Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BAUER
T 192 automatic
duoplay
Bedienun*anleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emp/oi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauer T 192

  • Seite 1 BAUER T 192 automatic duoplay Bedienun*anleitung Gebruiksaanwijzing Mode d'emp/oi...
  • Seite 3 Bedienungselemente Fernstart-Anschluß Filmkanalabdeckung Projektor-HöhenversteIIung Betriebsschalter Spannungswähler Lampenhausabdeckung Netzbuchse Aufwickel-Spulenachse Buchse für Außenlautsprecher Geschwindigkeitsumschalter Eingebauter Lautsprecher AbwickeI-Spulenachse Ausgang für Anschluß von Fremd- Formatanzeige S8 - N8 verstärkern Einfädelöffnung Fingangsbuchse fiir Vario-Objektiv Mikrophon und Phono/ Tonband Bildschärfeeinstellung (focus) Bildstrichverstellung (framer) Abbildungen im Text: Schlaufenformer Spurwahlschalter (track) Filmformat-UmschaIter...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Seite Vorwort Kurzanleitung Filmvorführung Filmvorfiihrung Tell 1 - Vor der Vorführung Netzanschluß Funktionen des Betriebsschalters Anschluß des Lautsprechers Anschluß eines Fremdverstärkers Filmformat wählen Vorführgeschwindigkeit wählen Film einfädeln Wiedergabe-Betriebsarten Tonfilmvorführung Vorwärtsprojektion Szenenwiederholung Rückwärtsprojektion R ückspulen Herausnehmen eines teilweise vorgeführten Flms Nach der Vorführung Filmvertonung Teil...
  • Seite 5 Inhoud Biz. Woord vooraf Filmprojectie - handleiding in het kort Filmprojectie V66r de filmprojectie Netaansluiting Deel 1 Funtcies van de schakelaar Aansluiting van de luidspreker Aansluiting van een externe versterker Filmformaat kiezen Projectiesnelheid kiezen Film invoeren Weergave en functies Voorwaartse projectie Geluidsfilmprojectie Deel 11 Herhaling van de scene...
  • Seite 6 Table des matiéres Page Avant propos Mode d'emploi abrégé - projection Projection de films Partie I - Avant la projection Raccordement au secteur Fonctions du commutateur de fonctions Branchement du haut-parleur Branchement d'un amplificateur externe Sélection du format du film Sélection de Ia vitesse de projection Introduction du film...
  • Seite 7 Woord vooraf BAUER T 192duoplay automatique - la BAUER T 192 duoplay automatic - de ecn- voudige en snelle weg om uw films van muziek solution facile et rapide pour Ia sonorisation de vos films avec de la musique et des commen- en commentaar te voorzien.
  • Seite 8 Vorwort BAUER T 192duoplay automatic - der ein- fache und schnelleWeg,Ihre Filme mit Musik und Kommentar zu vertonen. Zunächst spielenSie die gewünschteMusik auf die erste Tonspur des Filmes. Anschließend sprechen Sie den Kommentar auf die zweite Tonspur. Bei der Vorführung werden die beiden Ton-...
  • Seite 9 Mode d'emploi abrégé Handleiding in het kort Projection de films: Film projecteren: Avant de brancher Ie cåble du secteur, véri- Vöör het aansluiten van de netkabel fiez si le sélecteur de tension 21 est bien controleren, of dejuiste netspanningop de réglé...
  • Seite 10 Kurzanleitung Film vorfiihren: Vor dem Anschluß des Netzkabels prüfen, 0b der Spannungswähler 21 auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Projektor ausrichten. Betriebsschalter 2 auf Höhenverstellung mit Rändelrad 20. Bildgröße mit Vario-Objektiv 9. Leerspule auf Achse 4 und Filmspule auf Achse 6 aufstecken.
  • Seite 11 Deel I - V66r de projectie Partie I - Avant la projection Projector opstellen Montage du projecteur Stelt u uw BAUER T 192duoplay-automatic zo Placez votre projecteur BAUER T 192duoplay- op, dat deze achter de toeschouwers staat. Het automatique de telle maniére qu'il soit derriére Vario-objectief van uw projector maakt aan- les spectateurs.
