Herunterladen Diese Seite drucken

Hecht 8514 Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Benzin laubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8514:

Werbung

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
PETROL VACUUM CLEANER
EN
BENZIN LAUBSAUGER
DE
MOTOROVÝ VYSAVAČ
CS
8514
8514
MOTOROVÝ VYSÁVAČ
SK
SPALINOWY ROZDRABNIACZ
PL
BENZINMOTOROS LOMBSZÍVÓ
HU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 8514

  • Seite 1 8514 8514 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA PETROL VACUUM CLEANER MOTOROVÝ...
  • Seite 2 át, át kell adnia ezt használati útmutatót is. při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol...
  • Seite 3 f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4 SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN The product must be operated Das Produkt muss mit höchster Produkt musí být provozován with extreme caution. The safety Vorsicht betrieben werden. Die s nejvyšší...
  • Seite 5 Disconnect the spark plug Trennen sie das Gerät vor der Před prací na stroji vypněte motor before performing any service on Reinigung, Inspektion, Reparatur, oder a odpojte kabel svíčky! the machine. wenn es beschädigt ist vom Stromnetz. Przed rozpoczęciem pracy przy A gépen való...
  • Seite 6 Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Používejte ochranu očí a sluchu. Viseljen védőszemüveget Používajte ochranu očí a sluchu. Używać ochronę oczu i słuchu. és fülvédőt. Do not use this product in Nepoužívejte tento přístroj v dešti, Schützen Sie die Maschine vor Regen und the rain or leave outdoors while ani nenechávejte venku, pokud...
  • Seite 7 Engine power Motorleistung Výkon motoru Výkon motora Moc silnika Motor teljesítménye Engine displacement Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność Motor lökettérfogata Working width Arbeitsbreite Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu Nyírási szélesség Recoil starter symbol Manueller Start Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny Kézi indítás Fuel...
  • Seite 8 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 8514 4-stroke single cylinder Viertakt-Einzylinder- Čtyřdobý spalovací combustion engine Verbrennungsmotor jednoválcový motor Air cooled OHV Luftgekühlt OHV Vzduchem chlazený OHV  Štvortaktný spaľovací 4-suwowy 1-cylindrowy 4-ütemű motor, jednovalcový...
  • Seite 9 Motoröl Viskositäsklasse Mazací olej SAE 10W-30 Mazací olej Olej smarujący Motorolaj típusjele Recommended oil Empfohlenes Öl Doporučený olej HECHT 4T Odporúčaný olej Zalecany olej Ajánlott motorolaj Oil tank capacity Ölfüllmenge Kapacita olejové nádrže 0,6 l Kapacita olejovej nádrže Pojemność oleju Olajtartály kapacitása...
  • Seite 10 MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI 10 / 44...
  • Seite 11 Collecting Bag Fastening Sammelsack-Halter Upevnění sběrného vaku Upevnenie zberného vaku Mocowanie kosza zbiorczego Gyűjtőzsák rögzítője Collecting Bag - for waste collection Sammelsack Sběrný vak - ke sběru odpadu Kosz zbiorczy - do zbierania Gyűjtőzsák - a hulladék Zberný vak - ku zberu odpadu nieczystości összeszedésére Rotační...
  • Seite 12 ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ   12 / 44...
  • Seite 13 13 / 44...
  • Seite 14 14 / 44...
  • Seite 15 Kompletna i aktualna lista części megváltoztathatjuk. Az aktuális és teljes nájdete na zamiennych znajduje się na stronie alkatrészjegyzéket a www.hecht.hu honlapon találja meg. www.hecht.sk www.hechtpolska.pl Part number / Ersatzteil- Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu / Numer części /...
  • Seite 16 RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK HECHT 008514 HECHT 5 - BRUSH - SERVICE KIT - BÜRSTENWALZE - SERVICE-KIT - KARTÁČOVÝ VÁLEC - SERVISNÍ SADA - KEFOVÝ VALEC - SERVISNÁ SADA - WAŁEK SZCZOTKOWY...
