr. 1, Art.-Nr.: 6340 Gr. 2, Art.-Nr.: 6540 Regencape über Rücken, Sitz und Fußstütze stülpen und in Form ziehen. Im Fußbereich mit Bändern am Fahrgestell befestigen. Rain cape size 1, Item code: 6340 size 2, Item code: 6540 Pull the rain cape over backrest, seat, and footrest, and pull it in shape. Fix the straps in the foot area to the chassis.
Seite 36
Copertura antipioggia misura 1, Art. nr.: 6340 misura 2, Art. nr.: 6540 Collocare la copertura antipioggia su schienale, seduta e pedana e sistemarla correttamente. Fissare la parte inferiore al telaio con i nastri. Regencape maat 1, Art.nr.: 6340 maat 2, Art.nr.: 6540 Trek de regencape over rug, zitting en voetsteun heen en trek deze in vorm.
Seite 37
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 38
Swifty Montageanleitung - Zubehör Wetterschutzdach mit Beindecke Assembly instructions - Accessory Sun and rain cover with leg blanket Notice de montage - Accessoires Habillage pluie avec couvre-jambes Instrucciones de montaje - Accesorios Cubierta protectora contra el sol y la lluvia con funda para los pies Istruzioni di montaggio - Accessori Protezione clima con coprigambe Montage handleiding - Accessoires...
Wetterschutzdach mit Beindecke Art.-Nr.: 6637 Wetterschutzdach mit Beindecke, transparent Art.-Nr.: 6638 Die lose beiliegenden Dachaufnahmen (Kunststoffhalter) mit den mitgelieferten Schrauben rechts und links am Rahmen des Gestelles befestigen: 1. Zunächst die Schrauben für den Rückenverstellbügel lösen und entfernen. Für die zweite Befestigung der Kunststoffhalter die Löcher am Gestell durch Entfernen der Kunststoffstopfen freimachen.
Seite 40
Sun and rain cover with leg blanket Item code: 6637 Sun and rain cover with leg blanket, transparent Item code: 6638 Mount the enclosed canopy receivers (plastic) with the provided screws to the left and right of the frame: 1. Detach the screws on the backrest bow. To mount the plastic receivers release the holes in the frame by removing the plastic plugs.
Seite 41
Protezione clima con coprigambe Art. nr.: 6637 Protezione clima con coprigambe, trasparente Art. nr.: 6638 Avvitare i supporti in dotazione (supporti in plastica) a destra e a sinistra del telaio con le viti fornite: 1. Svitare e rimuovere le viti della staffa di regolazione dello schienale. Per il secondo fissaggio dei supporti in plastica, liberare i fori del telaio rimuovendo i cappucci.
Seite 42
Zon- en regenkap met beenovertrek Art.nr.: 6637 Zon- en regenkap met beenovertrek, transparant Art.nr.: 6638 Bevestig de losjes meegeleverde dakhouders (plastic houders) met behulp van de meegeleverde schroeven rechts en links aan het frame van het onderstel: 1. Schroef eerst de schroeven los van de stelbeugel voor de rug en verwijder deze. Verwijder dan de plastic proppen uit het onderstel, om de gaatjes als tweede bevestigingspunt van de plastic houders gereed te maken.
Seite 43
Vejrbeskyttelse med bentæppe Art.-Nr.: 6637 Vejrbeskyttelse med bentæppe, transparent Art.-Nr.: 6638 De løse vedliggende tagdele (plasticholdere) med de leverede skruer gøres fast til højre og til venstre af stellets ramme: 1. Først løsnes skruerne til indstilling af bøjlen til ryggen og fjernes. Til den anden fastgørelse af plasticholderne skal hullerne ved stellet frigøres ved at fjerne plasticpropperne.
Seite 44
Daszek ochronny z przykryciem na nogi Nr katalogowy: 6637 Daszek ochronny z przykryciem na nogi, przezroczysty Nr katalogowy: 6638 Dołączone luzem wsporniki daszku (wsporniki plastikowe) zamocować z lewej i prawej strony do ramy stojaka: 1. odkręcić i wyjąć najpierw śruby z pałąka do regulacji pleców. Dla drugiego zamocowania wsporników plastikowych zwolnić...