  • Seite 12 Filmvorfiihrung Teil I - Vor der Vorfiihrung Projektor aufstellen Stellen Sie Ihren BAUER T 192duoplay- automatic so auf, daß er hinter den Zuschauern steht. Das Vario-Objektiv Ihres Projektors er- laubt in weiten Grenzen die Anpassung auf die Bildwand und an den Projektionsabstand.
  • Seite 13 Ia qualité sonore liteit van uw projector benutten, dan moet u de votre projecteur, branchez un haut-parleur een extra-luidspreker, b.v. de BAUER L 40 extérieur, par ex. BAUER L 40. aansluiten. U kunt deze bij het projectiedoek Placez-le å...
  • Seite 14 Ausrichten auf die Bildwand (ein Film braucht nicht eingeFädeItzu sein) Stellen Sie Ihren Projektor im rechten Winkel zur Bildwand auf. Die Höhe des Projektions-Standortes wählen Sie so, daß kein Zuschauer bei der Vorführung im Lichtstrahl des Projektors sitzt. Die vorder- sten Zuschauer sollten nicht...
  • Seite 15 Filmformaat kiezen Sélection du format du film. (voordat de film ingelegd wordt) (avant l'introduction du film). De lichtpunten 7 geven tijdens de projector- Les points lumineux 7 montrent, pendant la loop aan, welk filmformaat is ingesteld: marche du projecteur, quel format du film est réglé: super-8 groen...
  • Seite 16 Filmformat wählen (vor der Filmeinfådelung) t192 Die Leuchtpunkte 7 zeigen während des Projektorlaufesan, welchesFilmformat einge- stellt ist: Grün = Super-8 Gelb = Normal-8 Der Filmformat-UmschaIter 27 befindet sich hinter der Lampenhausabdeckung3 - ein ver- sehentliches Umschalten während einer Vorführung, daszu Filmbeschädigungenführt, Wird dadurch verhindert.
  • Seite 17 Fixation des bobines de film Filmspoelen plaatsen Veillez å ce que Ie film est débité de la bobine Let erop, dat de film in de richting van de wijzers van de klok van de volle spoel afloopt. pleine dans le sens des aiguilles d'une montre. De perforatie is van de projector afgekeerd La perforation est sur la cöté...
  • Seite 18 Filmspulen aufstecken Achten Sie darauf, daß der Film im Uhrzeiger- sinn von der vollen Spule abläuft. Die Perfo- ration ist auf der dem Projektor abgewandten Seite. Die Aufwickelspule setzen Sie auf die hintere Spulenachse 4, die volle Filmspule auf die vordere Spulenachse 6.
  • Seite 19 Deel 11 - Geluidsfilm- Partie II - Reproduction de projectie films sonores De juiste weergave-functie hebt u bij de voor- Vous avez déjå choisis Ie bon mode de repro- bereiding al gekozen. duction pendant Ia préparation. Start de projector Mettez Ie projecteur en marche. Beeldscherpte en kaderverstelling Mise au point et cadrage.
  • Seite 20 Teil 11 - Tonfilmvorfiihrungen Die richtige Wiedergabe-Betriebsart haben Sie bei der Vorbereitung bereits gewählt. Starten Sie den Projektor. Bildschärfe und Bildstrich Die Bildschärfe stellen Sie mit dem Drehknopf 10 »focus« und den Bildstrich (die Trennlinie zwischen zwei Filmbildern) mit Drehknopf I I »framer«...
  • Seite 21 Réembobinagedu film film terugspoelen Is uw film geheel door de projector gelopen, Si votre film est ressorti entiérement du projec- teur, guidez-le par-dessus le couvercle 3 vers la dan kunt u deze over deksel 3 in de afwikkel- bobine débitrice et fixez-le.