  • Seite 17 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSSYMBOLE ......................... 4 TECHNISCHE DATEN ..........................8 MASCHINENBESCHREIBUNG ......................10 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ......................... 12 ERSATZTEILE ............................15 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ........................16 NUTZUNGSBEDINGUNGEN ......................... 18 EINSCHULUNG ............................ 19 SICHERHEITSANWEISUNGEN ......................19 VORBEREITUNG ..........................20 ARBEITSBEREICH ..........................21 NUTZUNG VON BENZINMASCHINEN ....................21 SCHUTZAUSRÜSTUNG ........................
  • Seite 18 Widmen Sie den betonten Anweisungen, welche auf die folgenden abgestuften Risiken hinweisen, besondere Aufmerksamkeit: B WARNUNG! Signalwort (Wort - Beschriftungen) verwendet, um eine potenziell gefährliche Situation hingewiesen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn es nicht verhindern. A VORSICHT! Signalwort (Wort - Beschriftungen).
  • Seite 19 Achten Sie bitte darauf, dass unsere Produkte nicht seinem Zweck entsprechend für die gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung konstruiert worden sind. Wir übernehmen keine Haftung, insofern das Produkt in diesen oder ähnlichen Bedingungen genutzt wird. Wo es angefordert wird, halten Sie die rechtlichen Richtlinien und Vorschriften zur Vorbeugung möglicher Unfälle bei der Nutzung ein.
  • Seite 20 • Halten Sie Hände und Füße fern von rotierenden Teilen der Maschine. • Strecken Sie sich bei der Arbeit nicht vor. Stehen Sie immer fest und mit einem ausreichenden Gleichgewicht. Sollten Sie in eine unvorhersehbare Situation gelangen, können Sie die Maschine so besser kontrollieren.
  • Seite 21 • Halten Sie alle Schutzausrüstungen und Schutzabdeckungen in guten Zustand und achten Sie darauf, dass Sie am richtigen Ort befestigt sind. • Entfernen Sie brennbare Verunreinigungen, die sich im Bereich des Dämpfers und des Zylinders ansammeln. Kontrollieren Sie, ob der Auspuffdämpfer keine Sprünge, Rost oder andere Beschädigungen aufweist.
  • Seite 22 VORSICHT! Durch den Betrieb des Motors entsteht Wärme. Die Teile des Motors und der Auspuffdämpfer werden während des Betriebes extrem heiß. Bei Berührung können ernsthafte Verbrennungen entstehen. Wenn in der Nähe brennbares Material, z.B. Blätter, Gras, Gestrüpp ist, kann dieses entflammen. •...
  • Seite 23 PRÄVENTION UND ERSTE HILFE Wir empfehlen immer zur Disposition zu haben: Hinweis: - Geeignetes Löschgerät (Schnee-, Pulver-, Halotron-Gerät). - Ein voll ausgestatteter Verbandskasten, leicht zugänglich für die Begleitung wie auch für den Bediener. - Mobiltelefon oder ein anderes Gerät für das schnelle Rufen eines Rettungsdiensts. - Begleitung mit Grundkenntnissen in Erster Hilfe.
  • Seite 24 • Gefahr verursacht durch das Herausschleudern von Gegenständen oder Herausspritzen von Flüssigkeiten. • Mechanische Gefahr, verursacht Schneiden und Herausschleudern. • Lärmgefahr mit der Folge des Verlusts des Gehörs (Taubheit) und anderer physiologischer Störungen (z.B. Verlust des Gleichgewichts, Verlust des Bewusstseins). •...
  • Seite 25 Montage des Sammelsack-Halters (A . 6) • Setzen Sie beide Enden des Sammelsack-Halters in die entsprechenden vier Öffnungen am oberen Teil des Handgriffs. Montage des Schlauchkonsole (A . 7) • Setzen Sie beide Enden der Schlauchkonsole in den oberen Handgriff. Einsetzen des Sammelsacks (A .
