Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
DO732BL
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Soepmaker
Mixeur à soupe
Suppen-Kocher
Soup maker
Máquina para elaborar sopa
Soup maker
Vařič polévky
Vařič polievky
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO732BL

  • Seite 1 DO732BL Handleiding Soepmaker Mode d’emploi Mixeur à soupe Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher Instruction booklet Soup maker Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa Istruzioni per l’uso Soup maker Návod k použití Vařič polévky Návod na použitie Vařič polievky PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 7 ONDERDELEN Bedieningspaneel Deksel Overloopsensor Behuizing Handvat Snoeraansluiting BEDIENINGSPANEEL Display Indicatielampjes programma 10. Programmakeuzeknop ‘MODE’ Aan-uitknop ‘START/STOP’ VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Alvorens het toestel te gebruiken, maak het proper met een vochtige doek. GEBRUIK Zorg ervoor dat het apparaat niet ingeschakeld is wanneer je de ingrediënten toevoegt.
  • Seite 8 Selecteer het gewenste programma door op de programmakeuzeknop ‘MODE’ te drukken. Het indicatielampje van het gekozen programma licht op. Druk daarna op de aan-uitknop ‘START/ STOP’. ! Opgelet: de behuizing wordt warm. Wanneer het programma afgerond is, hoor je gedurende één minuut een eindsignaal. Na één minuut schakelt het toestel zichzelf automatisch uit.
  • Seite 9 Clean: reinigen Na gebruik kan je het toestel reinigen met de clean-functie. Vul de kan met proper water tot aan de maximumaanduiding. Het toestel zal afwisselend mixen en zachtjes verwarmen gedurende 4 minuten. Giet de kan nadien leeg, spoel met zuiver water en reinig grondig na zoals omschreven bij ‘reiniging en onderhoud’.
  • Seite 10 Probleem Oorzaak Oplossing Het toestel valt uit. Je gebruikt te weinig vocht. Het toestel bevat een droogkookbeveiliging. Het toestel zal uitschakelen wanneer er te weinig vocht gebruikt wordt. Het toestel is oververhit Dit kan gebeuren wanneer je geraakt. meerdere malen soep na elkaar maakt of als je de blend-functie langer dan 20 seconden gebruikt.
  • Seite 11 Mag de kan in de vaatwasmachine? De kan mag niet in de vaatwasmachine en mag niet ondergedompeld worden in water. Kan ik diepvriesgroenten gebruiken in de soepmaker? Laat de groenten eerst ontdooien alvorens deze toe te voegen aan de soepmaker. MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Seite 12 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 13 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 14 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 15 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 16 PARTIES Panneau de commande Couvercle Capteur de trop-plein Lame Récipient Poignée Connextion d’alimentation PANNEAU DE COMMANDE Écran Voyants lumineux de programme 10. Touche de choix du programme ‘MODE’ Bouton marche/arrêt ‘START/STOP’ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants ·...
  • Seite 17 Choisissez le programme désiré en appuyant sur la touche de choix du programme ‘MODE’. Confirmez en enfonçant la touche de mise en marche ‘START/STOP‘. ! Attention: le récipient devient chaud. Un signal sonore retentit pendant une minute une fois que le programme est terminé. L’appareil s’éteint automatiquement après une minute.
  • Seite 18 Clean : nettoyage Après utilisation, vous pouvez nettoyer l’appareil avec la fonction Clean. Remplissez le récipient d’eau propre jusqu’à l’indication maximum. L’appareil va alterner des phases de mixage et de chauffage à feu doux pendant 4 minutes. Videz ensuite le récipient, rincez-le à l’eau claire et finalisez le nettoyage tel que décrit sous «...
  • Seite 19 Problème Cause Solution L’appareil s’arrête. Vous utilisez trop peu de liquide. L’appareil comporte une sécurité de cuisson à sec. L’appareil s’arrêtera lorsque vous employez trop peu de liquide. L’appareil est en surchauffe. Cela peut arriver lorsque vous préparez successivement plusieurs soupes ou que vous utilisez la fonction Blend pendant plus de 20 secondes.