Seite 45
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 47
Sitzhose Art.-Nr.: 6614 Hose auf die Sitzfläche legen (Schnallen zeigen nach unten). Die vorgefertigten Schlitze im hinteren Bereich des Sitzpolsters auftrennen. Die zwei nach hinten verlaufenden Gurte durch das Sitzpolster führen und auf der hinteren Sitzfläche befestigen (Abb. 1). Die beiden unteren Gurtenden können hinten an der Rückenplatte mit Klappschnallen befestigt werden (Abb.
Seite 48
Arnés 6614 N° de Art.: Coloque el arnés pélvico sobre la superficie de asiento (las hebillas indican hacia abajo). Descosa las costuras previstas para ello situadas en la zona posterior de la almohadilla reposa-espaldas. Introduzca las correas que discurren hacia atrás a través de la almohadilla reposa-espaldas y fíjelas a la superficie posterior del asiento (fig.
Seite 49
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 50
Swifty Montageanleitung - Zubehör Hosenträger-Gurt & Schmetterlingsgurt & Sitzweste Assembly instructions - Accessory H-belt & Butterfly / chest harness & Seat waistcoat Notice de montage - Accessoires Ceinture en H & Harnais papillon & Veste Instrucciones de montaje - Accesorios Cinturón H &...
Seite 51
Hosenträger-Gurt Art.-Nr.: 6629 Schmetterlingsgurt Art.-Nr.: 6616 (S) Art.-Nr.: 6617 (M) Art.-Nr.: 6717 (L) Sitzweste Art.-Nr.: 6631 (S) Art.-Nr.: 6632 (M) Art.-Nr.: 6731 (L) Das Rückenpolster je nach gewünschter Anbringungshöhe in den abgesteppten Nähten auf- trennen. Die zwei oberen Gurte durch die Öffnungen im Polster führen und durch die Schlitze in der Rückenplatte stecken (Abb.
Seite 52
H-belt Item code: 6629 Butterfly / chest harness Item code: 6616 (S) Item code: 6617 (M) Item code: 6717 (L) Seat waistcoat Item code: 6631 (S) Item code: 6632 (M) Item code: 6731 (L) Cut the backrest padding in the quilted seam depending on the desired mounting height. Pass the two upper belts through the holes in the upholstery and insert them into the back plate.
Seite 53
Cinturón H N° de Art.: 6629 Arnés en forma de mariposa N° de Art.: 6616 (S) N° de Art.: 6617 (M) N° de Art.: 6717 (L) Chaleco ra el asiento N° de Art.: 6631 (S) N° de Art.: 6632 (M) N°...
Seite 54
Bretellaggio ad H Art. nr.: 6629 Corpetto di sicurezza Art. nr.: 6616 (S) Art. nr.: 6617 (M) Art. nr.: 6717 (L) Gilet di sicurezza Art. nr.: 6631 (S) Art. nr.: 6632 (M) Art. nr.: 6731 (L) Separare le cuciture trapuntate del cuscino dello schienale all‘altezza in cui si desidera montare le cinture o aprire i lembi del cuscino dello schienale.
Seite 55
H-belte Art.-nr.: 6629 Sommerfuglvest Art.-nr.: 6616 (S) Art.-nr.: 6617 (M) Art.-nr.: 6717 (L) Vest Art.-nr.: 6631 (S) Art.-nr.: 6632 (M) Art.-nr.: 6731 (L) Skill ryggputen i ønsket plasseringshøyde i de trinnvise sømmene. De to øvre beltene føres gjennom åpningene i puten og stikkes gjennom slissene i fremre ryggplate (fig.
Seite 56
H-bälte Art.-nr: 6629 Fyrpunktssele Art.-nr: 6616 (S) Art.-nr: 6617 (M) Art.-nr: 6717 (L) Sittväst Art.-nr: 6631 (S) Art.-nr: 6632 (M) Art.-nr: 6731 (L) Sprätta upp ryggdynan i de sydda sömmarna allt efter önskad placeringshöjd. Drag de två övre bältena genom öppningarna i dynan och för dem genom slitsarna i den främre ryggplattan (fig.
Seite 57
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 58
Swifty Montageanleitung - Zubehör Korb Assembly instructions - Accessory Basket Notice de montage - Accessoires Panier Instrucciones de montaje - Accesorios Cesta Istruzioni di montaggio - Accessori Cestello Montage handleiding - Accessoires Mandje Monteringsanvisning - Tilbehør Kurv Monteringsanvisning - Tillbehör Korg Montage-vejledning - Tilbehør Kurv...