  • Seite 26 VOR DEM EINSCHALTEN DES MOTORS Alle HECHT Produkte, die mit einem Benzinmotor ausgestattet sind, werden Hinweis: gemäß den hohen Anforderungen hinsichtlich der zulässigen Abgasgrenzwerte geprüft. In der Produktion werden die Motoren während einer ca. 8 Minuten Testphase eingestellt. Einige Teile, wie Auspuff und Motorteile, können daher Gebrauchsspuren aufweisen. Wir bitten diese Tatsache zu entschuldigen.
  • Seite 27 • Zur gängigen ganzjährlichen Nutzung empfehlen wir das Öl SAE 10W-30 HECHT 4T. • Zur gängigen Nutzung in der Winterperiode empfehlen wir das Öl SAE 5W-40 HECHT 5W-40. • Die SAE-Ölviskosität so wählen, damit sie den Temperaturbedingungen am Verwendungsort entsprechen. ÖLE NICHT UNTEREINANDER MISCHEN! ÖLKONTROLLE UND AUFFÜLLEN...
  • Seite 28 PRÜFUNGEN VOR DEM ANLASSEN DES MOTORS Zu Ihrer Sicherheit und um die Lebensdauer Ihres Gerätes zu maximieren, ist es sehr wichtig, sich ein paar Minuten Zeit zu nehmen, um den Zustand des Motors zu überprüfen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich mit dem Motor vertraut gemacht haben und eventuelle Probleme behoben sind. Im Zweifelsfall kontaktieren sie eine qualifizierte Werkstatt.
  • Seite 29 VORSICHT! Erlauben Sie nicht, dass der Seilgriff gegen den Motor zurückgeschleudert wird. Geben Sie diesen langsam zurück und vermeiden Sie so eine Beschädigung des Starters. Ein schnelles Anziehen (Zurück- „Schlagen”) des Starterseils zieht die Hand und den Arm schneller zum Motor, als Sie diesen loslassen können. Gefahr des Brechens, Scheuerns oder Überdehnens der Sehnen.
  • Seite 30 STOSSDÄMPFER Auch wenn der Stoßdämpfer die Saugöffnung bei einem zufälligen Anstoßen schützt, versuchen Sie unnötiges Anstoßen zu vermeiden. Bei normaler Fahrgeschwindigkeit (3,4 km/h) bei einem Anstoßen an Bordsteine, fest fixierte Gegenstände, Wände u.ä. unter einem Winkel unter 45° wird sich der Stoßdämpfer an diesen Flächen abreiben und verhilft so zur Änderung der Fahrrichtung.
  • Seite 31 • Achten Sie auf die zeitige Reinigung/Entleerung des Sammelsacks. • Während der Benutzung der Maschine kann von der Maschine angesaugter Staub ein Verstopfen der Entlüftungsöffnungen des Sammelsacks verursachen oder es kann zu einer Rückkehr der Luft bei vollem Sammelsack kommen. •...
  • Seite 32 WARTUNG DES MOTORS PLAN DER KONTROLLEN UND WARTUNGEN VORSICHT! Wenn es notwendig ist, den Motor während der Wartung anzukippen, muss der Kraftstofftank leer sein. Die Zündkerze muss immer nach oben zeigen. Wenn der Kraftstofftank nicht entleert wurde und der Motor anders und in eine andere Richtung geneigt wird, kann es nachfolgend zum erschwerten Starten dank dem Öl und dem Benzin kommen, welches in die falschen Teile des Motors läuft, den Luftfilter, die Zündkerze und Anderes verunreinigt.
