Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DO1112KR
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Keukenrobot
Robot de cuisine
Küchenmaschine
Kitchen machine
Robot de cocina
Robot da cucina
PRODUCT OF
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1112KR

  • Seite 1 DO1112KR Handleiding Keukenrobot Mode d’emploi Robot de cuisine Gebrauchsanleitung Küchenmaschine Instruction booklet Kitchen machine Manual de instrucciones Robot de cocina Istruzioni per l’uso Robot da cucina PRODUCT OF PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5 ONDERDELEN Snelheidsregeling Ontgrendelknop voor multifunctionele kop Roestvrijstalen mengkom Deksel mengkom Vulopening Deksel aansluitpunt groentesnijder en vleesmolen Multifunctionele kop Deksel aansluitpunt blender Klopper 10. Deeghaak Ballongarde Apart verkrijgbaar 12. Blender Groentesnijder 14. Vleesmolen VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder het toestel en de accessoires uit de verpakking. Verwijder eventuele promotionele stickers. ·...
  • Seite 6 Kies het gewenste accessoire: klopper, deeghaak, ballongarde. a. Bevestig het accessoire aan de kop door het omhoog te schuiven rond de aandrijfas. b. Draai het accessoire een kwartslag in tegenwijzerzin. c. Laat het accessoire los zodat het in de vergrendelpositie valt. Opgelet: gebruik de deeghaak maximaal tot en met snelheid 1.
  • Seite 7 Opgelet: · Gebruik de blender niet leeg. · Vul de kan nooit met kokende vloeistoffen, laat ze altijd afkoelen tot kamertemperatuur. · Als je ijs wilt crushen, gebruik dan niet meer dan 9 ijsblokjes (4x4x2cm) per keer. GROENTESNIJDER Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je accessoires monteert, verwijdert of schoonmaakt.
  • Seite 8 Open het deksel aan het uiteinde van de multifunctionele kop van de keukenrobot: til het deksel wat naar boven en verwijder het deksel. Het aansluitpunt voor accessoires wordt zichtbaar. Zet de vleesmolen onder een hoek van 25° op het aansluitpunt en draai deze een kwartslag tegen de klok in.
  • Seite 9 Om gevulde vleesballen te maken, plaats je onderstaande onderdelen: 12. Om de vleesmolen te verwijderen, druk je op de ontgrendelknop naast het aansluitpunt. Draai de vleesmolen een kwartslag met de klok mee. Maak alle onderdelen goed schoon en droog zorgvuldig af voor je ze opnieuw gebruikt.
  • Seite 10 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 11 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 12 PARTIES Bouton de sélection de vitesse Bouton de déverrouillage pour tête multifonction Bol mélangeur en inox Couvercle du bol mélangeur Ouverture de remplissage Point d’introduction du coupe-légumes et du hachoir à viande Tête multifonction Point d’introduction du mixeur Batteur 10. Crochet pétrisseur Fouet ballon Vendus séparément 12.
  • Seite 13 Choisissez l’accessoire approprié : batteur, crochet pétrisseur ou fouet ballon. a. Fixez l’accessoire sur la tête en le faisant coulisser vers le haut autour de l’axe d’entraînement. b. Tournez l’accessoire d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. c.
  • Seite 14 Placez le mixeur au point d’introduction et verrouillez-le en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez le régulateur de vitesse pour mixer. Pendant le mixage, vous pouvez ôter le verre gradué du couvercle et ajouter des ingrédients par l’ouverture de remplissage.
  • Seite 15 Enlevez le coupe-légumes et replacez le couvercle sur le raccord. Nettoyez bien tous les accessoires et séchez-les soigneusement avant de les réemployer. HACHOIR À VIANDE Eteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant, avant d’ajouter, enlever ou nettoyer des accessoires.
  • Seite 16 10. Pour faire des saucissons, il faut monter les pièces suivantes: Pour faire des boules de viande, il faut monter les pièces suivantes: 12. Pour enlever le hachoir à viande, il faut appuyer sur le bouton de déverrouillage à côté du point d’introduction.
