Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra HGS-I-55.1 Gebrauchsanweisung

Akku-gras- und buschschere

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HGS-I-55.1
Akku-Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Cisaille et débroussailleuse à accu
FR
Manuel d'utilisation
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Buxus- en grasschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
SK
Návod na obsluhu
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
HU
Kezelesi Utasistas
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
SI
Navodila za uporabo
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BG
Óпътване за употреба
BDAN_50200007_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra HGS-I-55.1

  • Seite 1 HGS-I-55.1 Akku-Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Cisaille et débroussailleuse à accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití! Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
  • Seite 3 DE - Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 8 Verriegelungstaste (Messer)
  • Seite 4 SK - Označenie dielov HU - Az alkatrészek megnevezése 1 Akumulátor 1 Akkumulátor 2 Nabíjaèka akumulátora 2 Akkumulátortöltõ állomás 3 Strihací nôž na trávu 3 Trimmelõ kés 4 Skriňa 4 Burkolat 5 Strihací nôž na krovie 5 Vágókés 6 Blokovanie zapnutia 6 Záró...
  • Seite 7 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Obrázky a vysvetlenie piktogramov Pictogram illustration and explanation A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Représentation et explication des pictogrammes Razlaga opozorilnih znakov na napravi Símbolos y su significado Slike i objašnjenje piktograma Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Изображение...
  • Seite 8 1 Attention! 1 Cuidado! 2 Outil avec marche à vide! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 3 Lisez l’instruction de service! parar el motor! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 3 Lea las instrucciones de manejo! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! Attention! Protection de l’environnement! Le...
  • Seite 9 1 Figyelmeztetés! 1 Pozor nebezpeèenstvo 2 A szerszám a kikaposolás után még mozog! 2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý èas 3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati útmutatót! 3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte 4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek! návod na používanie 4 Prístroj nepoužívajte poèas dažïa a v mokrom...
  • Seite 10 1 Внимание, опасност! 2 Внимание: Режещият инструмент се върти по инерция след изключване! 3 Прочетете Инструкцията за употреба преди първоначалното пускане в работа! 4 Не използвайте уреда при дъжд и мокри терени! Не допускайте други лица в опасната зона Внимание - опазване на околната среда! Този уред...
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine Grassche- re oder Strauchschere umgerüstet werden. Hinweise zum Arbeiten Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnit- te z.B.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise für Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Elektrowerkzeuge Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG Lesen Sie alle c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Sicherheitshinweise, Anweisungen, Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Bebilderungen und technische Daten, von Wasser in ein Elektrowerkzeug mit denen dieses Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, nicht. Verwenden Sie für Ihre verringert das Risiko von Verletzungen. Arbeit das dafür bestimmte c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser sich, dass das Elektrowerkzeug und sicherer im angegebenen ausgeschaltet ist, bevor Sie es an...
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer Gebrauch von Elektrowerkzeugen oder zu hohen Temperaturen aus. für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Feuer oder Temperaturen über 130 °C Situationen führen. können eine Explosion hervorrufen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen g) Befolgen Sie alle Anweisungen trocken, sauber und frei von Öl und zum Laden und laden Sie den...
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung Spannung setzen und zu einem elektrischen tungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei Schlag führen. ausgeschaltetem Gerät vornehmen Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke • Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. das Gerät nicht bedienen.
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung • Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und Pfle- - vor der Überprüfung oder Bearbeitung der ge das Gerät ausschalten. Maschine • Das Gerät an einem kindersicheren Ort auf- - nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper bewahren. - immer, wenn die Maschine beginnt unge- •...
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung Akku-Gras- und Buschschere HGS-I-55.1 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 40* / 55** Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Gewicht 0,530* / 0,600** Gemessene Schallleistung (EN 62841-4-2)
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Ein – und Ausschalten (Abb. 3) Einschaltsperre (6) nach vorn schieben und Schalter (7) Laden des Akkus drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsper- Sicherheitshinweise: re (6) nicht mehr gehalten werden. Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen Zum Ausschalten Schalter (7) loslassen.
  • Seite 20 Daten auf Ihrem nommen werden können, sind vor der Abgabe an einer Gerät. Erfassungsstelle zu trennen. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und...
