Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB
Original operating instructions
Bench-type circular saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire à table
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Bordrundsav
S
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
13
Art.-Nr.: 43.404.35
Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 1
Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 1
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular cu masă
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο πάγκου
P
Manual de instruções original
Serra circular de bancada
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Stolna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Przecinarka do drewna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Tezgahlı Daire Testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Lauaketassaag
TP-CC 10 T
I.-Nr.: 21012
27.09.2023 08:08:16
27.09.2023 08:08:16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TP-CC 10 T

  • Seite 1 TP-CC 10 T Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Tischkreissäge Namizna krožna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Bench-type circular saw Asztalikörfűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie circulaire à table Ferăstrău circular cu masă Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 2 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 2 27.09.2023 08:09:04 27.09.2023 08:09:04...
  • Seite 3 28 1 - 3 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 3 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 3 27.09.2023 08:09:05 27.09.2023 08:09:05...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 4 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 4 27.09.2023 08:09:08 27.09.2023 08:09:08...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 5 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 5 27.09.2023 08:09:13 27.09.2023 08:09:13...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 6 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 6 27.09.2023 08:09:16 27.09.2023 08:09:16...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 7 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 7 27.09.2023 08:09:19 27.09.2023 08:09:19...
  • Seite 8 37 11 - 8 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 8 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 8 27.09.2023 08:09:24 27.09.2023 08:09:24...
  • Seite 9 - 9 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 9 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 9 27.09.2023 08:09:27 27.09.2023 08:09:27...
  • Seite 10 - 10 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 10 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 10 27.09.2023 08:09:30 27.09.2023 08:09:30...
  • Seite 11 - 11 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 11 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 11 27.09.2023 08:09:33 27.09.2023 08:09:33...
  • Seite 12 - 12 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 12 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 12 27.09.2023 08:09:36 27.09.2023 08:09:36...
  • Seite 13 - 13 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 13 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 13 27.09.2023 08:09:39 27.09.2023 08:09:39...
  • Seite 14 Gefahr! 14. Abmaße Sägeblatt Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 15. Dicke des Spaltkeils cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 16. Gewicht Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1. Sicherheitshinweise se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Seite 15 • 30. Ringschlüssel 24 mm Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- 31. Gabel-Ringschlüssel 20/24 mm dig ist. • 32. Justierschraube 0° Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 33. Justierschraube 45° teile auf Transportschäden. • 34. Anschlagschiene für Queranschlag Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 35.
  • Seite 16 genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Gefahr! Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- Geräusch technischen Bereichen sind zu beachten. Die Geräuschwerte wurden entsprechend Veränderungen an der Maschine schließen eine EN 62841 ermittelt. Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä- Betrieb ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko- Schalldruckpegel L...
  • Seite 17 vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer netes Befestigungsmaterial (Schrauben, etc.) Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren ist im Fachhandel erhältlich. • können im Zusammenhang mit der Bauweise Stecken Sie den Drehknopf (46) auf die Welle und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges (47). Fixieren Sie den Drehknopf (46) mit der auftreten: Kreuzschlitzschraube (48).
  • Seite 18 6.3 Montage/Wechsel der Tischeinlage (5) in der obersten Position eingerastet ist, (Bild 4, 8) drückt die Befestigungsplatte (20) den Spalt- • Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die keil (5) wieder nach innen. • Tischeinlage (6) zu tauschen, ansonsten be- Stellen Sie vor dem Festspannen des Spalt- steht erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Seite 19 6.6 Montage/Wechsel Sägeblattschutz montieren bzw. einstellen (siehe 6.5, 6.3, 6.6). • (Bild 9) Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist • Gefahr! Befestigen Sie den Sägeblattschutz die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun- (2) vor dem Betrieb immer am Spaltkeil (5). gen zu prüfen. •...
  • Seite 20 • Um den Parallelanschlag (7) wieder abzuneh- (14) vom Sägetisch (1) ab und verstauen diesen men, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge an der vorgesehenen Halterung. vor. 7.3.1 Auswahl der Parallelanschlagposition (Bild 15) 7. Bedienung Je nach Bedarf und Zweck kann der Parallelan- schlag (7) an 3 verschiedenen Positionen befes- tigt werden.
  • Seite 21 • lagefläche der klappbaren Anschlagschiene Fixieren Sie anschließend die Gewindemuffe (23) die gleiche Höhe aufweist wie die Ober- (43) wieder mit der Mutter (44). fläche des Sägetisches (1). • Achten Sie besonders bei großen Schnitt- 7.4 Querschnitte breiten darauf, dass das Werkstück sicher auf Nehmen Sie für Querschnitte den Parallelan- dem Sägetisch (1) sowie auf der klappbaren schlag (7) vom Sägetisch (1) ab.
  • Seite 22 • • Warnung! Der Rasthebel (60) muss komplett Sichern Sie den Feststellhebel (9) mit der geöffnet sein, sodass der Schiebeschlitten Innensechskantschraube (58). • (41) während dem Schnittvorgang nicht ei- Stecken Sie das Handrad (8) wieder auf und genständig einrasten kann. sichern dies mit der Innensechskantschraube •...
  • Seite 23 • 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke Warnung! (Bild 24) Halten Sie immer das geführte Werkstück Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite fest, nie das freie Werkstück, welches abge- von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter schnitten wird. • Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchge- Queranschlag (14) immer so weit vorschie- führt werden.
  • Seite 24 Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeits- ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 24 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 24 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 24...
  • Seite 25 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 25 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 25...
  • Seite 26 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 27 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 28 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 29 1. Safety regulations Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and The corresponding safety information can be damage. Please read the complete operating found in the enclosed booklet. instructions and safety regulations with due care. WARNING! Keep this manual in a safe place, so that the in- Read all safety warnings, instructions, illust-...
  • Seite 30 • 38. Fastening screw for the cross stop Bench-type circular saw • 39. Eccentric lever for the blade guard Blade guard • 40. 2.5 mm socket head screw for the table insert Push stick • 41. Slide Parallel stop • 42.
  • Seite 31 • Kick-back of workpieces and parts of work- The stated noise emission values were measured pieces. in accordance with a set of standardized criteria • Saw blade fracturing. and can be used to compare one power tool with • Catapulting of faulty carbide tips from the saw another.
  • Seite 32 • Warning! Position the cross stop (14) and the two wren- Always pull the power plug before making ches (30, 31) on the left side of the machine. • adjustments to the equipment. Fasten the push stick (3) on the parallel stop (7).
  • Seite 33 • • Warning! The support surface of the table in- If necessary, the splitter (5) can be readjusted sert (6) must not project at the front side! in all directions relative to the cutting plane. • • Warning! The support surface of the table Undo the two socket head screws (49).
  • Seite 34 • • Caution! Turn the screw (15) in the direction Tilt the parallel stop (7) downwards. Make of rotation of the blade. sure that the parallel stop (7) and the retai- • Remove the outer flange and the old blade ning screw (29) engage with each other.
  • Seite 35 7.3 Parallel stop Supporting surface (Fig. 17) • The parallel stop (7) must be used when making Warning! For cutting widths bigger than 33 longitudinal cuts in wooden workpieces. When cm you must fold the stop rail (23) fully down- you mount or adjust the parallel stop (7), make wards so that the supporting surface of the sure that it is aligned parallel to the blade (4).
  • Seite 36 • 7.4 Cross cuts The angle on the cross stop (14) and the gap To make cross cuts, remove the parallel stop (7) between the stop rail (34) and the blade (4) from the saw table (1). must be set as described in 7.4.1. The cross stop (14) must be used when making cross cuts in wooden workpieces.
  • Seite 37 8. Operation 8.1.2 Cutting extremely narrow workpieces (Fig. 25) • Be sure to use a push block when making Warning! • longitudinal cuts in very narrow workpieces After every new adjustment we recommend with a width of 50 mm and less. you to make a trial cut in order to check the •...
  • Seite 38 • Spare part number of the required spare part to avoid danger. For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 11. Cleaning, maintenance and Tip! For good results we ordering of spare parts recommend high-quality ac- cessories from www.kwb.eu...
  • Seite 39 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 39 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 39...
  • Seite 40 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 41 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 41 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 41 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 41...
  • Seite 42 Danger ! 15. Épaisseur du coin à refendre Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 16. Poids certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1. Consignes de sécurité sécurité.
  • Seite 43 • 32. Vis d’ajustage 0° Conservez l’emballage autant que possible 33. Vis d’ajustage 45° jusqu’à la fin de la période de garantie. 34. Rail de butée pour butée transversale 35. Vis à oreilles pour butée transversale Danger ! 36. Vis de blocage butée transversale L’appareil et le matériel d’emballage ne sont 37.