  • Seite 22 Film riickspulen 1stIhr Film ganz durch den Projektor ge- laufen, führen Sie ihn über die Abdeckung 3 zur Abwickelspule und befestigenihn. Drehen Sie Betriebsschalter 2 auf C. - der Film Wird schnell zurückgespult. 1stIhr Film mit einem ausreichendlangen Nachspann versehen, drehen Sie Betriebs- schalter 2 am Filmende sofort auf C.
  • Seite 23 Les films base d'acétat peuvent étre collés soit Films op acetaatbasis kunnen zowel met natte- avec une presse å coller humide, par ex: plakpers,b.v. de BAUER K 20,als een droge BAUER K 20,soit avec une presseå coiler plakpers gemonteerd worden. seche.
  • Seite 24 Filmvertonung Teil III - Film vorbereiten Filmschnitt Filme aus Azetatbasis können Sie sowohl mit einer Naß-Klebepresse, Z.B. der BAUER K 20, Oder einer Trocken-KIebepresse bearbeiten. Filme auf Polyesterbasis, Z.B. Single-8-Filme. können Sie nur mit einer Trocken-KIebepresse bearbeiten. Da eine Duoplay-Vertonung zwei...
  • Seite 25 Deel IV - Geluidsbronnen Quelle source sonore? Welke geluidsbron? Enregistreur cassettesou magnétophone, Cassetterecorder resp. bandrecorder Uw BAUER T 192duoplay-automatic Votreprojecteur BAUER T 192duoplay automatique permet Ia commande å maakt een afstandsstart en -stop van een aangeslotenbandrecordervanafde projec- distance, du démarrage ou de l'arrét d'un magnétophone, du projecteur.
  • Seite 26 Teil IV - Tonquellen Welche Tonquelle? Kassettenrecorder bzw. Tonbandgerät Ihr BAUER T 192duoplay automatic ermöglicht den Fernstart und -stop eines angeschlossenen Bandgerätes vom Projek- aus. Für eine schnelle und problemlose Vertonung verwenden Sie deshalb ein fernstartbares Bandgerät. Bei Bandgeräten kann durch Verdrehen der Spulen von Hand die gewünschte...
  • Seite 27 échéant, vous procurer ou vous technicus zal u eventueel de dienovereen- komstigeadapterleveren of voor u aanpassen. fabriquer un adaptateur. Pour vous conseiller, les bureaux de service 00k de BAUER-service Staat u eventueel met aprésvente BAUER sont åvotre disposition. advies ter beschikking.
  • Seite 28 Kabel übereinstimmen. Eine Anschlußskizze der Projektorbuchsen- Beschaltung finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Ihr Fachhändler Oder ein Rundfunk-/Ton- bandtechniker Wird Ihnen gegebenenfalls entsprechende Adapter liefern Oder anfertigen können. Auch der BAUER-Service und die BAUER- Kundenbetreuung steht Ihnen beratend zur Verfügung.
  • Seite 29 Partie V - Fonctions Deel V - Functies van de éléments bedienings- commande elementen frack- (sélecteur de Ia piste) Track-(spoorkeuze-) schakelaar 13 commutateur In positie »1« volgt weergave resp. opname op En position »I« il se produit la reproduction ou spoor l.
  • Seite 30 Teil V - Funktion Bedienungselemente Track- (Spurwahl-) Schalter 13 In Stellung »I« erfolgt Wiedergabe bzw. Aufnahme der Spur 1. In Stellung »2« erfolgt Wiedergabe bzw. Aufnahmeder Spui 2. In Stellung »1+2« erfolgt nur Wiedergabe von Spur I und Spur 2 gemeinsam. In Stellung »...
  • Seite 31 Sound-Mix-regelaar Sound-Mix-regulateur Met deze regelaar wordt de opnamesterkte Avec ce régulateur, on régle la puissance de ingesteld. l'enregistrement. Positie »O«: Position »0«: Niet uitwissen, geen opname Pasd'effacement, pas d'enregistrement. Positie »1-9«: Position »1-9«: Inmengpositie Position du niveau de I'insertion. Plus le Hoe verder de sound-mix-regelaar van »O«in régulateur sound-mix...