  • Seite 21 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Seite 22 GB | Operating Instruction Intended use If required, the shrub trimmer may be easily turned into a grass trimmer by replacing the assembled shearing blade with the one provided with your package. Hints for your work with the tool The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well- suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
  • Seite 23 GB | Operating Instruction General safety instructions e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric WARNING Read all safety warnings, shock.
  • Seite 24 GB | Operating Instruction g) If devices are provided for the sharp cutting edges are less likely to bind connection of dust extraction and and are easier to control. collection facilities, ensure these are g) Use the power tool, accessories and connected and properly used.
  • Seite 25 GB | Operating Instruction hedge for concealed objects, e.g. to fire or temperature above 130°C may wire, etc. Pay careful attention to ensure cause explosion. that the cutting tool does not come into g) Follow all charging instructions and contact with wire or other metal objects. do not charge the battery pack or tool outside the temperature range - Hold the power tool properly, e.g.
  • Seite 26 GB | Operating Instruction area. for the blade when transporting and stor- • Use of the machine must be prevented ing the shears. is people, especially children and house • Before starting the work, make yourself pets are present. familiar with the surroundings and pos- •...
  • Seite 27 GB | Operating Instruction HGS-I-55.1 Accu Grass- and Shrub shear Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ion Operating time min. max. 40* / 55** No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Seite 28 GB | Operating Instruction Before starting Switching the tool on/off (Fig. 3) Slide the switch-on lock (6) forward and push switch (7). Charging the battery After the tool has been switched on, you do not have to Safety Instructions: hold the switch-on lock (6) any longer. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
  • Seite 29 GB | Operating Instruction wash down the device with water and do never dip the device into water. Apply protective spray to the blades after each use. Replace blunt blades. Always put on the blade guard after use. Examine the tool for obvious defects and have it repaired in an authorised service shop if required.
  • Seite 30 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Seite 31 FR | Mode d‘emploi Application En cas de nécessité, le taille-haie peut être transformé en cisaille, il suffit de remplacer la lame livrée avec l’appareil. Remarques concernant l’utilisation Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agrément et des petits buissons. Cet appareil convient aussi parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple.
  • Seite 32 FR | Mode d‘emploi Consignes générales de sécurité accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. ATTENTION Lire tous les c) Ne pas exposer les outils électriques à avertissements de sécurité, les la pluie ou à des conditions humides. instructions, les illustra-tions et les La pénétration d‘eau à...
  • Seite 33 FR | Mode d‘emploi de le ramasser ou de le porter. Porter batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou les outils électriques en ayant le doigt avant de ranger l’outil électrique. De sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en telles mesures de sécurité...
  • Seite 34 FR | Mode d‘emploi 6) Maintenance et entretien a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur a) Faire entretenir l’outil électrique qui est adapté à un type de bloc de par un réparateur qualifié utilisant batteries peut créer un risque de feu uniquement des pièces de rechange lorsqu’il est utilisé...
  • Seite 35 FR | Mode d‘emploi - Tenez correctement l‘outil électrique, • Ne laissez jamais les enfants ou d‘autres par ex. à deux mains au niveau des personnes ne connaissant pas la notice poignées, si deux poignées sont d‘utilisation se servir de l‘appareil. disponibles.
  • Seite 36 FR | Mode d‘emploi sitif de cisaillement excessivement usé • Assurez-vous que les ouvertures d‘aéra- mais faites remplacer ce dernier dans tion ne sont pas obstruées par des corps une station de service. étrangers. • Gardez toujours l‘équilibre, afin d‘être tou- •...
  • Seite 37 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGS-I-55.1 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / ions lithium Durée de service min. max. 40* / 55** Vitesse à vide n...
  • Seite 38 FR | Mode d‘emploi Avant la mise en service décharge totale, ce qui endommagerait l’accu. Ce dis- positif déconnecte l’accu lorsque la limite de décharge Chargement de l’accu est atteinte. Recharger d’abord l’accu avant de pouvoir remettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité: L’accu à...
  • Seite 39 FR | Mode d‘emploi moteur ni aucune autre pièce. Lorsqu‘au bout d‘un cer- recyclage conforme aux principes écologiques. tain temps les lames se sont émous-sées, il vous suffit Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. de commander les lames de rechange. Les éléments en matière synthétique et en métal seront Attention! Lubrifier les surfaces de glissements en vue séparés et réutilisés.