  • Seite 44 sibles. En outre, il faut strictement respecter les dant 25 % du temps de marche à la puissance règlements de prévoyance contre les accidents. Il nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de faut respecter toutes les autres règles des domai- marche sans charge.
  • Seite 45 Prudence ! 6.1 Mise en place de la scie circulaire de tab- Risques résiduels le (fi gure 2) • Même en utilisant cet outil électrique confor- Danger ! Veuillez tenir compte du poids de mément aux prescriptions, il reste toujours la machine et vous faire aider par une autre des risques résiduels.
  • Seite 46 • • Déplacez le rail de guidage (24) complète- Poussez le coin à refendre (5) sur le côté ment vers la gauche et fixez-le avec le levier pour débloquer la position d’arrêt de la positi- de serrage (42). on de transport. (voir figure 5b, flèche A) •...
  • Seite 47 • • Remarque ! Placez un objet à bord droit (par Retirez la bride extérieure et l’ancienne lame ex. règle) des deux côtés de la lame de scie de scie (4) de la bride intérieure. • (4). Vous garantissez ainsi que le coin à re- Nettoyez minutieusement les brides de lame fendre (5) ne dépasse pas du plan de coupe de scie avant le montage de la nouvelle lame...
  • Seite 48 • Nettoyez les surfaces d’appui de la butée pa- manière visible de la pièce à usiner. rallèle et le rail de guidage (24) des copeaux, poussières ou autres saletés. Dans le sens contraire de celui des aiguilles • Guidez la butée parallèle (7) inclinée d‘une montre : d’environ 45°...
  • Seite 49 • La butée parallèle (7) fournie doit être utilisée 7.3.4 Réajustage de la force de serrage pour découper des pièces de bois minces (fi gure 18) dans le sens de la longueur avec le rail de bu- Danger ! Assurez-vous toujours que la butée tée (23) rabattu vers le bas (voir figure 16a).
  • Seite 50 • • Resserrez à fond les vis à oreilles (35). Bloquez le réglage en serrant à fond la vis d’ajustage (32 ou 33). 7.4.2 Coupe transversale avec chariot coulis- sant mobile (fi gure 20) Réajustez la force de serrage du levier de •...
  • Seite 51 de scie (4). 8.3 Exécution de coupes transversales • Guidage latéral avec la main gauche unique- (fi gures 27, 28) • ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de Insérez la butée transversale (14) dans la protection. rainure correspondante (21 ou 22), réglez le •...
  • Seite 52 • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 52 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 52...
  • Seite 53 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 53 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 53...
  • Seite 54 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 55 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 55 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 55...
  • Seite 56 Pericolo! 16. Peso Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 1. Avvertenze sulla sicurezza istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Le relative avvertenze di sicurezza si trovano disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 57 • 32. Vite di regolazione 0° Se possibile, conservate l’imballaggio fino 33. Vite di regolazione 45° alla scadenza della garanzia. 34. Battuta per guida trasversale 35. Vite ad alette per guida trasversale Pericolo! 36. Vite di serraggio per guida trasversale L’apparecchio e il materiale d’imballaggio 37.
  • Seite 58 Le modifi che all‘apparecchio escludono com- Pericolo! pletamente ogni responsabilità del costruttore e Rumore ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio I valori del rumore sono stati rilevati secondo la viene usato in modo corretto non si possono norma EN 62841. escludere completamente determinati fattori di rischio residuo.
  • Seite 59 Attenzione! all‘aiuto una seconda persona! • Rischi residui La sega circolare con banchetto deve essere Anche se questo elettroutensile viene utiliz- installata su una superficie orizzontale. • zato secondo le norme, continuano a sussis- Per una posizione sicura della sega consiglia- tere rischi residui.
  • Seite 60 • • Per portare la sega dalla posizione di traspor- Pericolo! Il cuneo (5) devono scattare nella to alla posizione di lavoro dovete procedere posizione più alta! Non appena il cuneo (5) nel modo inverso. è scattato nella posizione più alta la piastra di fissaggio (20) spinge il cuneo (5) di nuovo 6.3 Montaggio/sostituzione dell‘insert verso l‘interno.
  • Seite 61 • 6.6 Montaggio/sostituzione del coprilama Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della (Fig. 9) lama controllate che il coprilama (2) e si apra • Pericolo! Prima dell‘esercizio fissate sempre e richiuda secondo i requisiti. Controllate il coprilama (2) al cuneo (5). inoltre se la lama (4) scorre liberamente •...
  • Seite 62 7. Uso Il montaggio della guida parallela (7) sulla barra di guida (24) avviene rispettivamente come descrit- to in 6.9. 7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1, 13 / Pos. 11) • • Per larghezze di taglio piccole fissate la guida La sega può essere inserita premendo il pul- parallela (7) alle viti di guida interne a destra sante verde „I“.
  • Seite 63 e sulla barra di battuta ribaltabile (23) e che 7.4.1 Taglio trasversale con slitta di spinta non si possa incastrare. fi ssata (Fig. 19) • Accertatevi che la slitta di spinta (41) sia bloc- 7.3.3 Larghezza di taglio (Fig. 15-18) cata saldamente con il piano di lavoro (1).
  • Seite 64 8. Esercizio 7.5 Regolazione dell‘inclinazione della lama (Fig. 13, 14) • Allentate la leva di fissaggio (9) ruotandola Avvertenza! • verso il basso. Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un • Regolate l‘inclinazione della lama spostando taglio di prova per verificare le misure impos- il volantino (8) fino a quando l‘indicatore (56) tate.
  • Seite 65 9. Trasporto 8.1.2 Segare pezzi molto sottili (Fig. 25) • Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol- to sottili con una larghezza di 50 mm o meno Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo si deve assolutamente usare uno spintore. per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i •...
  • Seite 66 Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Consiglio! Per un buon risul- tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 12.
  • Seite 67 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 68 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 69 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 70 DK/N 1. Sikkerhedsanvisninger Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det skader på personer og materiel. Læs derfor bet- medfølgende hæfte. jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Advarsel! grundigt igennem.
  • Seite 71 DK/N • 37. Knap-tildækning til nødslukker Bordrundsav • 38. Fikseringsskrue til tværanslag Savklingeværn • 39. Excenterarm til savklingeværn Stødpind • 40. Unbrakoskrue 2,5 mm bordindlæg Parallelstop • 41. Skydeslæde Tværanslag • 42. Vippearm til ledeskinne Udsugningsadapter • 43. Gevindmuff e Ringnøgle 24 mm •...
  • Seite 72 DK/N • Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf. De angivede støjemissionsværdier kan også • Klingebrud. bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af • Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele belastningen. fra savklingen. • Risiko for høreskader ved arbejde uden brug Advarsel: af høreværn.
  • Seite 73 DK/N • Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin- Desuden kan maskinen indstilles kompakt til ger skal være korrekt påmonterede, inden transport og opbevaring og opnå en lige fl ade maskinen tages i brug. med savbordet (1). Gør følgende, så dele ikke • Savklingen skal kunne køre frit rundt.
  • Seite 74 DK/N • 6.4 Kløvekile i arbejdsposition (billede 5, 6) Så længe unbrakoskruerne (49) er løsnet, Advarsel! I udleveringstilstanden befi nder klø- kan kløvekilen (5) indstilles frit på tværs af vekilen (5) sig i transportposition. Fastgør altid savniveauet. • kløvekilen (5) til driften i den øverste position (ar- Bemærk! Anbring en genstand med lige kant bejdsposition) iht.
  • Seite 75 DK/N • 7. Betjening Sæt den nye savklinge (4) i i omvendt række- følge, og spænd den fast. • Advarsel! Husk rigtig rotationsretning, tæn- 7.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 1, 13/pos. 11) • dernes skrå skæreflade skal pege i rotations- Saven tændes ved at trykke på den grønne retningen, dvs.
  • Seite 76 DK/N • • Til mindre snitbredder fastgøres parallelans- Bemærk! Klappes stopskinnen (23) hen over laget (7) på de indvendige ledeskruer (28) til savbordet (1) til smalle snitbredder, reducerer højre (se billede 15a). dette den faktiske snitbredde med 5 cm i •...
  • Seite 77 DK/N • • Tværanslaget (14) har klikstillinger i posi- Stil vinklen mellem savklinge (4) og savbord tionerne 90°, 75°, 60°, 45°, 30°, hvor stop- (1) på 90° eller 45° med et egnet måleværktøj skinnen (34) falder hørbart i hak. Så snart (f.eks.
  • Seite 78 DK/N • Hænderne lægges fladt og med samlede fing- 8.3 Savning af tværsnit (billede 27, 28) • re på arbejdsemnet, og arbejdsemnet skub- Skub tværanslaget (14) ind i den pågældende bes ind i savbladet (4) langs parallelansatsen not (21 eller 22), indstil skydeslæden (41), (7).
  • Seite 79 Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 12. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Seite 80 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 80 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 80...