  • Seite 32 Sound-Mix-Regler 18 Mit diesem Regler Wird die Aufnahmestärke eingestellt. Stellung Keine Löschung, keine Aufnahme. Stellung »1-9«: Einblendstellung. Je weiter der Sound-Mix-Regler von »()« auf »10« gedreht wird, desto stärker ist die Ab- schwächung der vorhandenen Tonaufnahme bei gleichzeitiger Neuaufnahme. In Stellung 6 Wird Z.B. eine bereits vorhandene Musik aufetwa 1/3 der ursprünglichen Laut- stärke abgesenkt, die Sprache dominiert.
  • Seite 33 Deel VI - Duoplay- Partie VI - Sonorisation nasynchronisatie duoplay Nasychroniseren Sonorisation de films muets van stomme films Wat is Duoplay? Qu'est ce que c'est duoplay? Het geluid wordt achtereenvolgens op twee Le son est enregistré séparément sur deux gescheiden geluidssporen opgenomen, bijvoor- pistes sonores différentes, beeld op spoor I muziek, op spoor 2 commen- par ex: de la musique sur la piste I, un com-...
  • Seite 34 Zum schnellen und bequemen Vertonen setzen Sie den als Sonderzubehör erhältlichen Monitor-Bildschirm am Projektor an. Das Monitor-Filmbild und die Bedienungselemente des Projektors sind in der gleichen Blick- richtung. Der Raum braucht zur Bildbetrach- tung nicht abgedunkelt werden. Den BAUER-Monitor-Bildschirm erhalten bei Ihrem Fachhänler.
  • Seite 35 Muziekopname met recorder-afstandsbediening Enregistrement musical avec commande å (bij op spoor 1). distance du magnétophone. (par ex: sur la piste 1) Track-schakelaar 13 op »1« Track-commutateur 13 sur »I«. Record niveau-schakelaar 17 naar rechts Record level-commutateur 17 vers la droite Bandapparaat met geluidsoverspeelkabel Branchez I'appareil å...
  • Seite 36 Musikaufnahme mit Tonband-Fernstart, (Z.B. aufSpur 1) a Track-Schalter 13 auf b Record level-Schalter 17 nach rechts auf c Bandgerät mit Tonüberspielkabel an Buchse 26 anschließen. Fernstartkabel an Buchse 19 anschließen Sound-Mix-Regler 18 in Stellung »O«. Gewünschte Szene aufsuchen und Film 5 Sekunden zurücklaufen lassen.
  • Seite 37 Enregistrement d'un commentaire/ou d'un Commentaar/resp. opname van geluidseffecten bruitage avec Ia commande å distance met recorder afstandsbediening (par ex. sur la piste 2) (bijv. op spoor 2) Track-commutateur 13 sur »2«. Track schakelaar 13 op »2« Record-level-commutateur 17 vers la droite Record niveau schakelaar 17 naar rechts sur»n Branchez l'appareil...
  • Seite 38 Kommentar / bzw. Geräuschaufnahme mit Tonband-Fernstart (Z.B. auf Spur 2) Track-Schalter 13 auf m Record level-Schalter 17 nach rechts auf»n Bandgerät mit Tonüberspielkabel an Buchse 26 anschließen. Fernstartkabel an Buchse 19 anschließen. Sound-Mix-Regler 18 auf »O«. Gewünschte Filmszene aufsuchen und Film ca.
  • Seite 39 Enregistrement d'un commentaire avec Commentaaropname met microfoon mircophone. Si vous voulez exeptionnellement enregistrer Wilt u bij wijze van uitzondering het commen- un commentaire directement avec Ie micro- taar direct met de meegeleverde microfoon phone livré avec le projecteur, procédez inspreken, ga dan als volgt te werk: comme suit: Tekstmanuscript voorbereiden om spraak-...