  • Seite 20 Puis-je mettre le pichet au lave-vaisselle ? Non. Vous ne pouvez pas non plus l’immerger dans l’eau. Puis-je mettre des légumes surgelés dans le mixeur à soupe ? Faites-les d’abord décongeler avant de les ajouter dans le mixeur à soupe. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité...
  • Seite 21 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 22 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 23 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 24 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 25 TEILE Bedienpanel Deckel Überlaufsensor Messer Gehäuse Handgriff Stromanschluss BEDIENPANEL Display Programm-Kontrollleuchten 10. Programmwahlknopf ‘MODE’ An-/Ausschalter ‘START/STOP’ VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Vor dem Gebrauch des Geräts reinigen Sie es bitte mit einem feuchten Tuch. GEBRAUCH Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, wenn Sie die Zutaten zufügen.
  • Seite 26 Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie auf den entsprechenden Programmknopf ‘MODE’ drücken. Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den Start Knopf ‘START/STOP’ drücken. ! Achtung das Gehäuse erwärmt sich. Wenn das Programm beendet ist, hören Sie eine Minute lang einen Endton. Nach einer Minute schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Seite 27 Clean: Reinigen Nach dem Gebrauch können Sie das Gerät mit der Clean-Funktion reinigen. Kanne mit sauberem Wasser bis zur Höchstmarke füllen. Das Gerät wird 4 Minuten lang abwechselnd mischen und langsam erhitzen. Dann die Kanne leeren, mit sauberem Wasser ausspülen und gründlich reinigen, wie unter „Reinigung und Wartung“...
  • Seite 28 Problem Ursache Lösung Das Gerät stoppt. Sie haben zu wenig Feuchtigkeit Das Gerät hat eine hinzugegeben. Trockenkochsicherung. Es schaltet sich ab, wenn zu wenig Feuchtigkeit benutzt wird. Das Gerät ist überhitzt. Dies kann passieren, wenn Sie mehrere Suppen hintereinander zubereiten oder wenn Sie die Mixfunktion länger als 20 Sekunden verwenden.
  • Seite 29 VIELGESTELLTE FRAGEN Kann ich auch kalte Suppen, wie z.B. Gazpacho, mit dem Mixer machen? Ja, das ist kein Problem. Sie haben die Wahl zwischen den Programmen ‘Chunky’, ‘Smooth’ und ‘Juice’. Die Suppe wird hierbei erst gekocht und kann danach im Kühlschrank abgekühlt werden. Funktioniert das Gerät auch ohne Deckel? Das Gerät hat eine Speicherfunktion von 2 Minuten.
  • Seite 30 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 31 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 32 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 33 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the appliance without ingredients. · Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the accessories when they stopped moving inside the appliance. · The surfaces of the appliance are likely to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of the appliance other than the handles to avoid burns.
  • Seite 34 PARTS Control panel Overfill sensor Blade Handgrip Power socket CONTROL PANEL Display Indicator lights programme 10. Setting button ‘MODE’ On-off button ‘START/STOP’ BEFORE THE FIRST USE · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Seite 35 Select the required program by pressing the setting button ‘MODE’. Confirm with the start button ‘START/STOP‘. ! Attention: the jug will heat up. When the programme is finished, a signal will sound for one minute. After one minute, the appliance will turn itself off automatically.
  • Seite 36 Cleaning After use, you can clean it using the clean function. Fill the jug with clean water up to the maximum mark. The appliance will alternately mix and gently heat for 4 minutes. Afterwards, empty the jug, rinse with clean water, and clean thoroughly as described under ‘cleaning and maintenance’. Smoothie/blend If your soup does not have the desired consistency, you can continue to mix the soup with this function.