  • Seite 17 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Seite 18 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 19 · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 20 DIESE ANWEISUNGEN SIND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFZUBEWAHREN. TEILE Geschwindigkeitsregelung Entriegelungsknopf für den Multifunktionskopf Rührschüssel aus Edelstahl Rührschüsseldeckel Einfüllöffnung Anschlusspunkt Gemüseschneider und Fleischwolf Multifunktionskopf Anschlusspunkt Mixer Flachrührer 10. Knethaken Schneebesen Separat erhältlich 12. Mixer Gemüseschneider 14. Fleischwolf VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ·...
  • Seite 21 Wählen Sie das gewünschte Zubehör: Flachrührer, Knethaken, Schneebesen. a. Befestigen Sie das Zubehör am Kopf, indem Sie es um die Antriebsachse nach oben schieben. b. Drehen Sie das Zubehör eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn. c. Lassen Sie das Zubehörteil los, dann geht es in die Verriegelungsposition. Achtung: Verwenden Sie den Knethaken bis maximal mit einer Geschwindigkeit von 1.
  • Seite 22 Achtung: · Verwenden Sie den Mixer nicht im Leerzustand. · Füllen Sie auf keinen Fall kochend heiße Flüssigkeiten in die Kanne, lassen Sie diese grundsätzlich auf Raumtemperatur abkühlen. · Wenn Sie Eis zerkleinern wollen, geben Sie nicht mehr als 9 Eiswürfel (4x4x2 cm) pro Durchgang in den Mixer.
  • Seite 23 FLEISCHWOLF Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Zubehör montieren, entfernen oder reinigen. Öffnen Sie die Abdeckung am Ende der Multifunktionstaste der Küchenmaschine. Ziehen Sie die Abdeckung dazu etwas nach oben und entfernen Sie sie. Die Anschlussöffnung für das Zubehör ist nun sichtbar.
  • Seite 24 10. Um Wurst zu bereiten montieren Sie folgende Teile: Um gefüllte Fleischbällchen zu bereiten montieren Sie folgende Teile: 12. Um den Fleischwolf vom Gerät zu entfernen drücken Sie auf den Entsperrungsknopf neben den Anschlusspunkt Fleischwolf. Drehen Sie den Fleischwolf um ein Viertel im Uhrzeigersinn. Reinigen Sie alle Teile gründlich und trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor Sie diese erneut gebrauchen.
  • Seite 25 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 26 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 27 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Seite 28 PARTS Speed control Release button multifunctional head Stainless steel mixing bowl Bowl lid Fill opening Connection point for vegetable slicer and meat grinder Multifunctional head Connection point for blender Beater 10. Dough hook Balloon whisk Available separately 12. Blender Vegetable slicer 14.
  • Seite 29 Choose the accessory you want to use: beater, dough hook, balloon whisk. a. Attach the accessory to the head by sliding it around the axis. b. Turn the accessory a quarter turn counterclockwise. c. Release the accessory so that it falls into the lock position. Caution: only use the dough hook up to a maximum of speed 1.
  • Seite 30 Note: · Never run the blender empty. · Never fill the work bowl with boiling fluids; always allow them to cool to room temperature. · If you want to crush ice, do not use more than 9 ice cubes (4x4x2 cm) at a time. VEGETABLE SLICER Turn off the machine and pull the plug from the outlet before mounting, removing or cleaning any accessories.
  • Seite 31 Place the meat grinder at an angle of 25° to the connection point and tighten it by making a quarter turn clockwise. You hear a click when it is securely fastened. Your meat grinder is now in a perfect vertical position. For grinding meat insert in succession: the worm wheel and the cutting knife.
  • Seite 32 For making stuffed meatballs, insert the following components: 12. To remove the meat grinder, press the release button next to the connection point for meat grinder. Make a quarter turn clockwise on the meat grinder. Clean all parts thoroughly and dry carefully before using them again.
  • Seite 33 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 34 · El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales. · Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato. ·...