  • Seite 40 Kommentaraufnahme mit Mikrofon Wollen Sie ausnahmsweise den Kommentar direkt mit dem mitgelieferten Mikrofon auf- sprechen, gehen Sie folgendermaßen vor: Textmanuskript anfertigen, um Sprech- fehler zu vermeiden. Mikrofon an Buchse 26 anschließen. Sound-Mix-Regler auf »I()«. Projektor starten und Record-Taste 14 cuticken. An den gewünschten Filmstellen Sprechtaste am Mikrofon drücken.
  • Seite 41 Effacement d'une sonorisation Wissen van de geluidsoptekening Si vous voulez effacer un enregistrement Wilt u een geluidsopname geheel of ge- completement ou en partie - par ex: la suite deeltelijk wissen- bijvoorbeeld bij een fout in d'une erreur de sonorisation - procédez de geluidsopname - ga dan alsvolgt tewerk: comme suit:...
  • Seite 42 Löschen einer Tonaufzeichnung Wollen Sie eine Tonaufnahme ganz Oder teilweise löschen- Z.B.bei einem Vertonungs- fehler - gehen Sie folgendermaßen vor: Keine Tonquelle angeschlossen. Track-Schalter auf »1« Oder »2«,je nach- dem, welche Spur gelöscht werden soll. Sound-Mix-Regler auf Gewünschte Filmstelle aufsuchen und Film ca.
  • Seite 43 Nasynchronisatie Sonorisation Deel VII - supplémentaire van live de films geluidfilms live Le son original de votre film est toujours sur la Het originele geluid van uw film is altijd op piste I. Vous disposez de la piste 2 pour une spoor I.
  • Seite 44 Teil VII - Zusatzveflonung Liveton-Filmen Der Originalton Ihrer Filme ist stets auf Spur l. Spur 2 steht Ihnen fiir eine zusätzliche Ver- tonung zur Verfügung. Ein Beispiel: Sie filmen ein Fußballspiel mit Liveton. Spur I haben Sie dann als Tonkulisse Stadion-Atmosphäre:Beifall, Anfeuerungs- rufe etc.
  • Seite 45 Si votre film est completement coupé, déter- Is uw film kant en klaar gemonteerd,stelt u bij minez pendantune reproduction decontröle, een controle-projectie vast, welke plaatsen van quelles partiesdu son original, vous ne voulez originele geluidsopnamenu niet wilt gebrui- pas utiliser. ken.
  • Seite 46 1stIhr Film fertig geschnitten, legen Sie bei einer Kontroll-Vorführung fest, welche Stellen des Originaltons Sie nicht verwenden wollen. Löschen Sie diese Stellen (Abschnitt »Löschen einer Tonaufzeichnung«). Stört an Schnittstellen der kurze Tonversatz, so löschen Sie diese Stelle und überbrücken Sie »akustisch« durch eine Zusatzvertonung auf Spur 2.
  • Seite 47 Sonorisation PanieV111- Deel VIII Nasychronisatie séparée de van normaal films 8-films normal-8 Les films - normal-8, ne peuvent étre munis Normaal-8 films kunnen slechts van één ge- que d'une seule piste sonore. Une sonorisation luidsspoor voorzien worden. Een Duoplay- duoplay n'est alors pas possible. synchronisatie is dus niet mogelijk.
  • Seite 48 Teil VIII Nachvertonung von Normal-8- Filmen Normal-8-Filme können nur mit einerTonspur versehenwerden.Eine Duoplay-Vertonung ist also nicht möglich. Geräusche und Kommentar werden mit dem Sound-Mix-RegIer in die Musikaufzeichnung eingéblendet. Musikaufnahme Track-Schalter 13 auf »2«. Musikaufnahme wie unter den Punkten b - k (Seite 35) beschrieben. Einblendung der Geräuscheund des Kommentars 1stIhr Film mit Musik vertont, soblenden Sie...
  • Seite 49 Deel IX- Adviezen en Tips Partie IX - Conseils et recommandations voor nasynchronisatie pour la sonori- sation des films De volgende tips en adviezen uit de praktijk Les conseils et recommandations suivants qui sortent de la pratique, vous seront une petite zullen u een kleine hulp bieden bij het na- aide pendant le travail de sonorisation.