  • Seite 40 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Seite 41 ES | Instrucciones de Uso Uso según las normas En caso necesario puede reequiparse este corta-arbustos y convertirse en un cortahierbas, simple- mente cambiando la cuchilla cortante incluida. Instrucciones para el trabajo Con las tijeras corta arbustos pueden cortarse arbustos decorativos y setos ligeros. Este aparato también es adecuado para moldear, p.ej.
  • Seite 42 ES | Instrucciones de Uso Información general de seguridad un mayor riesgo de sufrir una descarga para herramientas eléctricas eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener el aparato alejado de la lluvia. Atención: Deben leerse todas las instruccio- Si penetra agua en un aparato eléctrico, nes.
  • Seite 43 ES | Instrucciones de Uso las herramientas eléctricas, aunque esté rilla contra el polvo, zapatos de seguridad familiarizado con la herramienta eléctri- antideslizantes, casco protector o protec- ca después de haberla utilizado muchas tores del oído, disminuye el riesgo de sufrir veces.
  • Seite 44 ES | Instrucciones de Uso zas dañadas antes de utilizar el aparato. eléctrica concreta. Si se usan otras bate- Numerosos accidentes tienen su origen rías recargables, pueden sufrirse lesiones y en herramientas eléctricas que están mal producirse incendios. d) Mantenga la batería recargable alejada mantenidas.
  • Seite 45 ES | Instrucciones de Uso o falta de experiencia y/o falta de cono- cuido al utilizar la cizalla para cortar cimiento. setos puede producir graves lesiones. - Lleve la cizalla para cortar setos por • La herramienta de corte tiene una mar- el mango, estando la cuchilla deteni- cha inercial una vez apagado el aparato.
  • Seite 46 ES | Instrucciones de Uso y guantes de trabajo. No lleven ropa an- ñado o sin estos. • Hay que llevar protección ocular, pan- cha que pudiera ser atrapada por piezas talones largos y un calzado que proteja móviles. bien el pie durante todo el tiempo de uso •...
  • Seite 47 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGS-I-55.1 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,5 / 5,4 / iones de litio Vida útil min. máxima 40* / 55**...
  • Seite 48 ES | Instrucciones de Uso Antes de la puesta en marcha debe volver a conectar el aparato, sino que primero tiene que recargar el acumulador. Cargar el acumulador Conexión y desconexión (fig. 3) Indicaciones de seguridad: el aparato ya viene de fábrica con un acumulador de Deslizar el bloqueo de conexión (6) hacia delante y pre- iones de litio precargado.
  • Seite 49 ES | Instrucciones de Uso negativa en la vida útil del dispositivo. Si las cuchillas se vuelven romas después de un prolon- gado tiempo, cambiarlas sólo con cuchillas originales. Limpiar las tijeras sólo con el cepillo o un paño. No roci- arlas nunca con agua ni sumergirlas.
  • Seite 50 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Seite 51 NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig vervangen van de meegeleverde opzetstukken in een gras- schaar of in een heggenschaar worden omgezet. Instructies voor het werk Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. De buxusschaar kan de heggenschaar niet vervangen en dient niet als zodanig te worden gebruikt.
  • Seite 52 NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen WAARSCHUWING Lees alle waar- van water in het elektrische gereedschap schuwingen, veiligheidsaanwijzingen, vergroot het risico van een elektrische afbeeldingen en specificaties die bij schok.
  • Seite 53 NL | Gebruiksaanwijzing c) Voorkom per ongeluk inschakelen. a) Overbelast het elektrische Controleer dat het elektrische gereedschap niet. Gebruik gereedschap uitgeschakeld is, voordat voor uw werkzaamheden het u de stekker in het stopcontact steekt daarvoor bestemde elektrische of de accu aansluit en voordat u gereedschap.
  • Seite 54 NL | Gebruiksaanwijzing en dergelijke volgens deze boven 130°C kan een explosie aanwijzingen. Let daarbij op de veroorzaken. arbeidsomstandigheden en de uit te g) Volg alle aanwijzingen voor het laden voeren werkzaamheden. Het gebruik en laad de accu of het gereedschap van elektrische gereedschappen voor niet buiten het temperatuurbereik andere dan de voorziene toepassingen...