  • Seite 81 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 82 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 83 1. Säkerhetsanvisningar Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom de häftet. denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Varning! ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst- alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 84 • 37. Brytarlock för nödstopp Bordscirkelsåg • 38. Fixeringsskruv för geringsanhåll Skydd till sågklinga • 39. Excenterspak för skydd till sågklinga Påskjutare • 40. Insexskruv 2,5 mm sågplatta Parallellanslag • 41. Sågsläde Geringsanhåll • 42. Spännspak för styrskena Utsugningsadapter • 43.
  • Seite 85 de sågklingan. • Risk för att arbetsstycken eller delar slår Angivna bullervärden kan även användas till en tillbaka. preliminär bedömning av belastningen. • Risk för att sågklingan bryts sönder. • Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut Varning: från sågklingan. Beroende på...
  • Seite 86 • • Innan maskinen tas i drift måste alla skydd Sänk klyvkniven (5) till transportläge. (jmf. 6.4) • och säkerhetsanordningar ha monterats på Sänk sågklingan med handhjulet (8) så att avsett vis. sågklingan (4) och klyvkniven (5) befinner sig • Sågklingan måste kunna rotera fritt.
  • Seite 87 • • För klyvkniven (5) uppåt till sitt arbetsläge För skyddet till sågklingan (2) till mitten av medan den trycks utåt. (se bild 5b, pil B) klyvkniven (5) och häng först in det bakre stif- • Fara! Klyvkniven (5) måste snäppa in i det tet i urtaget (18) på...
  • Seite 88 • Varning! Sågklingan (4) ska bytas ut och jus- 7.2 Sågdjup (bild 1, 14) teras in enligt gällande föreskrifter. Vrid på handhjulet (8) för att ställa in sågklingan (4) på avsett sågdjup. 6.8 Uttag för dammsugning (bild 11) En spånsug kan anslutas till dammsugsadapter Varning! Minska risken för att komma i kontakt (16) på...
  • Seite 89 Anslagshöjd (bild 16) 7.3.4 Efterjustera klämkraften (bild 18) • Varning! Anslagshöjden måste alltid ställas in Fara! Kontrollera alltid att parallellanslaget (7) så att arbetsstycket kan föras förbi sågklingan har spänts fast säkert på styrskenan (24) och att (4) på bästa möjliga sätt. styrskenan (24) inte kan glida.
  • Seite 90 • 7.4.2 Kapsågning med rörlig sågsläde Sätt spärrspaken (9), förskjuten med ett (bild 20) snäppläge, på sexkantskruven (59). • • Skjut in geringsanhållet i sågslädens (41) Fixera spärrspaken (9) med insexskruven spår (22). (58). • • Fixera geringsanhållet (14) med fixerings- Sätt på...
  • Seite 91 9. Transport 8.1.1 Såga smala arbetsstycken (bild 24) Om arbetsstycken som är smalare än 150 mm ska sågas på längden måste en påskjutare (3) tvunget Maskinen får endast transporteras genom att man användas. En påskjutare ingår i leveransen. Byt lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsanordnin- genast ut påskjutaren om den är sliten eller ska- gen, t ex skydd till sågklinga eller anslagslister, för dad.
  • Seite 92 • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 12. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Seite 93 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 94 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 95 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 96 1. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod přiložené brožurce. k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Varování! je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Přečtěte si veškeré...
  • Seite 97 37. Kryt tlačítka nouzového vypínače Nebezpečí! 38. Fixační šroub pro příčný doraz Přístroj a obalový materiál nejsou dětská 39. Excentrická páčka pro ochranu pilového hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými kotouče sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí 40. Šroub s vnitřním šestihranem 2,5 mm – spolknutí...
  • Seite 98 rukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle následující rizika: normovaného zkušebního postupu a lze je použít • Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti pro srovnání elektrického nástroje s jiným elekt- řezání. rickým nástrojem. •...
  • Seite 99 • Univerzální kotoučovou pilu vybalit a Kromě toho můžete stroj co nejvíce zkompaktnit překontrolovat, zda nevykazuje eventuální pro přepravu nebo skladování a pomocí stolu dopravní škody. pily (1) vytvořit rovnou plochu. Aby žádné díly • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. nevyčnívaly nad stůl pily (1), musíte: •...
  • Seite 100 • 6.4 Nastavení roztahovacího klínu do pra- Šroubováním stavěcího šroubu (50) dovnitř covní polohy (obr. 5, 6) nebo ven můžete nastavit roztahovací klín (5) Varování! Při dodání je roztahovací klín (5) rovnoběžně s rovinou řezu v celé výšce řezu. • umístěn v přepravní...
  • Seite 101 • • Opatrně! Šroub (15) otáčejte ve směru Paralelní doraz (7) naveďte pod úhlem otáčení pilového kotouče. přibližně 45° výřezem na vodicí šrouby (28). • • Odstraňte vnější přírubu a starý pilový kotouč Skloňte paralelní doraz (7) směrem dolů. (4) z vnitřní příruby. Dbejte na to, aby paralelní...
  • Seite 102 • ralelní doraz (7) je nasměrován rovnoběžně vůči Zejména při velkých šířkách řezu dbejte na to, pilovému kotouči (4). Pro podélné řezy sejměte aby obrobek bezpečně spočíval na stole pily příčný doraz (14) ze stolu pily (1) a uložte ho do (1) i na sklopné...
  • Seite 103 7.4.1 Průřez se zafi xovanými posuvnými 7.5 Nastavení úhlu pilového kotouče saněmi (obr. 19) (obr. 13, 14) • • Ujistěte se, že jsou posuvné saně (41) pevně Povolte upevňovací páčku (9) jejím otočením zaaretovány na stole pily (1). Západková nahoru. •...
  • Seite 104 8. Provoz 8.1.2 Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 25) • Pro podélné řezy velmi úzkých obrobků o šířce 50 mm a méně je bezpodmínečně nutné Varování! • používat posuvné dřevo (a). Po každém novém nastavení doporučujeme z • Přitom je třeba upřednostnit nízkou vodicí důvodů...
  • Seite 105 Identifikační číslo přístroje servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se • Číslo požadovaného náhradního dílu zabránilo nebezpečím. Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 11. Čištění, údržba a objednání Tip: Pro dobré pracovní náhradních dílů výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní...
  • Seite 106 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 106 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 106...
  • Seite 107 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 108 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 109 1. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným priloženej brožúrke. škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Výstraha! vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 110 37. Kryt tlačidla pre spínač núdzového vypnutia Nebezpečenstvo! 38. Fixačná skrutka pre priečny doraz Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti 39. Excentrická páka pre ochranný kryt pílového sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami kotúča ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo 40.
  • Seite 111 bezpečnostné predpisy proti úrazom. Nebezpečenstvo! Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné Hluk pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841. a bezpečnostnej techniky. Prevádzka Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú Hladina akustického tlaku L .... 95,2 dB (A) ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôso- Nepresnosť...
  • Seite 112 • vhodná ochranná maska proti prachu. Nasuňte otočný gombík (46) na hriadeľ (47). 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna Zafixujte otočný gombík (46) pomocou skrut- vhodná ochrana sluchu. ky s krížovou drážkou (48). • Nasuňte odsávací adaptér (16) na prípojku odsávania (17) na zadnej strane stroja.
  • Seite 113 • • Vyberte opotrebovanú stolnú vložku (6). Upozornenie! Nedostatočnú upínaciu silu • Montáž novej stolnej vložky sa vykonáva v pripevňovacej páčky (19) môžete prestaviť opačnom poradí. dotiahnutím samoistnej matice (53). Aby • Varovanie! Obrobok nesmie byť v smere ste získali prístup k samoistnej matici (53), privádzania blokovaný...
  • Seite 114 • • Potom nakloňte ochranný kryt pílového Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča (2) smerom nadol, až kým aj predný kotúča skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo kolík nezapadne aj do vybrania (18) na rozo- zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne vieracom kline.
  • Seite 115 • Motor tohto prístroja je zabezpečený proti Paralelný doraz (7) môže byť pripevnený aj preťaženiu záťažovým vypínačom (12). Pri na ľavej strane pílového kotúča (4) (pozri obr. prekročení nominálneho prúdu záťažový vypínač 15c). Upozornenie! Šírka rezu sa tu nedá (12) vypne prístroj. odčítať...
  • Seite 116 • • Potiahnite upínaciu páčku (42) smerom nah- Ak sú potrebné iné uhlové nastavenia, zafixu- or, aby ste uvoľnili vodiacu lištu (24). je sa dorazová lišta (34) len pomocou krídlo- • Otáčaním otočného gombíka (46) môžete vej skrutky (35). • plynule nastavovať...