Seite 59
Korb Art.-Nr.: 6813 Den Korb unter der Sitzfläche an den vier dafür vorgesehenen Ösen befestigen. Die weiter ausgeschnittene Seite des Korbes muss sich hinten befinden. Basket Item code: 6813 Fix the basket at the four provided loops underneath the seat surface. Make sure the wider cut side of the basket faces rearwards.
Seite 60
Cestello Art. nr.: 6813 Fissare il cestello sotto la seduta ai quattro occhielli appositi. Il lato più largo del cestello deve essere rivolto indietro. Mandje Art.nr.: 6813 Bevestig het mandje onder de zitting aan de vier hiervoor bestemde ooghaakjes. Let op dat de kant met de grotere uitsparing in het mandje naar achteren wijst.
Seite 61
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 62
Swifty Montageanleitung - Zubehör Kopfpolster Assembly instructions - Accessory Head pillow Notice de montage - Accessoires Repose-tête Instrucciones de montaje - Accesorios Almohadilla reposacabezas Istruzioni di montaggio - Accessori Poggiatesta imbottito Montage handleiding - Accessoires Hoofdkussen Monteringsanvisning - Tilbehør Hodepute Monteringsanvisning - Tillbehör Huvudskydd Montage-vejledning - Tilbehør...
Seite 63
Kopfpolster Art.-Nr.: 6824 Das Kopfpolster in der gewünschten Höhe positionieren. Die beiden Klettbänder um den Rücken herum führen und zusammen kletten. Head pillow Item code: 6824 Place the head pillow at desired height. Guide both Velcro straps around the back and Velcro-fasten them.
Seite 64
Poggiatesta imbottito Art. nr.: 6824 Posizionare il poggiatesta all‘altezza desiderata. Condurre i due nastri con chiusura a strappo attorno allo schienale e chiuderli insieme. Hoofdkussen Art.nr.: 6824 Positioneer het hoofdkussen op de gewenste hoogte. Leid de beide klitbanden om de rugplaat en klit ze aan elkaar.
Seite 65
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 66
EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör Kälteschutz Assembly instructions - Accessory Sleeping bag Notice de montage - Accessoires Combinaison Instrucciones de montaje - Accesorios Saquito protector contra el frío Istruzioni di montaggio - Accessori Sacco termico Montage handleiding - Accessoires Voetenzak Monteringsanvisning - Tilbehør Varmeposer...
Kälteschutz Gr. 1, Art.-Nr.: 6619 (wattiert) Gr. 2, Art.-Nr.: 6719 (wattiert) Gr. 1, Art.-Nr.: 6618 (Webpelz) Gr. 2, Art.-Nr.: 6718 (Webpelz) Kälteschutz in Körperform auf die Sitzfläche legen. Die Bänder im Sitzbereich am Drehpunkt zwischen Sitzfläche und Rückenrohr um die schwarzen Kunststoffteile legen und zusammenbinden.
Seite 68
Combinaison taille 1, N° d’art. : 6619 (ouaté) taille 2, N° d’art. : 6719 (ouaté) taille 1, N° d’art. : 6618 (imitation fourrure) taille 2, N° d’art. : 6718 (imitation fourrure) Placer la combinaison sur le siège. Faire passer les sangles autour des pièces en plastique noir au niveau du siège, entre le siège et le tube du dossier, puis les nouer.
Seite 69
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 70
Swifty Montageanleitung - Zubehör Ankipphilfe Assembly instructions - Accessory Tip-assist Notice de montage - Accessoires Levier de basculement Instrucciones de montaje - Accesorios Dispositivo auxiliar de inclinación Istruzioni di montaggio - Accessori Dispositivo di basculamento Montage handleiding - Accessoires Drempelhulp Monteringsanvisning - Tilbehør Vippehjelp Monteringsanvisning - Tillbehör...
Ankipphilfe Art.-Nr.: 6829 Zur Montage den Reha-Buggy auf die Seite legen (mit der vom hinten gesehen rechten Seite nach oben). Anschließend die Ankipphilfe an der Hinterachse unmittelbar am Rohr neben dem rechten Hinterrad positionieren. Nun die Ankipphilfe mit Hilfe der Inbusschrauben und Unterlegscheiben mit dem Gegenstück am Rohr befestigen.