  • Seite 55 NL | Gebruiksaanwijzing • Als U het apparaat gaat vervoeren, zet gen dat metalen onderdelen van het ap- deze altijd af en wacht, totdat het mes paraat onder spanning komen te staan stopt. Onderhoud en schoonmaken is en leiden tot een elektrische schok. alleen mogelijk met uitgeschakeld ap- - Doorzoek de heg voor de werkzaam- paraat.
  • Seite 56 NL | Gebruiksaanwijzing deren of als de schaar geblokkeerd is. - voor het controleren of bewerken van Schakel altijd eerst het apparaat uit. de machine • Bewaar het apparaat buiten bereik van - na aanraking met een vreemde deeltjes kinderen op een veilige plaats. - als de machine zonder aanleiding be- •...
  • Seite 57 NL | Gebruiksaanwijzing HGS-I-55.1 Accu Buxus- en grasschaar Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 40* / 55** Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Seite 58 NL | Gebruiksaanwijzing Voor gebruik In– en uitschakelen (afb.3) Draai inschakelblokkering (6) naar voor en druk scha- De accu’s laden kelaar (7) in. Na het inschakelen hoeft u inschakelblok- Veiligheidsinstructies: kering (6) niet meer vast te houden. Het apparaat wordt geleverd met reeds geladen lithium- Laat schakelaar (7) los om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 59 NL | Gebruiksaanwijzing Maak de schaar alleen met een borstel of met een lap schoon. Nooit het apparaat met water schoonspuiten of onder water dompelen. Behandel het mes na ieder gebruik met verzorgende spray. Vervang versleten stompe messen. Na gebruik altijd de mesbescherming er op zetten. Controleer het apparaat op zichtbare gebreken en laat het eventueel repareren bij een erkend servicepunt.
  • Seite 60 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaručili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynů, bude přístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ručíme za jeho dlouhou životnost. Naše přístroje byly před sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a během výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Seite 61 CZ | Návod k použití Účel použití V případě potřeby se tyto nůžky na stříhání keřů mohou snadnou výměnou dodaného nože změnit v nůžky na stříhání trávy. Pokyny k práci Tento přístroj je vhodný také pro tvarové řezy, např. při udržování hrobů. Pomocí nůžek na trávu se dají...
  • Seite 62 CZ | Návod k použití Všeobecné bezpečnostní pokyny proudem. d) Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k pro elektrické nářadí nošeníelektrického nářadí nebo k vytažení POZOR! zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bez- Prostudujte si všechny bezpečnostní pečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k to- hran nebo pohyblivých dílů.
  • Seite 63 CZ | Návod k použití e) Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpeč- díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Po- škozené díly nechte před použitím elektrické- můžete elektrické nářadí v neočekávaných ho nářadí...
  • Seite 64 CZ | Návod k použití procházet el. napětí, což může vést k zásahu vené akumulátory se mohou chovat nepředví- elektrickým proudem. daně a způsobit požár, výbuch či poranění. f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni - Před zahájením práce prohlédněte, zda se či nadměrné...
  • Seite 65 CZ | Návod k použití nejsou seznámeny s návodem k používání, • Seznamte se před začátkem práce s okolím přístroj používat. a možnými nebezpečími, které kvůli hluku • Zákonná ustanovení mohou omezovat věk přístroje nemusíte slyšet. obsluhující osoby. • Používejte pouze náhradní díly a díly příslu‑ •...
  • Seite 66 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGS-I-55.1 Technická data Napětí akumulátoru/provozní napětí V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithiový Typ akumulátoru maximální 40* / 55** Doba provozu min. Jmenovitý otáčkách n 1000 Šířka střihu *...
  • Seite 67 CZ | Návod k použití Zapnutí a vypnutí (obr. 3) Před uvedením do provozu Pojistku proti zapnutí (6) posuňte dopředu a stlačte Nabití akumulátoru spínač (7). Po zapnutí už není zapotřebí pojistku proti Bezpečnostní pokyny zapnutí (6) držet. Přístroj je expedován s předem nabitým lithiovým aku- Pro vypnutí...
  • Seite 68 CZ | Návod k použití Skladování Přístroj skladujte vždy na suchém, čistém místě mimo do- sah dětí. Skladujte v prostoru chráněném před mrazem. Objednávka náhradních dílů Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se prosím na náš servis. Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné součásti kromě...