  • Seite 117 • Nastavte uhol medzi pílovým kotúčom (4) a 8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 23) pílovým stolom (1) na 90°, resp. 45° pomo- Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom cou vhodného meracieho nástroja (napr. 90° smere. Jedna hrana obrobku sa pritlačí oproti uholníka, šablóny na meranie uhlov).
  • Seite 118 11. Čistenie, údržba a objednanie 8.2 Vykonávanie šikmých rezov pomocou šikmého pílového kotúča (obr. 13, 26) náhradných dielov Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7). Nebezpečenstvo! Ak pri šikmom rezaní nakláňate pílový kotúč (4) Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami doľava, umiestnite paralelný...
  • Seite 119 • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 12. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Seite 120 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 120 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 120...
  • Seite 121 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 122 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 123 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees in de bijgaande brochure. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 124 36. Borgschroef dwarsaanslag Gevaar! 37. Knop-afdekking voor noodstopschakelaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn 38. Fixeerschroef voor dwarsaanslag geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- 39. Excenterhendel voor zaagbladbescherming gen niet met plastic zakken, folies en kleine 40. Binnenzeskantschroef 2,5 mm tafelinzetstuk stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- 41.
  • Seite 125 voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks Bedrijf een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste- Geluidsdrukniveau L ....... 95,2 dB (A) rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor- Onzekerheid K ........3 dB (A) den geruimd. Geluidsvermogen L ...... 108,2 dB (A) Ten gevolge van de constructie en opbouw van Onzekerheid K ........
  • Seite 126 5. Vóór inbedrijfstelling 6.2 Transportpositie (afb. 3) Bij levering bevindt de tafelcirkelzaag zich in de transportpositie. Om de machine compact te Controleer of de gegevens vermeld op het ken- transporteren en correct op te bergen moet u alle plaatje overeenkomen met de gegevens van losse onderdelen altijd aan de daarvoor bedoelde het stroomnet alvorens het gereedschap aan te houders (zie afb.
  • Seite 127 • • Waarschuwing! Het werkstuk mag in aanvo- Aanwijzing! U kunt onvoldoende klemkracht errichting niet worden geblokkeerd door het van de bevestigingshendel (19) bijstellen tafelinzetstuk! door de zelfborgende moer (53) bij te stellen. • De hoogte van het tafelinzetstuk (6) ten op- Om bij de zelfborgende moer (53) te komen, zichte van de zaagtafel (1) is in de fabriek draait u de kruiskopschroef (52) los en verwij-...
  • Seite 128 • • Kantel vervolgens de zaagbladbescherming Waarschuwing! Controleer na elke zaag- (2) naar beneden totdat ook de voorste pen in bladvervanging of het zaagblad (4) zowel in de uitsparing (18) op het spouwmes rust. verticale stand als 45° gekanteld vrij in het •...
  • Seite 129 • • De rode toets ‘0’ wordt verborgen door de Om maximaal gebruik te maken van de mo- afdekking (37). Om de zaag uit te schakelen gelijke zaagbreedte bevestigt u de parallela- drukt u op de afdekking van de knop (37). anslag (7) aan de geleideschroeven rechts buiten (28) (zie afb.
  • Seite 130 • hoofdschaal (25). Draai de borgschroef (36) los. • • Aanwijzing! Als u voor smalle zaagbreedtes Draai de aanslagrail (34) tot de pijl naar de de aanslagrail (23) over de zaagtafel (1) klapt, gewenste hoekmaat wijst. • vermindert dit de werkelijke zaagbreedte met De dwarsaanslag (14) heeft vergrendelings- 5 cm ten opzichte van de afgelezen zaag- posities op 90°, 75°, 60°, 45°, 30°, waarbij de...
  • Seite 131 Eindaanslag voor zaagbladhoek bijstellen dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden (afb. 13, 21) neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in Indien nodig kan de eindaanslag voor de hoekin- lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop stelling van het zaagblad zowel op 0° als op 45° van de snede zijn.
  • Seite 132 Actuele prijzen en info vindt u terug onder gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om www.Einhell-Service.com gevaren te vermijden. Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- 11. Reiniging, onderhoud en...
  • Seite 133 12. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Seite 134 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 134 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 134...
  • Seite 135 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 136 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 136 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 136 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 136...
  • Seite 137 Peligro! 13. Altura de corte a 90° o 45° de inclinación de Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una la hoja de sierra serie de medidas de seguridad para evitar le- 14. Dimensiones de la hoja de sierra siones o daños.
  • Seite 138 • 27. Pernos de sujeción Tope en paralelo Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente 28. Tornillo-guía Tope en paralelo el aparato. • 29. Tornillo de seguridad Tope en paralelo Retirar el material de embalaje, así como los 30. Llave de anillo 24 mm dispositivos de seguridad del embalaje y para 31.
  • Seite 139 Otra de las condiciones para un uso adecuado es Empalme para aspiración .....Ø 36 mm la observancia de las instrucciones de seguridad, Peso ..........aprox. 22,2 kg así como de las instrucciones de montaje y de Clase de protección: ........II/ servicio contenidas en el manual de instruccio- Grosor de la cuña abridora: .....
  • Seite 140 • 6. Montaje Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- ¡Peligro! Desenchufar la sierra circular de Limitar el tiempo de trabajo. mesa antes de proceder a la realización de Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las cualquier tarea de mantenimiento, reequipa- partes del ciclo de servicio (por ejemplo los miento y de montaje en la misma.
  • Seite 141 • Bajar la hoja de sierra con la manivela (8), 6.4 Colocar la cuña abridora en posición de de manera que la hoja de sierra (4) y la cuña trabajo (fi g. 5, 6) abridora (5) queden bajo la superficie de la ¡Advertencia! En el momento de la entrega, la mesa.
  • Seite 142 material se atasque. 6.7 Montaje/cambio de la hoja de la sierra • En caso necesario, la cuña abridora (5) (fi g. 10) • puede reajustarse en todas direcciones con Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desen- respecto al plano de corte. chufar el aparato! •...
  • Seite 143 • 6.8 Conexión para el sistema de aspiración Dejar que el aparato se enfríe durante varios de polvo (fi g. 11) minutos. • Se puede conectar un aspirador en el adapta- Pulsar el interruptor de sobrecarga (12). • dor para aspirador (16) de la carcasa. Se podrá Conectar el aparato pulsando la tecla verde conectar, p.
  • Seite 144 • • El tope en paralelo (7) también puede fijarse ¡Aviso! Si para obtener anchos de corte est- en el lado izquierdo de la hoja de la sierra (4) rechos, la guía de corte (23) se pliega sobre (véase fig. 15c). ¡Aviso! Aquí no se podrá leer la mesa para sierra (1), el ancho de corte real el ancho de corte en la escala graduada (25 o se reducirá...
  • Seite 145 • • El tope transversal (14) puede utilizarse tanto Fijar la medida angular apretando la palanca a la izquierda de la hoja de sierra (4), es de- de fijación (9). • cir, en la ranura (22) del patín deslizante (41), ¡Aviso! El indicador se puede reajustar (56) como a la derecha de la hoja (4), en la ranura en caso de desviación con respecto a la...
  • Seite 146 • velocidad máxima, antes de practicar el corte. Es preferible utilizar entonces la superficie • ¡Preste atención al iniciar los cortes! guía inferior del tope en paralelo. • • Operar el aparato solo conectado a una ¡La madera de empuje no se incluye en el aspiradora.
  • Seite 147 Número de la pieza de repuesto requerida o por una persona cualifi cada para ello, evitando Los precios y la información actual se hallan en así cualquier peligro. www.Einhell-Service.com 11. Mantenimiento, limpieza y ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda-...
  • Seite 148 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 148 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 148...
  • Seite 149 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 150 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 150 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 150 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 150...
  • Seite 151 1. Turvallisuusmääräykset Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / oheistetusta vihkosesta. nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Varoitus! Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 152 • 36. Poikittaisvasteen lukitusruuvi Pöytäpyörösaha • 37. Hätä-seis-katkaisimen painikekate Sahanterän suojus • 38. Poikittaisvasteen kiinnitysruuvi Työntötukki • 39. Sahanteränsuojuksen epäkeskovipu Suuntaisvaste • 40. Pöydänsisäkkeen kuusiokoloruuvi 2,5 mm Poikittaisvaste • 41. Työntökelkka Poistoimusovitin • 42. Ohjauskiskon kiiinnitysvipu Holkkiavain 24 mm • 43.
  • Seite 153 • työstökappaleiden ja työstökappaleen palo- sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyö- jen takapotkut. kaluun. • sahanterän murtumiset. • sahanterän virheellisten kovametalliosien Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää poissinkoutuminen. myös rasituksen alustavaan arviointiin. • Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo- suojuksia. Varoitus: • Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn- Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
  • Seite 154 määräysten mukaisesti. ja kiinnittää se paikalleen. (vrt. 6.6) • • Sahanterän tulee voida pyöriä esteettä. Laskea rakokiila (5) kuljetusasentoon. (vrt. • Sahatessasi jo käytettyä puutavaraa varo sii- 6.4) • nä olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja Laskea sahanterä käsipyörän (8) avulla alas, tai ruuveja tms.