  • Seite 37 Problem Causse Solution You can hear several beeps There is too much liquid in the The appliance has sensor to make and the light of the chosen appliance sure it doesn’t overflow. Pour some of program blinks the liquid from the jug. The overfill sensor is dirty Clean the sensor with a damp cloth The error message ‘E1’...
  • Seite 38 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 39 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 40 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 41 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 42 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Nunca utilice el aparato sin ingredientes. · Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas. Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados en el aparato. · Es probable que las superficies del electrodoméstico se calienten durante el uso.
  • Seite 43 PIEZAS Panel de control Tapa Sensor de desbordamiento Cuchillo Carcasa Cable de conexión a la red PANEL DE CONTROL Pantalla Indicadores luminosos de programa 10. Tecla de selección de programa ‘MODE’ Botón de encendido/apagado ‘START/STOP’ ANTES DEL PRIMER USO · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
  • Seite 44 Seleccione el programa deseado pulsando la tecla de selección de programa ‘MODE’. Y confirme con la tecla de inicio ‘START/STOP’. Atención la carcasa se calienta. Cuando el programa se haya completado, se escuchará una señal final durante un minuto. Después de aproximadamente un minuto, el aparato se apagará...
  • Seite 45 Clean: limpiar Después de su uso, puedes limpiar el aparato con la función «Clean». Llena la jarra con agua limpia hasta la indicación máxima. El aparato mezclará y calentará suavemente de forma alternante durante 4 minutos. A continuación, vacía la jarra, enjuágala con agua limpia y límpiala a fondo como se describe en el apartado «Limpieza y mantenimiento».
  • Seite 46 Problema Causa Solución El aparato deja de Utilice muy poco líquido El aparato dispone de una funcionar protección de funcionamiento en seco El aparato se apagará cuando se utiliza muy poco líquido El aparato se ha sobrecalentado. Esto puede ocurrir cuando preparas varias sopas seguidas o si utilizas la función de batido durante más de 20 segundos.
  • Seite 47 ¿Puedo usar verdura congelada para la sopera eléctrica? Deje que se descongele antes de incorporar la verdura a la sopera eléctrica. DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 48 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 49 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 50 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 51 · Prestare particolare attenzione quando si afferrano gli accessori affilati, come le lame. Toccare gli accessori solo quando sono completamente fermi nell’apparecchio. · Le superfici dell’apparecchio possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. Per evitare ustioni, si consiglia di non toccare le superfici ma solo i manici dell’apparecchio. ·...
  • Seite 52 COMPONENTI Pannello di controllo Coperchio Sensore di fuoriuscita Lama Recipiente Manico Ingresso cavo di alimentazione PANNELLO DI CONTROLLO Display Programma indicatori luminosi 10. Pulsante di scelta programma “MODE” Pulsante di accensione/spegnimento “START/STOP” PRIMA DELL’USO · Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali prima del primo utilizzo. ·...
  • Seite 53 Selezionare il programma desiderato premendo i pulsanti per i programmi “MODE”. Si accenderà l’indicatore luminoso del programma selezionato. Quindi premere “START/STOP”. ! Attenzione: il recipiente si scalda. Al completamento del programma, si udirà un segnale acustico della durata di un minuto. Dopo un minuto, l’apparecchio si spegnerà...
  • Seite 54 Clean: pulizia Dopo l’uso, è possibile pulire l’apparecchio con la funzionalità Clean. Riempire la caraffa con acqua pulita fino all’indicazione di livello massimo. L’apparecchio frullerà e riscalderà alternatamente in modo delicato per 4 minuti. Successivamente, svuotare la caraffa, sciacquarla con acqua pulita e pulirla accuratamente come descritto in “Pulizia e manutenzione”.
  • Seite 55 L’apparecchio si spegne. Non è presente abbastanza L’apparecchio è dotato di un liquido. sistema di sicurezza contro l’utilizzo a secco. L’apparecchio si spegne in caso di liquido insufficiente. L’apparecchio è surriscaldato. Ciò può accadere quando si preparano più zuppe di seguito o se si usa la funzionalità...