Seite 72
Dispositivo auxiliar de inclinación N° de Art.: 6829 Para montar la sillita de rehabilitación túmbela primeramente sobre un lado (visto desde atrás, con la parte derecha hacia arriba). Seguidamente coloque el dispositivo auxiliar de inclinación en el eje trasero directamente al lado de la barra situada al lado de la rueda trasera derecha.
Seite 73
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 74
EASyS · Swifty Montageanleitung - Zubehör Thoraxpelotten, flexibel mit Brustgurt Assembly instructions - Accessory Lateral trunk supports, flexible with chest belt Notice de montage - Accessoires Cales-tronc latéraux, flexibles avec sangle thoracique Instrucciones de montaje - Accesorios Soporte torácico, flexible con cinturón de pecho Istruzioni di montaggio - Accessori Supporti del busto, flessibili con cinghia pettorale Montage handleiding - Accessoires...
Thoraxpelotten, flexibel mit Brustgurt Art.-Nr.: 6633 Rückenpolster im abgesteppten Bereich in ausgemessener Thoraxhöhe auftrennen. Die zwei Halbrundschrauben durch die Schlitze der Thoraxpelotten führen, die Thoraxpelotten durch das Rückenpolster schieben und an den Längsschlitzen der Rückenlehne mit den Handflügelschrauben befestigen. Zusätzlich können Unterlegscheiben verwendet werden. Die Pelotten können durch vorsichtiges Biegen individuell angepasst (verformt) werden.
Seite 76
Soporte torácico, flexible con cinturón de pecho N° de Art.: 6633 Abrir la funda del respaldo por la zonapespunteada a la altura del tórax. Introducir los dos tornillos semicirculares por las ranuras del reposacabezas, atravesar la almohadilla del respaldo y al salir por la ranura longitudinal fijarlos en el respaldo mediante las palomillas. De manera adicional pueden emplearse arandelas.
Seite 77
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 78
ThevoTwist · ThevoTherapy · EASyS · Swifty Montageanleitung Zubehör Fußriemen Assembly instructions - Accessory Foot straps Notice de montage - Accessoires Lanières de pied Instrucciones de montaje - Accesorios Cintas sujeta pies Istruzioni di montaggio - Accessori Cinturini fermapiedi Montage handleiding - Accessoires Voetfixatie Monteringsanvisning - Tilbehør...
ThevoTwist, ThevoTherapy, EASyS Swifty Fußriemen Art.-Nr.: 6648 Der Fußgröße entsprechend den Lochabstand wählen und den Gurt durch die Löcher der Fußstütze fädeln. Unterhalb der Fußstütze verläuft der Gurt über Kreuz. Foot straps Item code: 6648 Select the hole spacing according to foot size and thread the belt through the holes in the footrest.
Seite 80
Cinturini fermapiedi Art. nr.: 6648 Selezionare la distanza dei fori in base alla dimensione del piede e inserire il cinturino attraverso i fori della pedana. Il cinturino scorre a croce sotto la pedana. Voetfixatie Art.nr.: 6648 Bepaal de gat-afstand overeenkomstig de voetgrootte en steek de riem door de uitsparingen in de voetplaat.
Seite 81
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...
Seite 82
ThevoTwist · ThevoTherapy · EASyS · Swifty Montageanleitung Zubehör Abduktionsblock Assembly instructions - Accessory Abduction block Notice de montage - Accessoires Plot d‘abduction Instrucciones de montaje - Accesorios Cuña abductora Istruzioni di montaggio - Accessori Cuneo di abduzione Montage handleiding - Accessoires Abductieklos Monteringsanvisning - Tilbehør...
Abduktionsblock Gr. 1, Art.-Nr.: 6620 Gr. 2, Art.-Nr.: 6720 Abduktionsblock durch das Sitzpolster in die schlitzförmige Öffnung an der Sitzplatte bis zum Anschlag hineinschieben. So einsetzen, dass das schmale Ende zum Körper des Kindes zeigt. Darauf achten, dass die Stahlschiene vom Abduktionsblock durch die obere und untere Öffnung der Aufnahme gesteckt wird.
Seite 84
Cuneo di abduzione misura 1, Art. nr.: 6620 misura 2, Art. nr.: 6720 Far scorrere il cuneo di abduzione lungo l‘imbottitura della seduta all‘interno della fessura, finché si arresta. Eseguire il montaggio in modo che l‘estremità più sottile sia rivolta verso il corpo del bambino.
Seite 85
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de...