  • Seite 155 • 6.4 Rakokiilan tuominen työasentoon Voit kohdistaa rakokiilan (5) vapaasti leik- (kuvat 5, 6) kaustason poikittaissuuntaan niin kauan kuin Varoitus! Toimitustilassa rakokiila (5) on kuljetu- kuusiokoloruuvit (49) ovat löysänä. • sasennossa. Kiinnitä rakokiila (5) käyttöä varten Viite! Aseta sahanterän (4) molemmille puolil- aina ylimpään asentoon (työasentoon), kuten le esine, jossa on suora reuna (esim.
  • Seite 156 • 7. Käyttö Varoitus! Huolehdi oikeasta kiertosuunnasta, hampaiden leikkausviistotuksen tulee näyttää kulkusuuntaan, ts. eteenpäin (katso sahan- 7.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1, 13/nro 11) • teränsuojuksessa olevaa nuolta). Saha käynnistetään painamalla vihreää • Kiinnitä kiinnitysvipu (19) jälleen ja asenna „I“-painiketta. Odota ennen sahaamisen alo- rakokiila, pöydänsisäke ja sahanteränsuojus ittamista, kunnes sahanterä...
  • Seite 157 7.3.1 Suuntaisvasteen paikan valinta 7.3.3 Leikkausleveys (kuvat 15 - 18) • (kuva 15) Asenna suuntaisvaste (7) ohjauskiskolle (24) Tarpeesta ja tarkoituksesta riippuen suuntaisvaste kuten kohdassa 6.9 selitetään. • (7) voidaan kiinnittää eri kohtiin. Suuntaisvasteen Kun suuntaisvaste (7) on tuotu oikeanpuolei- (7) asentaminen ohjauskiskon (24) päälle teh- siin sisempiin ohjausruuveihin (28), lue sää- dään aina kuten kohdassa 6.9 on selitetty.
  • Seite 158 • • Poikittaisvastetta (14) voi käyttää joko sahan- Viite! Jos kulma-asteikon (55) näyttö poik- terän (4) vasemmalla puolella, siis työntökel- keaa todellisesta, niin voit korjata osoittimen kan (41) urassa (22), että sahanterän (4) oi- (56) säätöä. Osoitin (56) on ruuvattu konee- kealla puolella, sahanpöydän (1) urassa (21).
  • Seite 159 8.1 Pitkittäisleikkausten teko (kuva 23) 8.2. Viistoleikkausten tekeminen kallistetulla Tässä sahataan työkappale pituussuuntaan. sahanterällä (kuvat 13, 26) Yhtä työkappaleen reunaa painetaan samansu- Viistoleikkaukset tehdään periaatteellisesti aina untaisvastetta (7) vastaan, sen litteä sivu painaa käyttäen apuna samansuuntaisvastetta (7). sahanpöydään (1). Jos kallistat sahanterää (4) viistoleikkausta varten Sahanterän suojus (2) tulee aina laskea työkap- vasemmalle, sijoita suuntaisvaste (7) sahanterän paleen päälle.
  • Seite 160 • tarvittavan varaosan varaosanumero huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä- Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei tosta www.Einhell-Service.com pääse syntymään. Vinkki: Hyvän työtuloksen 11. Puhdistus, huolto ja saamiseksi suosittelemme varaosatilaus :n korkealaatuisia va- rusteita! www.kwb.eu...
  • Seite 161 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 161 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 161...
  • Seite 162 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 163 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 164 1. Varnostni napotki Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta te v priloženi knjižici! navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Opozorilo! dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Preberite vse varnostne napotke, navodila, roki potrebne informacije.
  • Seite 165 37. Pokrov gumba za zasilno stikalo Nevarnost! 38. Fiksirni vijak za prečno omejilo Naprava in embalažni material nista igrača za 39. Ekscentrična ročica za ščitnik žaginega lista otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi 40. Vijak z notranjim šesterokotnikom 2,5 mm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- mizni vložek ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih...
  • Seite 166 preostalega tveganja. Uporabljajte glušnike. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. nastopijo sledeči primeri: • Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje- pokrit. ne po standardiziranem testnem postopku in jo je •...
  • Seite 167 • • Vzemite namizno krožno žago iz embalaže in Vzporedno omejilo (7) pritrdite na vodilno tir- preverite eventuelne poškodbe, ki bi lahko nico (24) (prim. 6.9). nastale med transportom namizne krožne Poleg tega lahko stroj za transport ali skladiščenje žage. nastavite čim bolj kompaktno in ustvarite ravno •...
  • Seite 168 • 6.4 Premik cepilne zagozde v delovni položaj S privijanjem in odvijanjem svornega vijaka (sl. 5, 6) (50) lahko cepilno zagozdo (5) prek celotne Opozorilo! Pri dostavi se cepilna zagozda (5) višine reza nastavite vzporedno na nivo re- nahaja v transportnem položaju. Cepilno zagozdo zanja.
  • Seite 169 • • Zunanjo prirobnico in star žagin list (4) snemi- Vzporedno omejilo (7) nagnite navzdol. Pazite te z notranje prirobnice. na to, da se vzporedno omejilo (7) in varovalni • Prirobnico žaginega lista pred montažo nove- vijak (29) zaskočita. Sprejem vzporednega ga žaginega lista temeljito očistite.
  • Seite 170 • ano vzporedno z žaginim listom (4). Za vzdolžne Še posebej pri velikih širinah rezanja pazite, reze prečno omejilo (14) odstranite z mize za da obdelovanec varno leži na mizi za žago žago (1) in ga shranite na predvideno držalo. (1) in na zložljivi omejilni tirnici (23) ter se ne more vpeti.
  • Seite 171 • 7.4.1 Prečni rez s pritrjenim potisnim drsni- Nastavite kot žaginega lista tako, da potiskate kom (sl. 19) ročno kolo (8), dokler se kazalnik (56) ne uje- • Preverite, da je potisni drsnik (41) zaklenjen ma z želeno mero na kotni skali (55). •...
  • Seite 172 • Previdno pri zarezovanju! 8.2 Izvedba poševnih rezov z nagnjenim • Napravo uporabljajte samo z odsesavanjem. žaginim listom (sl. 13, 26) • Redno preverjajte in čistite kanale za Poševne reze praviloma izvajamo z uporabo pa- odsesavanje. ralelnega prislona (7). Če se pri prečnih rezih žagin list (4) nagiba v 8.1 Izvajanje vzdolžnih rezov (Slika 23) levo, nastavite paralelno omejilo (7) na desno Tu lahko prežagate obdelovanec v njegovi...
  • Seite 173 • številka potrebnega nadomestnega dela usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje Aktualne cene in informacije lahko najdete na varnosti. spletni strani: www.Einhell-Service.com 11. Čiščenje, vzdrževanje in Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- naročanje nadomestnih delov kovostno dodatno opremo družbe...
  • Seite 174 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 174 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 174...
  • Seite 175 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 176 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 176 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 176 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 176...
  • Seite 177 Veszély! 16. Súly A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 1. Biztonsági utasítások a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az zetecskében találhatóak! információk.
  • Seite 178 33. Jusztírozó csavar 45° Veszély! 34. Ütközősín a haránt ütközőhöz A készülék és a csomagolási anyag nem 35. Szárnyascsavar a haránt ütközőhöz gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a 36. Rögzítőcsavar a haránt ütközőhöz műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- 37. Taszter-burkolat a vész kikapcsolóhoz kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- 38.
  • Seite 179 nére sem lehet teljes mértékben kizárni. Bizonytalanság K ........ 3 dB (A) A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok léphetnek fel: Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt. • A fűrészlap megérintése a nem lefedett A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. fűrészkörben. •...
  • Seite 180 5. Beüzemeltetés előtt 6.2 Szállítási helyzet (3-as kép) A kiszállítási állapotban az asztali fűrész szállítási helyzetben van. A kompakt szállítás valamint a Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy megfelelő tárolás érdekében mindig az összes a típustáblán megadott adatok megegyeznek a laza alkatrészt a z előrelátott tartókhoz rögzíteni hálózati adatokkal.
  • Seite 181 • • Figyelmeztetés! Nem szabad a munkadarab- Ismét felszerelni az asztalbetétet (6) és a nak az asztalbetét által az adagolási irányban fűrészlapvédőt (2). (lásd 6.6, 6.3) blokkolva lennie! • Az asztalbetét (6) magassága a 6.5 A hasítóék pozíciójának ellenőrzése és fűrészasztalhoz (1) már gyárilag be van állít- adott esetben utánigazítása (7-es kép) va.