  • Seite 56 DOMANDE FREQUENTI Con l’apparecchio si possono preparare zuppe fredde come ad esempio il gazpacho? Sì. Si può scegliere tra i programmi “chunky”, “smooth”. La zuppa verrà cotta, dopodiché la si può raffreddare in frigorifero. L’apparecchio funziona anche se si rimuove il coperchio? L’apparecchio ha una funzionalità...
  • Seite 57 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 58 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 59 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 60 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná. · Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje nevyndávejte. ·...
  • Seite 61 ČÁSTI Ovládací panel Víko Senzor přeplnění Čepele Nádoba Držadlo / rukojeť Síťový konektor OVLÁDACÍ PANEL Displej Světelné kontrolky programů 10. Tlačítko nastavení funkce Tlačítko on/off ‘START/STOP’ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. ·...
  • Seite 62 Po ukončení programu bude znít signál po dobu jedné minuty. Po minutě se spotřebič sám automaticky vypne. Při nalévání polévky buďte opatrní! ! Upozornění: chcete-li spotřebič vypnout v průběhu programu nebo chcete-li změnit program, stiskněte a podržte tlačítko on/off na několik sekund. ! Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno (bez ingrediencí).
  • Seite 63 Smoothie/blend Jestliže vaše polévka nemá požadovanou konzistenci, můžete pokračovat v míchání polévky s touto funkcí. Pomocí této funkce můžete spotřebič použít také jako mixér k přípravě smoothie. Vyberte program “blend“ a potvrďte stisknutím tlačítka „start“. Stiskněte a držte tlačítko „start“, dokud nedosáhnete požadované...
  • Seite 64 Problémy Možné příčiny Řešení Na displeji se objeví V nádobě je příliš moc vody. Přístroj má bezpečnostní senzor při chybové hlášení “E1”. přeplnění. Pokud je potřeba musíte objem polévky odebrat. Senzor přeplnění v nádobě je Senzor očistěte vlhkým hadříkem. špinavý. Jídlo v nádobě...
  • Seite 65 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 66 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 67 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 68 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 69 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 70 ČASTI Ovládací panel Veko Senzor preplneniu Čepele Nádoba Držadlo / rukoväť Sieťový konektor OVLÁDACÍ PANEL Displej Svetelné kontrolky programov 10. Tlačidlo nastavenia funkcie Tlačidlo on / off ‘START/STOP’ PRED PRVÝM POUŽITÍM · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. ·...
  • Seite 71 Stlačením tlačidla nastavenia (MODE) si vyberte požadovaný program. a potvrďte tlačidlom START / STOP. ! POZOR: Počas používania sa ohrieva aj telo prístroja. Po ukončení programu bude znieť signál po dobu jednej minúty. Po jednej minúte sa spotrebič sám automaticky vypne. Buďte opatrní pri nalievaní polievky! ! Upozornenie: ak chcete spotrebič...
  • Seite 72 Clean: Čistenie Po použití je možné spotrebič vyčistiť pomocou funkcie čistenia. Naplňte čistou vodou až po značku maxima. Spotrebič bude striedavo miešať a mierne zahrievať po dobu 4 minút. Potom vyprázdnite, opláchnite čistou vodou a dôkladne vyčistite, ako je popísané v časti „Čistenie a údržba“. Smoothie/blend Ak vaša polievka nemá...
  • Seite 73 Prístroj začal pípať a svetelná V nádobe je príliš moc vody. Prístroj má bezpečnostný senzor kontrolka blikať. pri preplnení. Ak je potreba musíte objem polievky odobrať. Senzor preplneniu v nádobe je Senzor čistite vlhkou špinavý. handričkou. Na displeji sa objaví chybové V nádobe je príliš...
  • Seite 74 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 75 www.domo-elektro.be DO732BL...
  • Seite 76 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...