  • Seite 69 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Seite 70 SK | Návod na obsluhu Použitie podľa určenia V prípade potreby je tento prístroj možné jednoduchou výmenou priložených nadstavcov premeniť na nožnice na trávu alebo nožnice na kríky. Pokyny pre prácu Prostredníctvom nožníc na krovie môžete strihať jemné krovie a mierne húštie. Tento prístroj sa dobre hodí...
  • Seite 71 SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné pokyny riziko elektrického úderu vyššie. c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. mokrému prostrediu. Vniknutie vody Nedodržanie nižšie uvedených pokynov do elektrického prístroja zvyšuje riziko môže mať za následok elektrický úder, elektrického úderu.
  • Seite 72 SK | Návod na obsluhu c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do bezpečnejšie. prevádzky. Uistite sa, či je elektrický b) Nepoužívajte nijaké elektrické ná- nástroj vypnutý predtým, ako ho pri- stroje, ktoré majú poškodené vypí- nače. Elektrický prístroj, ktorý sa nedá pojíte na napájanie prúdom a/alebo akumulátor alebo ho zdvihnete alebo zapnúť...
  • Seite 73 SK | Návod na obsluhu mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti lifikovanému personálu a iba s pou- žitím originálnych náhradných diel- a úchopové povrchy neumožňujú bez- cov. Tým bude zaručené, aby zostala pečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. zachovaná bezpečnosť prístroja. 5) Starostlivé...
  • Seite 74 SK | Návod na obsluhu dzenými fyzickými, zmyslovými alebo jú osoby, predovšetkým deti, prípadne duševnými schopnosťami, ani osobami zvieratá. s chýbajúcimi skúsenosťami a/alebo ne- • Prístroj používajte iba pri dennom svet- dostatočnými vedomosťami. Prístroj je le alebo dostatočnom umelom osvetlení. v tomto prípade možné...
  • Seite 75 SK | Návod na obsluhu • Pred začiatkom práce sa zoznámte • Pocit tŕpnutia alebo necitlivosť rúk je s okolím a dávajte pozor na možné ri- znakom nadmernej vibrácie. Ohraničte ziká, ktoré by ste nemuseli počuť vzhľa- oblasť použitia, robte dostatočne dlhé dom na hlučnosť...
  • Seite 76 SK | Návod na obsluhu HGS-I-55.1 Akumulátorové nožnice na trávu a húštie Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,5 / 5,4 / lítiové ióny Typ akumulátora maximálny 40* / 55** Doba prevádzky min. Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Seite 77 SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky Zapnutie a vypnutie (obr. 3) Nabíjanie akumulátora Blokovanie zapnutia (6) posuňte dopredu a stlačte spínač Bezpečnostné pokyny: (7). Po zapnutí už nemusíte blokovanie zapnutia (6) držať. Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým aku- Pre vypnutie pustite spínač...
  • Seite 78 SK | Návod na obsluhu Po použití vždy nasaďte chrániť noža. Skontrolujte prístroj na zjavné chyby a v prípade potreby nechajte prístroj opraviť v autorizovanom servise. Skladovanie Prístroj vždy skladujte na suchom, čistom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte na mieste chránenom pred mrazom.
  • Seite 79 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Seite 80 HU | Kezelesi Utasistas Használati utasítás Ez a készülék a csomagban található rátétek egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át fűnyíró ollóvá, sövénynyíró ollóvá. Munkára vonatkozó tudnivalók A sövényvágó ollóval díszcserjéket és könnyebb bozótokat vághatunk. A készülék formavágáshoz is kitűnően megfelel, így pl. használható sírok ápolásánál. A cserjevágó...
  • Seite 81 HU | Kezelesi Utasistas tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő- Általános biztonsági tudnivalók szekrényekkel. Megnő az áramütés Figyelem! Valamennyi utasítást el kell veszélyének kockázata, ha az Ön teste olvasni. A lenti utasítások betartása során földelve van. elkövetett hibák áramütést, égési és/vagy c) A készüléket tartsa távol esőtől és súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Seite 82 HU | Kezelesi Utasistas a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, művelet egy másodperc törtrésze alatt az elektromos szerszámgép mindenkori súlyos sérüléseket okozhat. faj-tája és alkalmazása függvényében, 4) Elektromos szerszámgépek gondos csökkenti a sérülések kockázatát. kezelése és használata c) Kerülje el az akaratlan üzembe he- a) Ne terhelje túl a készüléket.