  • Seite 182 6.7 A fűrészlap felszerelése/cseréje 6.9 A párhuzamos ütköző felszerelése / lesze- (10-es kép) relése (12-es kép) • • A fűrészlap kicserélése előtt: Kihúzni a há- Nyissa ki mind a két reteszelő csapszeget lózati csatlakozót! (27) elöl és hátul a párhuzamos ütközőn (7) •...
  • Seite 183 Figyelmeztetés! Csökkentse le a fűrészlappal 7.3.2 Az összecsukható ütközősín beállítása (4) levő érintkezés veszélyét azáltal, hogy mindig (16-os, 17-es kép) hozzáigazítja a fűrészlap vágási mélységét a Az elhajtható ütközősín (23) az alkalmazástól munkadarab vastagságához. függően két különböző funkciót lát el. Ez lehet a Egyszerű...
  • Seite 184 • • A forgatógomb (46) csavarása által tudja Ha más szögbeállításokra van szükség, akkor fokozatmentesen beállítani a vágási széles- az ütközősín(34) csak a szárnyas csavaron séget. (35) keresztül lesz rögzítve. • • Tolja annyira el a forgatógombbal (46) a Ismét feszesre húzni a rögzítőcsavart (36). •...
  • Seite 185 • • Ehhez lazítsa meg a beigazító csavart a 0°- A párhuzamos ütközőt (7) a munkadarab hoz (32) vagy a beigazító csavart a 45°-hoz magasságnak és a kívánt szélességnek (33). megefelelően beállítani. (lásd a 7.3.-at) • • Állítsa be a fűrészlap (4) és a fűrészasztal Bekapcsolni a fűrészt •...
  • Seite 186 A készülék ident- számát szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. számát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser- vice.com alatt találhatóak. 11. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló...
  • Seite 187 12. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Seite 188 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 188 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 188...
  • Seite 189 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 190 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 191 1. Indicaţii de siguranţă Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile în broşura anexată! de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Avertisment! te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,...
  • Seite 192 • 36. Şurub de fi xare pentru opritorul transversal Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu 37. Capac pentru întrerupătorul de oprire de prezintă pagube de transport. • urgenţă Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la 38. Şurub de fi xare pentru opritorul transversal expirarea duratei de garanţie.
  • Seite 193 nii muncii şi al siguranţei tehnice. Funcţionare Modifi cările aduse maşinii exclud complet orice Nivelul presiunii sonore L ....95,2 dB (A) răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Nesiguranţă K ........3 dB (A) despăgubire rezultată de aici. În ciuda utilizării Nivelul capacităţii sonore L ..
  • Seite 194 • 5. Înainte de punerea în funcţiune Conectaţi adaptorul de aspiraţie (16) la ra- cordul de aspiraţie (17) din partea din spate a mașinii. Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - 6.2 Poziţia de transport (Fig. 3) care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
  • Seite 195 • • Așezaţi vârful cheii combinate (31) pe discul Fixaţi pana de despicare (5) cu ajutorul pârg- turnant (13). Rotiţi discul (13) cu ajutorul cheii hiei de fixare (19). • în sens orar pentru a desface inserţia mesei. Avertisment! Pana de despicare (5) trebuie •...
  • Seite 196 • • Ghidaţi protecţia pentru pânza de ferăstrău Avertisment! După înlocuirea pânzei de (2) central pe pana de despicare (5) și agăţaţi ferăstrău verificaţi dacă protecţia pânzei mai întâi știftul din spate în locașul (18) de pe de ferăstrău (2) se deschide şi se închide pana de despicare.
  • Seite 197 7. Utilizarea 7.3.1 Selectarea poziţiei opritorului paralel (Fig. 15) În funcţie de necesitate și scop, opritorul paralel 7.1 Întrerupătorul pornire/oprire (7) poate fi fi xat în 3 poziţii diferite. Montarea (Fig. 1, 13/Poz. 11) • opritorului paralel (7) pe șina de ghidare (24) se Ferăstrăul poate fi pornit prin apăsarea bu- efectuează...
  • Seite 198 • Fiţi atenţi în special la lăţimi de tăiere mari, ca 7.4.1 Tăietură transversală cu sanie de îm- piesa de prelucrat să se sprijine sigur atât pe pingere (Fig. 19) • masa ferăstrăului (1) cât și pe șina opritoare Asiguraţi-vă că sania de împingere (41) este rabatabilă...
  • Seite 199 8. Funcţionare 7.5 Reglarea unghiului pânzei de ferăstrău (Fig. 13, 14) • Slăbiţi pârghia de blocare (9) basculând-o Avertisment! • în jos. Recomandăm executarea unei tăieturi de • Reglaţi unghiul pânzei de ferăstrău prin probă după fiecare nouă reglare, pentru a împingerea roţii de mână...
  • Seite 200 9. Transportul 8.1.2 Tăierea pieselor foarte înguste (Fig. 25) • Pentru tăieturi longitudinale în piese foarte înguste cu o lăţime de 50 mm şi mai mică Transportaţi maşina numai prin ridicarea de masa trebuie neapărat să fie folosit un lemn de îm- fi...
  • Seite 201 Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 202 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 202 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 202...
  • Seite 203 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 204 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 205 Κίνδυνος! πλάτος κοπής. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 10. Προϋποθέσεις για τη σύνδεση με το ρεύμα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 11. Ονομαστική ισχύς να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 12. Αριθμός στροφών Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 13.
  • Seite 206 25. Κύρια κλίμακα εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • 26. Κλίμακα επέκτασης Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε 27. Μπουλόνι ασφάλισης παράλληλου οδηγού προσεκτικά τη συσκευή. • 28. Βίδα για παράλληλο οδηγό Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας 29. Βίδα ασφάλισης για παράλληλο οδηγό καθώς...
  • Seite 207 Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης Είδος λειτουργίας S6 25%: Συνεχής περιοδική είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, λειτουργία (διάρκεια κύκλου 10 λεπτά). Για καθώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι να μη θερμανθεί υπερβολικά ο κινητήρας υποδείξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης. Τα επιτρέπεται...
  • Seite 208 • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να σιγουρευθείτε πως όλα έχουν τοποθετηθεί ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. σωστά και πως κινούνται ελεύθερα τα • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν κινούμενα τμήματα. την χρησιμοποιείτε. Περιορίστε το χρόνο εργασίας! 6. Συναρμολόγηση Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα τα...
  • Seite 209 • στήριγμα στην πίσω πλευρά της μηχανής. Προειδοποίηση! Στην μπροστινή πλευρά δεν (πρβλ. 6.6) επιτρέπεται να προεξέχει η επιφάνεια του • Να χαμηλώσετε τον σχίστη (5) στη θέση για ένθετου (6). • μεταφορά (πρβλ. 6.4) Προειδοποίηση! Στην πίσω πλευρά δεν •...
  • Seite 210 • 6.5 Έλεγχος και ενδεχ. ρύθμιση της θέσης Σφίξτε την προστασία του δίσκου κοπής του σχίστη (εικ. 7) (2) πιέζοντας προς τα πίσω τον μοχλό Η θέση του σχίστη (5) προς τον δίσκο κοπής εκκέντρου (39), δηλαδή προς την (4) έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο. Για να όπισθεν...
  • Seite 211 • 7. Χειρισμός Προειδοποίηση! Μετά από κάθε αλλαγή δίσκου κοπής να ελέγχετε, εάν ο δίσκος κοπής (4) κινείται ελεύθερα στο ένθετο του 7.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/ πάγκου (6) σε κάθετη θέση και σε κλίση 45°. απενεργοποίησης (εικ. 1, 13/αρ. 11) • •...
  • Seite 212 τις επιμήκεις κοπές βγάζετε τον εγκάρσιο Επιφάνεια εναπόθεσης (εικ. 17) • οδηγό (14) από τον πάγκο εργασίας (1) και Προειδοποίηση! Για πλάτη κοπής άνω των τον φυλάσσετε στο για τον σκοπό αυτό 33 cm πρέπει ο οδηγός (23) να αναδιπλωθεί προβλεπόμενο...
  • Seite 213 • Λασκάρετε το παξιμάδι (44) και βιδώστε 7.4.2 Διατομή με κινούμενο ολισθητήρα τη μούφα με σπείρωμα (43) περισσότερο (εικ. 20) • ή λιγότερο μέχρι να φτάσετε την Σπρώξτε τον εγκάρσιο οδηγό στο αυλάκι επιθυμούμενη δύναμη σύσφιξης. (22) του ολισθητήρα (41). •...