  • Seite 33 Durch das Kippen der Maschine zum Ablassen des Öls durch den Einfüllstutzen kann Kraftsoff auslaufen und ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Schrauben Sie die Ablassschraube an. Platzieren Sie den Motor in einer waagerechten Position und füllen Sie das empfohlene Öl bis zum oberen Strich des Messstabes ein. Schrauben Sie den Verschluss des Einfüllstutzens / Messstabes fest an.
  • Seite 34 SCHAUMFILTEREINSATZ GEFALTETES LUFTFILTER Waschen Sie die Abdeckung und Damit die Verunreinigungen gelöst werden, den Luftfilter in warmer Seifenlauge den Filter auf einem harten Untergrund ab, spülen Sie sie ab und lassen Sie leicht ausklopfen. Zur Reinigung nie Bürsten vollständig austrocknen. Oder verwenden, die Verunreinigungen werden nur Sie reinigen sie im nicht brennbarer...
  • Seite 35 Ziehen Sie die Zündkerze nach dem Einsetzen mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels so an, dass es zum Andrücken der Unterlegscheibe kommt. Ziehen Sie bei der Installation einer neuen Zündkerze um ½ Umdrehung an, nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, damit es zum Andrücken der Unterlegscheibe kommt. Bei der Montage der ursprünglichen Zündkerze ziehen Sie um 1/8 –...
  • Seite 36 REINIGUNG VORSICHT! Spülen Sie den Motor nicht mit Wasser ab. Wasser kann den Motor beschädigen oder das Kraftstoffsystem verunreinigen. • Reinigen Sie das Gerät möglichst bald nach jedem Arbeit und sorgfältig. • Wenn der Motor lief, lassen Sie ihn vor der Reinigung wenigstens eine halbe Stunde abkühlen. •...
  • Seite 37 Es ist notwendig, beim Einlagern darauf acht zu geben, dass die Anlage mit Hilfe Hinweis: eines leichten Öles oder Silikon gegen Rost geschützt wird. Geben Sie eine dünne Ölschicht auf die Anlage, besonders auf die metallischen und rotierenden Teile. LANGZEITIGE LAGERUNG NEBEN DER SAISON Zur Vorbereitung zur Einlagerung ist es notwendig, folgende Schritte vorzunehmen.
  • Seite 38 DIE ZUGABE VON STABILISATOREN VERLÄNGERT DIE LAGERFÄHIGKEIT VON BENZIN Lebensdauer des Kraftstoffes damit verlängern, indem sie Kraftstoffstabilisatoren hinzugeben. • Zum Schutz des Motors empfehlen wir, Kraftstoffstabilisatoren zu verwenden, welche an Tankstellen erhältlich sind. • Wenn Sie dem Benzin Stabilisatoren hinzugeben wollen, füllen Sie den Kraftstofftank völlig mit frischem Benzin auf.
  • Seite 39 BEHEBEN VON PROBLEMEN VORSICHT! Störungen, die einen größeren Eingriff erfordern, können nicht in Eigenregie beseitigt werden. Wenn es Ihnen nicht gelingt eine Störung mithilfe der unten beschriebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt, am besten an einen autorisierten Service. Unfachmännische Eingriffe können Schäden oder ernste Verletzungen verursachen.
  • Seite 40 Produktes zu erhalten. • Wenn Sie technische Beratung, eine Reparatur oder Ersatzteile benötigen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an die Hubertus Bäumer GmbH. www.hecht-garten.de • Ersatzteilanfragen könne auch direkt an den Werkstattservice Hecht Deutschland gesendet werden.
  • Seite 41 41 / 44...
  • Seite 42 / Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
  • Seite 43 Measured sound power level / Gemessener Niveau der akustischen Leistung / Naměřená hladina akustického výkonu / Nameraná hladina akustického výkonu / Zmierzony poziom mocy akustycznej / Mért zajszint = 100 dB (A) K = 5 dB f Emission sound pressure level A, L d Niveau des akustischen Emissionsdruck A, L at the operator's station / Uncertainty K b Hladina emisního akustického tlaku A, L...
  • Seite 44 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.