  • Seite 83 HU | Kezelesi Utasistas f) A vágószerszámokat tartsa élesen irodai gépkapcsoktól, érméktől, kul- és tisztán. A gondosan ápolt, éles csoktól, csavaroktól és más fémtár- gyaktól távol tartsa, mert azok az vágóélekkel rendelkező vágószerszá- akkumulátor érintkezőinek rövidre mok kevésbé szorulnak be és könnyeb- zárását okozhatják.
  • Seite 84 HU | Kezelesi Utasistas során mindig húzza fel a védőburkola- • Tisztítás elott kapcsolja ki a készüléket. tot. A készülék gondos használata csök- • Vigyázat! Az ujjait és lábát tartsa távol a vágási területtol! kenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt. • A motort csak akkor kapcsolja be, ha a Az elektromos szerszámot csak a kezek és a lábak nincsenek a vágószer- szigetelt fogantyúknál fogja, mert a...
  • Seite 85 HU | Kezelesi Utasistas rendszeresen el kell végeztetni, még- nálja a gépet. hozzá egy illetékes javítóüzemmel. • Mindig kapcsolja ki a gépet, • Rendszeresen ellenorizze a késeket, - ha felügyelet nélkül hagyja a gépet. hogy nincsenek-e sérülések rajtuk. - a gép felülvizsgálata vagy átalakítása •...
  • Seite 86 HU | Kezelesi Utasistas HGS-I-55.1 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lítium-ion Akkutípus maximális 40* / 55** Üzemidő min. Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** 0,530* / 0,600** Súly...
  • Seite 87 HU | Kezelesi Utasistas Üzembe helyezés előtt Be- és kikapcsolás (3 ábra) A bekapcsolási zárat (6) előre toljuk és megnyomjuk a Az akku töltése (7) kapcsolót. Bekapcsolás után a bekapcsolási zárat (6) Biztonsági tudnivalók: már nem kell tartani. A készülék kiszállítása előre feltöltött lítium-ion akkuval Kikapcsoláshoz engedje el a kapcsolót (7).
  • Seite 88 HU | Kezelesi Utasistas A kést minden használat után ápolósprayvel be kell fújni. Az elkopott tompa késeket ki kell cserélni. Használat után mindig fel kell tenni a késvédőt. A készüléket ellenőrizzük nyilvánvaló hiányosságok te- kintetében és szükség esetén felhatalmazott szervizben megjavíttatjuk.
  • Seite 89 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Seite 90 SI | Navodilo za uporabo Namen uporabe Če je potrebno, se lahko te škarje za grmičevje z enostavno zamenjavo priloženega rezila za škarje spremeni v škarje za rezanje trave. Navodila za delo Z rezalnikom za grmičevje se lahko reže okrasno grmičevje in majhni grmi. Ta aparat je primeren tudi za oblikovanje kot npr.
  • Seite 91 SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila za d) Električnega kabla ne uporabljajte za električno orodje druge namene, na primer za nošenje ali dvigovanje aparata ter za od- Pozor! Prebrati je treba celotna na- stranjevanje vtiča iz vtičnice. Kabel vodila.
  • Seite 92 SI | Navodilo za uporabo če. Orodje ali ključ, ki sta na vrtečem trični aparati so nevarni, če jih upora- delu orodja, lahko povzročita poškodbe. bljajo neizkušene osebe. e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno e) Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli pravilno delujejo, ali stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti so zlomljeni in tako poškodovani,...
  • Seite 93 SI | Navodilo za uporabo d) Neuporabljen akumulator naj ne bo prijemalne površine, ker lahko škarje v bližini sponk za papir, kovancev, pridejo v stik z upognjenim omrežnim ključev, žebljev, vijakov in drugih kablom. Stik moža z vodnikom, ki pre- manjših kovinskih predmetov.
  • Seite 94 SI | Navodilo za uporabo samo na izklopljeni napravi. ga aparata, ki ni neoporečno popoln. • Mladostniki, mlajši od 16 let, ne smejo upra- • Pri transportu ali skladiščenju škarij vedno vljati naprave. uporabljajte ščitnik za rezilo. • Naprave naj nikoli ne uporabljajo otroci ali •...