  • Seite 50 Teil Tips und Hinweise zur Filmvertonung Die folgenden Tips und Hinweise aus der Praxis sollen Ihnen eine kleine Ililfe bei der Vertonungsurbeitsein. Musikauswahl Eine gute Filmmusik unterstützt die Filmszenewirkungsvoll,ohneaufdringlich zu wirken. Sie soll zum Inhalt desFilms passen: Dynamik, Rhythmus und Tempo sind den Filmszenen angepaßt.
  • Seite 51 Commentaires sur Ie film Commentaar bij de film Ne commentez pas de trop et si possible, Spreek niet teveel commentaar bij de rien, ce que Ia scene du film représente film en zeker niet bij scenes die voor zich elle-méme. spreken.
  • Seite 52 Kommentar zum Film Kommentieren Sie nicht zu viel und nach Möglichkeit nichts, was die Filmszene selbst aussagt. Ein Beispiel: »Sie sehen jetzt .. .« ist eine überflüssige Formulierung - der Zuschauer sieht esja bereits. Besser ist: »Wir haben unseren Urlaubsort erreicht«.
  • Seite 53 Marquages des scenes. Markering van de scene Des enregistrements sonores correspondants Scéne-precieze geluidsopnamen kunnen exactement aux scenes peuvent étre facilement gemakkelijk worden opgenomen, als het begin réalisés, quand vous prévenez »optiquement« van de scene eerst »optisch« wordt aangege- Ie début de la scene.
  • Seite 54 Szenenmarkierung Szenengenaue Tonaufnahmen lassen sich leicht durchführen, wenn Sie den Szenenbeginn vorher »optisch« ankündigen. 18 bzw. 24 Bilder vor Szenenbeginn (je nach Laufgeschwindigkeit des Films) machen Sie mit einem Markierungsstift ein Kreuz Oder einen Punkt aufl Oder 2 Filmbilder. Diese Markierung erscheint dann genau I Sekunde vor Szenenbeginn als Signal zum Aufdrehen des Sound-Mix-RegIers.
  • Seite 55 Pendant le troisiéme passage,du film, In een derde filmdoorloop op spoor 2 enregistrez le commentaire sur la piste 2. commentaar opnemen. Bij de projectie met Duoplay-automatiek wordt Pendant la projection avec l'automatique duoplay, aux endroits du commentaire, dan op de plaatsen van ingesproken commen- taar de muziek-geluidseffect opname van spoor I'enregistrement de la musique et du bruitage de...
  • Seite 56 In einem dritten Filmdurchlauf nehmen Sie auf Spur 2 den Kommentar auf. Bei der Vorführung mit Duoplay-Automatik Wird dann an Kommentarstellen die Musik- Geräusch-Vertonung derSpurI leiser;die Musik ist ganz im Hintergrund, dasGeräusch ist etwas starker. Korrektur von Vertonungsfehlern Sind in einer längerenMusikszenebereits mehrereEinblendungen einwandfrei a usge- führt, sobrauchen Sienicht die gesamte Vertonung zu wiederholen, wenn Ihnen ein...
  • Seite 57 Recommandations générales Algemene aanwijzingen Partie X - Pannes Deel X - Storingen Que fairelorsqu'il seproduit unepannependant Watte doenbij storingentijdens deprojectieof Ia projection ou la sonorisation? geluidsopname? Les conseils suivants doivent vous aider De volgende tips kunnen u helpen eenstoring localiser rapidementune panneéventuelle. snel te localiseren.
  • Seite 58 Allgemeine Hinweise Teil X - Störungen Was tun bei Vorfiihr- bzw. Vertonungsspannen? Die folgenden Tips sollen Ihnen helfen, eine mögliche Störung schnell zu lokalisieren. Film Eidelt nicht ein 1stdasrichtige Filmformat gewählt? 1st der Film mit einem weißen Azetat- Vorspann versehen? 1stder Vorspann angeschnitten? 1stder Vorspann zu stark gekrümmt? 1st der Vorspann weit genug in die Ein-...