  • Seite 214 • Ρύθμιση ακριβείας της δύναμης σύσφιξης Βάλτε τα χέρια σας με κλειστά τα δάκτυλα του μοχλού ασάλισης (εικ. 22) πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο και • Αποσυναρμολογήστε τον χειροτροχό (8). Για σπρώξτε το αντικείμενο στον παράλληλο τον σκοπό αυτό λασκάρετε την εσωτερικά οδηγό...
  • Seite 215 • 11. Καθαρισμός, συντήρηση και Εκτελέστε την κοπή ανάλογα με το πλάτος του κατεργαζόμενου αντικείμενου (βλέπε παραγγελία ανταλλακτικών 8.1.1 και 8.1.2 ) Κίνδυνος! 8.3 Εκτέλεση εγκάρσιων κοπών (εικ. 27, 28) Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να • Σπρώξτε το εγκάρσιο τέρμα (14) στο βγάζετε...
  • Seite 216 αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, 13. Φύλαξη ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και...
  • Seite 217 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 218 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 218 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 218...
  • Seite 219 Perigo! 15. Espessura da cunha abridora Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. Peso algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 1. Instruções de segurança instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que As instruções de segurança correspondentes necessário.
  • Seite 220 • 31. Chave de luneta e de bocas 20/24 mm Abra a embalagem e retire cuidadosamente o 32. Parafuso de regulação 0° aparelho. • 33. Parafuso de regulação 45° Remova o material da embalagem, assim 34. Barra de encosto para guia transversal como os dispositivos de segurança da emba- 35.
  • Seite 221 De uma utilização adequada faz também parte Classe de protecção: ........II/ o respeito pelas instruções de segurança, assim Espessura da cunha abridora: ....2,3 mm como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins- Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento truções.
  • Seite 222 6. Montagem Limite o tempo de trabalho! Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os Perigo! Deve retirar a fi cha de alimentação de períodos em que a ferramenta elétrica está desli- rede antes de efetuar trabalhos de manutenção, gada, e aqueles em que está...
  • Seite 223 • Baixar o disco de serra com o volante (8), de 6.4 Colocar a cunha abridora na posição de modo a que o disco de serra (4) e a cunha trabalho (fi guras 5, 6) abridora (5) se encontrem por baixo da su- Aviso! Na situação no momento da entrega, a perfície da bancada.
  • Seite 224 • Se necessário, a cunha abridora (5) pode ser 6.7 Montagem/substituição do disco de serra reajustada em todas as direções relativamen- (fi gura 10) • te ao nível de corte. Antes de substituir o disco de serra: Retire a • Solte os dois parafusos de cabeça sextavada ficha de alimentação! •...
  • Seite 225 6.8 Ligação para a aspiração do pó 7.2 Profundidade de corte (fi g. 1,14) (fi gura 11) Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade A aspiração do pó pode ser ligada ao adaptador de corte pretendida girando o volante (8). de aspiração (16) na carcaça.
  • Seite 226 • 7.3.2 Ajuste da barra de encosto articulada Puxe a alavanca tensora (42) para cima, para (fi guras 16, 17) soltar a barra-guia (24). • Consoante a aplicação, a barra de encosto arti- Rodando o botão rotativo (46) pode ajustar a culada (23) possui duas funções diferentes.
  • Seite 227 com o parafuso de aperto (36). Reajustar o batente fi nal para o ângulo do • Se forem necessários outros ajustes do ân- disco de serra (fi guras 13, 21) gulo, a barra de encosto (34) é fixada apenas Se necessário, o batente fi nal para o ajuste do com o parafuso de orelhas (35).
  • Seite 228 8.1 Efectuar cortes longitudinais (fi g. 23) 8.2 Efetuar cortes oblíquos com o disco de Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi- serra inclinado (fi guras 13, 26) tudinal. Por norma, os cortes oblíquos são efectuados Um canto da peça a trabalhar é premido contra a com a ajuda da guia paralela (7).
  • Seite 229 • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais 11.1 Limpeza em www.Einhell-Service.com • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor Dica! Para bons resultados, o mais limpo possível. Esfregue o aparelho recomendamos acessórios...
  • Seite 230 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 230 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 230...
  • Seite 231 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 232 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 232 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 232 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 232...
  • Seite 233 HR/BIH 1. Sigurnosne napomene Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute ćete u priloženoj bilježnici. za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Upozorenje! sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, budu na raspolaganju.
  • Seite 234 HR/BIH 37. Poklopac tipke za isključivanje u slučaju Opasnost! nužde Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za 38. Vijak za fi ksiranje za poprečni graničnik djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim 39. Ekscentrična poluga za zaštitu lista pile vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- 40.
  • Seite 235 HR/BIH • Dodir s listom pile u nepokrivenom području Navedene ukupne vrijednosti emisije buke izmje- pile. rene su prema normiranim postupcima ispitivanja • Zahvat u list pile tijekom rada (posjekotine). i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elek- • Povratni udarac radnih komada i njihovih dije- troalata s drugim.
  • Seite 236 HR/BIH na donje postolje. Osim toga, možete postaviti stroj što je moguće • Prije puštanja u rad svi poklopci i sigurnosne kompaktnije za transport ili skladištenje i stvoriti naprave moraju biti propisno montirani. ravnu površinu sa stolom pile (1). Da nijedan dio •...
  • Seite 237 HR/BIH • 6.4 Dovedite klin za cijepanje u radni položaj Okretanjem zatika s navojem (50) prema unu- (slika 5, 6) tra ili prema van, možete postaviti klin za cije- Upozorenje! U stanju isporuke je klin za cijepan- panje (5) preko cijele visine rezanja paralelno je (5) u položaju za transport.
  • Seite 238 HR/BIH • • Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije Osigurajte paralelni graničnik (7) zatvaranjem montaže novog lista pile. oba svornjaka za zaključavanje (27). • • Novi list pile (4) ponovno umetnite obrnutim Kako biste skinuli paralelni graničnik (7), pos- redoslijedom i pritegnite ga. tupite obrnutim redoslijedom.
  • Seite 239 HR/BIH 7.3.1 Odabir položaja paralelnog graničnika 7.3.3 Širina rezanja (slika 15 - 18) • (slika 15) Montirajte paralelni graničnik (7) na vodilicu Paralelni graničnik (7) može se pričvrstiti u 3 (24) kako je opisano u 6.9. • različita položaja ovisno o potrebi i namjeni. Paral- Kada je paralelni graničnik (7) pričvršćen na elni graničnik (7) montiran je na vodilicu (24) kako desne unutarnje vodeće vijke (28), očitajte...
  • Seite 240 HR/BIH • rezanja (vidi sliku 19a). Napomena! Kod odstupanja od skale kuta • Poprečni graničnik (14) može se koristiti lijevo (55) možete naknadno podesiti kazaljku od lista pile (4), dakle, u utoru (22) kliznog (56). Kazaljka (56) je vijčano spojena preko okvira (41) ili desno od lista pile (4), u utoru ( uzdužne rupe na stroju.
  • Seite 241 HR/BIH • Redovito kontrolirajte i čistite usisne kanale. 8.2 Izvođenje kosih rezova s nagnutim listom pile (slika 13, 26) 8.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 23) Kosi rezovi izvode se u osnovi uz korištenje paral- Ovdje se radni komad prorezuje po svom elnog graničnika (7).
  • Seite 242 • broj artikla uređaja • identifikacijski broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke www.kwb.eu welcome@kwb.eu - 242 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 242 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 242...
  • Seite 243 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 243 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 243...
  • Seite 244 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 245 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 245 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 245...
  • Seite 246 1. Sigurnosna uputstva Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva priloženoj knjižici. za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Upozorenje! sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu- budu na raspolaganju.
  • Seite 247 37. Poklopac tastera prekidača za hitno zaustavl- Opasnost! janje Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje 38. Zavrtanj za fi ksiranje za poprečni graničnik igračke! Deca ne smeju da se igraju 39. Ekscentrična poluga za zaštitu lista testere plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- 40.
  • Seite 248 proizvođačeve garancije. Uprkos namenskom Pogon korišćenju ne mogu u celosti da se isključe Nivo zvučnog pritiska L ....95,2 dB (A) određeni drugi faktori rizika. Zbog konstrukcije i Nesigurnost K ........3 dB (A) izvedbe mašine može doći do sledećeg: Intenzitet buke L ......
  • Seite 249 • 5. Pre puštanja u pogon Namotajte vod za priključivanje na mrežu na držač kabla (45). • Poprečni graničnik (14) kao i oba ključa (30, Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na 31) smestite na levoj strani mašine. tipskoj pločici podacima o mreži. •...
  • Seite 250 • Umetak za sto (6) se po potrebi može podesi- 6.5 Provera položaja klina za cepanje i even- ti po visini pomoću zavrtnjeva sa šestostranim tualno naknadno podešavanje (slika 7) upustom (40). Položaj klina za cepanje (5) u odnosu na list •...