  • Seite 95 SI | Navodilo za uporabo HGS-I-55.1 Akumulatorske škarje za travo in grmičevje Tehnični podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja maksimalna 40* / 55** Trajanje obratovanja min. Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Seite 96 SI | Navodilo za uporabo Pred začetkom uporabe Vklop in izklop (sl. 3) Blokado vklopa (6) potisnite naprej in pritisnite stikalo Polnjenje akumulatorja (7). Po vklopu naprave blokade vklopa (6) ni več treba Varnostna opozorila: držati pritisnjene. Naprava je že dobavljena s predhodno napolnjenim Za izklop stikalo (7) zopet spustite.
  • Seite 97 SI | Navodilo za uporabo Po uporabi vedno nataknite ščitnik za rezilo. Kontrolirajte, če ima naprava kakršnekoli očitne pomanj- kljivosti in jo eventualno dajte v popravilo pooblaščeni servisni službi. Skladiščenje Napravo vedno skladiščite na suhem, čistem mestu, zunaj dosega otrok. Skladiščite zaščiteno pred zmrzaljo. Rezervni deli Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na pooblaščen servis.
  • Seite 98 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Seite 99 HR | Uputstvo za uporabu Svrha uporabe Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare za travu, škare za grmlje. Upute za rad Sa škarama za obrezivanje grmlja može se obrezivati ukrasno i lagano grmlje. Ovaj ureðaj je prikla- dan i za oblikovno obrezivanje na pr.
  • Seite 100 HR | Uputstvo za uporabu utikač iskopčali iz utičnice. Kabel dr- Opće sigurnosne informacije za žite slobodnim od vrućine, ulja, oštrih uporabu elektriènih alata rubova ili rotirajućih dijelova uređaja. Pozor! Sve upute se moraju pročitati. Oštećeni ili omotani kablovi povećavaju Greške prilikom pridržavanja niže nave- rizik električnog udara.
  • Seite 101 HR | Uputstvo za uporabu e) Uređaj pažljivo njegujte. Kontrolirajte, ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu da rotirajući dijelovi uređaja ispravno uređaja, može dovesti do ozljeda. e) Nemojte prenagliti. Pobrinite se za sta- funkcioniraju i da nisu zaglavljeni, pro- bilan položaj i uvijek držite ravnotežu.
  • Seite 102 HR | Uputstvo za uporabu d) Koristite samo specifične baterije Pažljivo rukovanje sa uređajem smanjuje predviđene za vaš alat. Uporaba drugih opasnost od ozljede kroz nož. Električni alat držite samo za izolirane baterija može prouzročiti ozljede i opa- površine ručki jer rezni nož može doći u snost od požara.
  • Seite 103 HR | Uputstvo za uporabu • Djeca ispod 16 godina starosti ne smiju • Pobrinite se za to, da su svi zaštitn i ure- rukovati uređajem. đaji i rukohvati namješteni. Nemojte nikada • Upotrebu ovog uređaja nikad ne dopustite pokušati pustiti u pogon nepotpuni stroj. djeci i osobama koje nisu pročitale priručnik •...
  • Seite 104 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGS-I-55.1 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Whlicij ijoni Tip akumulatora maksimalno 40* / 55** Pogonsko vrijeme min. Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Seite 105 HR | Uputstvo za uporabu Prije puštanja u pogon Ukljuèivanje i iskljuèivanje (slika 3) Punjenje akumulatora Zapor ukljuèivanja (6) pomaknuti prema naprijed i pritisnuti sklopku (7). Nakon ukljuèivanja se zapor za Sigurnosne upute: ukljuèivanje (6) više ne mora držati. Ureðaj se isporuèuje se unaprijed napunjenim licij-ijon- Za iskljuèivanje pustiti sklopku (7).
  • Seite 106 HR | Uputstvo za uporabu Nož nakon svake uporabe obraditi sa sprejem za njegu. Zamijeniti ishabane tupe noževe. Nakon uporabe navuæi zaštitu za nož. Ureðaj pregledati na vidljive nedostatke i u danom sluèa- ju iste dati popraviti u ovlaštenom servisu. Skladištenje Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan do- meta djece.