  • Seite 59 BAUER-service beschikt over de I'appareil. desbetreffende apparatuur en gereedschap- Seul le service aprés vente BAUER dispose pen die nodig zijn om alle werkzaamheden des outils adéquats et d'instruments volgens fabrieksvoorschriften uit te voeren. mesure pour une remise en état correcte.
  • Seite 60 Teilen ist lebensgefährlich. Führen Sie selbst nur die hier beschriebenen Arbeiten aus. Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor. Nur der BAUER-Service verfiigt über die flir eine ordnungsgemäße Instandsetzung erfor- derlichen Spezialwerkzeuge und Meßgeräte — Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
  • Seite 61 Garantie et service Garantie en Service Une cartede garantie- originale -BAUER est Bij uw apparaathoort eenOriginele-BAUER- livrée avec votre appareil. garantiekaart. »Garantie internationale« »lnternationale garantie«. Dans cettecarte,vous trouverezune liste des...
  • Seite 62 Funktion des Gerätes über Jahre zu gewährleisten. Garantie und Service Zu Ihrem Gerät gehört eine Original-BAUER-Garantiekarte. »lnternationale Garantie«. Darin finden Sie eine Übersicht der autori- sierten BAUER-Vertrags-Kundendienste, G jt00Je Ihnen einen schnellen und einwandfreien Service gewährleisten.
  • Seite 63 Wächtler - Stuttgart. apres vente de votre appareil BAUER -, méme Heinz Wächtler is van maandag tot vrijdag tele- fonisch bereikbaar voor uw eventuele speciale si vous avez besoin par exemple, en court de route, une explication rapide et süre —votre...
  • Seite 64 3013235 Ihres BAUER-Gerätes - auch wenn Sie Z.B. von unterwegs eine schnelle und zuverlässige Fachberatung benötigen —, Ihr BAUER- K undenberater,Heinz Wächtler, ist von Montag bis Freitag telefonisch erreichbar. Herr Wächter spricht Deutsch und Englisch. Sie können sich auch in anderen Sprachen schriftlich an ihn wenden - Herr Wächtler...
  • Seite 65 Données Partie XIII Technische Deel XIII techniques gegevens - Schémas de - Aansluitschema branchements Généralités: Algemeen: Projecteurå son magnétique-duoplaypour Duoplay-magnetischegeluidsprojectorvoor films super-8/single-8et normal-8. super-8 films en normal-8 films. Un bouton pour changement de format avec Een knop formaatstelling met lichtaanduiding. voyant lumineux.
  • Seite 66 Teil xm - Technische Daten - Anschlußskizzen Allgemeines: Duoplay-Magnetton-Projektor flir Super-8/SingIe-8 und Normal-8-Filme Ein-Knopf-Formatumstellung mit Leuchtanzeige Automatische Filmeinfädelung Vorfiihrgeschwindigkeit 18 und 24 B/s Spulenkapazität 180 m (Azetatfilm, ohne Tonspur) Optik und Licht: Vario 1:1,3/16,5 - 30 mm 12 V/I()O W-Halogenlampe mit Kaltlichtspiegel, Sockel G Z 635/18(Osram646272 P hilips6834) Bedienung: Zentralschalter...
  • Seite 67 Kontaktbelegungder Ein- und Ausgangsbuchsen Aansluitingen van In- en Uitgangen Diagramme desconnexionsdesprises d'entréeet de sortie > 05 6 10 Micro Phono Kontaktbelegungdesmitgelieferten BAUER-Kabels Schakelingvan meegeleverde afstands-bedieningskabels Branchements des contactes du cåble BAUER livré avec le projecteur grün vert groen freies Kabelende Projektorstecker bruin brun braun weiß...
  • Seite 68 Advies: l) Aanbevolen: inbouw van aan-/uitschakelaar in de aangeduide kabelkleur. Bij stilstand van de projector kunt u zonder uitnemen van de BAUER-kabel het »electronische slot« van het aangesloten apparaat voor het opzoeken van de volgende geluidsscéne onsluiten. 2) De schakelaar moet bij dit apparaat de kleuren bruin/wit aaneenschakelen.