  • Seite 35 PIEZAS Control de velocidad Botón de desbloqueo del cabezal multiuso Vaso de mezcla de acero inoxidable Tapa del vaso de mezcla Orificio de llenado Punto de conexión del cortador de verduras + Picadora de carne Cabezal multiuso Punto de conexión de la licuadora Batidor 10.
  • Seite 36 Seleccione el accesorio deseado: batidor, gancho amasador, batidor de globo. a. Fije el accesorio al cabezal deslizándolo hacia arriba alrededor del eje impulsor. b. Gire el accesorio un cuarto de vuelta en sentido horario. c. Suelte el accesorio para que encaje en posición de bloqueo. Atención: utilice el gancho para masa como máximo hasta la velocidad 1.
  • Seite 37 Ponga los ingredientes en el vaso y cierre el vaso con la tapa, incluyendo el vaso medidor en la abertura de llenado. Coloque la licuadora en el punto de conexión correcto y bloquee la licuadora girándola en sentido antihorario. Utilice el control de velocidad para licuar. Al licuar puede sacar el vaso medidor de la tapa y agregar los ingredientes por la abertura de llenado.
  • Seite 38 Retire el cortador de verduras y coloque de nuevo la tapa sobre la conexión. Limpie todas las piezas cuidadosamente y seque bien antes de volver a usarlo. PICADORA DE CARNE Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación antes de añadir, retirar o limpiar accesorios. Abra la tapa en el extremo del cabezal multi-uso del robot de cocina: levante un poco la tapa y retírela.
  • Seite 39 10. Para hacer salchichas debe poner los siguientes componentes: Para hacer albóndigas rellenas, debe poner los siguientes componentes: 12. Para retirar la picadora de carne, pulse el botón de desbloqueo. Gire a la picadora de carne un cuarto de vuelta en sentido horario. Limpie bien todas las piezas y seque todo completamente antes de usarlo de nuevo.
  • Seite 40 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 41 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 42 · Utilizzare solo gli accessori forniti con l’apparecchio. · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. In questi casi, portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 43 COMPONENTI Regolazione della velocità Tasto di sblocco del contenitore multifunzione Ciotola in acciaio inox Coperchio ciotola Apertura Coperchio aggancio tagliaverdure + tritacarne Contenitore multifunzione Coperchio aggancio blender Frullatore 10. Gancio per impastare Frusta Disponibile separatamente 12. Blender Tagliaverdure 14. Tritacarne PRIMA DELL’USO ·...
  • Seite 44 Scegliere l’accessorio desiderato: frusta, gancio per impastare, fruste piatte. a. Fissare l’accessorio alla testa ruotandolo verso l’alto per inserirlo nell’albero di trasmissione. b. Ruotare l’accessorio per un quarto di giro in senso antiorario. c. Lasciare l’accessorio in modo che vada in posizione di blocco. Attenzione: utilizzare il gancio per miscelare al massimo alla velocità...
  • Seite 45 TAGLIAVERDURE Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire, togliere o lavare gli accessori. Aprire il coperchio del contenitore multifunzione del robot da cucina: tirare il coperchio leggermente verso l’alto e toglierlo. È visibile il punto di aggancio degli accessori. Sistemare il tagliaverdure con un angolo di 25°...
  • Seite 46 Per tritare la carne, posizionare la ruota dentata e la lama. Selezionare quindi il disco di macinatura. Sistemare la tacca sul disco all’altezza della sporgenza. Chiudere bene tutto con l’anello di chiusura. Mettere eventualmente un recipiente sotto per raccogliere la carne tritata. Per inserire bene la carne nel tritacarne, utilizzare l’apposito pestello.
  • Seite 47 Per fare le polpette, utilizzare i componenti seguenti: 12. Per togliere il tritacarne, premere il tasto di sblocco vicino al punto di aggancio. Ruotare il tritacarne di un quarto di giro in senso orario. Lavare e asciugare con cura tutti gli elementi prima di riutilizzarli. Lavaggio: il tritacarne non può...
  • Seite 48 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...