  • Seite 107 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Seite 108 BG | Óпътване за употреба Предназначение При необходимост тази ножица за храсти може с лесна смяна на доставения в комплекта режещ нож да се преоборудва в ножица за трева. Указания за работа С ножицата за храсти могат да се режат декоративни храсти и малки храсталаци. Този уред е много...
  • Seite 109 BG | Óпътване за употреба заземени повърхности като тръби, Общи указания за отоплители, фурни и хладилници. безопасност за Електрически Съществува повишен риск от токов инструмент удар при заземяване на Вашето тяло. Внимание! Всички указания трябва да c) Принципно пазете инструмента от бъдат...
  • Seite 110 BG | Óпътване за употреба шлем или антифон, според вида и Невнимателно движење може да употребата на електроуреда, нама- предизвика сериозна повреда во дел лява риска от наранявания. од секунда. c) Избягвайте неволно пускане. Уве- 4) Внимателно боравене и употреба рявайте...
  • Seite 111 BG | Óпътване за употреба остри режещи ръбове блокират по- ключове, пирони, винтове илидру- рядко и се използват по-лесно. ги малки метални предмети, които g) Използвайте електрическите ин- могат дапредизвикат късо съеди- струменти, аксесоарите, сменяеми- нение на контактите. Късосъеди- те инструменти и др. в съответ- нение...
  • Seite 112 BG | Óпътване за употреба защитното покритие. Внимателното цете да се държат извън обсега на боравене с уреда намалява опасност- рязане! та от нараняване с ножа. • Включете двигателя едва тогава, кога- Дръжте електроинструмента само то краката и пръстите на ръцете са от- за...
  • Seite 113 BG | Óпътване за употреба защото може да бъде захвана то от • Преди използването машината трябва движещите се части. да се огледа за повредени, липсващи • След като оставите ножицата на земя- или неправилно поставени предпазни та и преди да започнете да я почист- приспособления...
  • Seite 114 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGS-I-55.1 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,5 / 5,4 / литиево-йонен Време за работа мин. максимален 40* / 55** Обороти...
  • Seite 115 BG | Óпътване за употреба Зареждане на батерията Зареждайте батерията винаги, когато установите значително влошаване на работата на уреда. Бате- Инструкции за безопасност: рията има допълнителна защита срещу пълно из- празване, която я предпазва от повреди. Тази защита Устройството се доставя със заредена литиево- изключва...
  • Seite 116 BG | Óпътване за употреба най-малко веднъж на сезон. При това трябва да Можете да предадете Вашите стари акумулатори в се отстраняват остатъци от растения и чужди тела. местните пунктове за събиране на вторични суро- Смажете внимателно с рядка грес малките зъбни вини...
  • Seite 117 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont Deutschland. à la charge d’ikra GmbH dans le cas d’une garantie. La garantie est de 24 mois à compter de la remise. La facture période de garantie supplémentaire - Garant: originale ou la copie de la facture fait office de preuve.
  • Seite 118 Los gastos de envío dentro de Alemania La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de su conce- corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. sión. Como justificante sirve presentar la factura original o copia período de garantía adicional - Garante:...
  • Seite 119 SK - ZÁRUČNÉ PODMIENKY Poskytovateľ záruky:: V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť Nemecko. ikra GmbH. dodatočnú záručnú dobu - Poskytovateľ záruky: Záruka je 24 mesiacov od prevzatia. Ako dôkaz slúži ori- ginál účtenky alebo kópia faktúry.
  • Seite 120 Пощенските и транспортните разходи в рамките на Герма- използване на сила, удар и счупване, както и умишлено пре- ния се поемат от ikra GmbH в случай на гаранция. По тази товарване на двигателя. Гаранционната подмяна обхваща гаранция се прилага германското право, като се изключ- само...
  • Seite 122 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 Seriennummer von 3178300000001 bis 3178399999999 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 21.11.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product ManagementIkra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 124 Service.NL@ikra.de  +800 283 8000 Maskin Importeure AS Verpetveien 34, 1540 Vestby  Service.NO@ikra.de +47 64 95 35 00 ikra Service Sweden Verkstadsgatan 8, 57341 Tranås Service.SE@ikra.de  0046 763 268982 BIBIRO d.o.o. Tržaška cesta 233, 1000 Ljubljana Service.SI@ikra.de ...