  • Seite 251 6.7 Montaža/zamena lista testere (slika 10) 6.9 Montaža/demontaža paralelnog • Pre zamene lista testere: Izvucite mrežni graničnika (slika 12) • utikač! Otvorite oba klina za blokiranje (27) na pred- • Da biste izbegli povrede, prilikom zamene njoj i zadnjoj strani na paralelnom graničniku lista testere nosite rukavice! (7), tako što klin za blokiranje (27) za 90°...
  • Seite 252 Upozorenje! Smanjite rizik od kontakta sa listom Granična visina (slika 16) • testere (4) tako što ć ete dubinu rezanja lista teste- Upozorenje! Visina graničnika mora uvek biti re uvek prilagođavati debljini radnog predmeta. podešena tako da se radni predmet može što Iskustveno pravilo: List testere (4) treba uvući, bolje provući pored lista testere (4).
  • Seite 253 7.3.4 Naknadno podešavanje sile stezanja 7.4.2 Poprečno rezanje sa pokretnim okvirom (slika 18) za guranje (slika 20) • Opasnost! Uvek se uverite da je paralelni Gurnite poprečni graničnik u žleb (22) okvira graničnik (7) bezbedno pričvršćen na šinu vođice za guranje (41). •...
  • Seite 254 • Naknadno podešavanje sile stezanja poluge Otpaci rezanja ostaju na stolu (1) tako dugo za fi ksiranje (slika 22) dok se list testere (4) ne zaustavi. • • Demontirajte ručni točkić (8). U tu svrhu ot- Dugačke obratke osigurajte na završetku re- pustite zavrtanj sa šestostranim upustom (57) zanja od prevrtanja (npr.
  • Seite 255 10. Zamena mrežnog priključnog • broj potrebnog rezervnog dela voda Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.Einhell-Service.com Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Savet! Za postizanje dobrog mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis- rezultata rada preporučamo na služba ili kvalifi...
  • Seite 256 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 256 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 256...
  • Seite 257 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 258 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 259 Niebezpieczeństwo! 12. Liczba obrotów Podczas użytkowania urządzenia należy 13. Wysokość cięcia przy nachyleniu tarczy pi- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu larskiej pod kątem 90° bądź 45° uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 14. Wymiary tarczy pilarskiej proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 15.
  • Seite 260 27. Trzpień blokujący prowadnicy równoległej zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku- 28. Śruba prowadząca prowadnicy równoległej pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w 29. Śruba zabezpieczająca prowadnicy informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji równoległej tabelę świadczeń gwarancyjnych. • 30. Klucz oczkowy 24 mm Otworzyć...
  • Seite 261 Należy stosować tylko odpowiednie dla tej mas- Regulacja wysokości ..bezstopniowa 0 - 85 mm zyny tarcze pilarskie (ze stopów twardych lub Tarcza pochylana ....bezstopniowo 0° - 45° tarcze o stałej prędkości obrotowej). Nie wolno Przykładnica używać tarcz pilarskich ze stali szybkotnącej oraz poprzeczna kąt ...
  • Seite 262 • 6. Montaż W razie potrzeby kontrolować urządzenie. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. Niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych, montażowych i Ograniczyć czas pracy! przezbrajaniem stołowej pilarki tarczowej należy Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazd- tym również...
  • Seite 263 • • Opuścić klin rozszczepiający (5) do pozycji Ostrzeżenie! Z tyłu powierzchnia wkładki po- transportowej. (por. 6.4) dstawy (6) nie powinna nigdy znajdować się • Przy użyciu kółka ręcznego (8) opuścić tarczę poniżej stołu pilarskiego (1). pilarską tak, aby tarcza pilarska (4) i klin 6.4 Ustawić...
  • Seite 264 • 6.5 Kontrola i korekta pozycji klina Następnie przechylić do dołu osłonę rozszczepiającego (rys. 7) tarczy pilarskiej (2) aż również przedni Pozycja klina rozszczepiającego (5) w stosunku trzpień znajdzie się w otworze (18) klina do tarczy pilarskiej (4) jest ustawiona fabrycznie. rozszczepiającego.
  • Seite 265 • 7. Obsługa Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy tarcza pilarska (4) obraca się swobodnie we wkładce podstawy (6), 7.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 1, 13 / poz. 11) • zarówno w pozycji pionowej, jak również pod Naciśnięcie zielonego przycisku „I“ kątem 45°.
  • Seite 266 7.3 Prowadnica równoległa Wysokość prowadnicy (rys. 16) • Do cięcia wzdłużnego elementów drewnianych Ostrzeżenie! Należy wybrać zawsze taką należy używać prowadnicy równoległej (7). Po wysokość prowadnicy, która umożliwi opty- zakończeniu montażu lub zmianie ustawień malne przesuwanie obrabianego przedmiotu prowadnicy równoległej upewnić się, że prowad- wzdłuż...
  • Seite 267 • • Przy użyciu pokrętła (46) przesunąć szynę Dla przykładnicy poprzecznej (14) dostępne prowadzącą (24) tak, aby położenie wska- są ustawienia w pozycjach 90°, 75°, 60°, zówki (54) wskazywało żądaną wartość na 45°, 30°, przy czym szyna ogranicznika skali (25 lub 26). (34) zatrzaskuje się...
  • Seite 268 • kazówka (56) jest przykręcona do maszyny Zachować ostrożność przy nacinaniu! • śrubą wkręconą w podłużny otwór. (por. rys. Urządzenie używać tylko z odsysaniem. • 22b) Regularnie sprawdzać i czyścić kanały odsysające. Korekta położenia oporu końcowego dla kąta nachylenia tarczy pilarskiej (rys. 13, 21) 8.1 Wykonywanie cięć...
  • Seite 269 • 9. Transport Należy wykorzystać przy tym niższą powierzchnię prowadzącą na prowadnicy równoległej. Transportować maszynę wyłącznie • Klocek do przesuwania nie należy do podnosząc za stół pilarski. Nigdy nie używać wyposażenia pilarki objętego dostawą! (Do urządzeń zabezpieczających takich jak nabycia w odpowiednich placówkach handlu osłona tarczy pilarskiej i szyny ogranicznika specjalistycznego).
  • Seite 270 Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stro- nie internetowej: www.Einhell-Service.com Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów po- lecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produ- kowane przez fi rmę ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 271 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 271 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 271...
  • Seite 272 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 273 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 273 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 273 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 273...
  • Seite 274 1. Güvenlik uyarıları Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur! nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma İkaz! Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli- lanma talimatını...
  • Seite 275 38. Enine dayanak sabitleyici civat Tehlike! 39. Testere bıçağı koruması eksantrik kol Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak 40. İçten altı köşeli anahtar 2,5 mm tezgah değildir! Çocukların plastik poşet, folyo elemanı ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! 41. Kayar kızak Çocukların küçük parçaları...
  • Seite 276 fi rma sorumlu tutulamaz. Çalıştırma Makinenin kullanım amacına uygun kullanılmasına Ses basınç seviyesi L ..... 95,2 dB (A) rağmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz. Sapma K ..........3 dB (A) Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle Ses güç seviyesi L ....... 108,2 dB (A) aşağıda açıklanan noktalar meydana gelebilir: Sapma K ..........
  • Seite 277 5. Çalıştırmadan önce 6.2 Transport Konumu (Şekil 3) Tezgahlı daire testere teslimatta transport konu- munda bulunur. Nakliye işleminin kompakt şekilde Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce yapılabilmesi ve düzenli şekilde depolanması için, makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin bütün bağlı olmayan parçaları daima öngörülen elektrik şebekesi değerleri ile aynı...
  • Seite 278 • • Tezgah elemanının (6) testere tezgahına (1) Tezgah elemanı (6) ve testere bıçağı olan yüksekliği fabrika çıkışında ayarlanmıştır. korumasını (2) tekrar monte edin. (bkz. 6.6, Bu ayarı düzenli olarak düz kenarlı bir obje 6.3) (örneğin cetvel, açı masdarı, vs.) ile kontrol edin.
  • Seite 279 • İkaz! Testere bıçağı koruması (2) kendi ağırlığı 6.8 Toz Emme Bağlantısı (Şekil 11) ile kesilecek malzeme üzerine inebilmelidir. Gövdede bulunan toz emme adaptörüne (16) ve • Testere bıçağı korumasını (2) yukarı çekip testere bıçağı korumasındaki bağlantı noktasına bırakarak doğru edilmiş olup olmadığını kon- toz emme sistemi bağlanabilir.
  • Seite 280 7.2 Kesim Derinliği (Şekil 1,14) 7.3.2 Katlanır Dayanak Kızağının Ayarlanması • Kolun (8) döndürülmesi ile testere bıçağının (Şekil 16, 17) (4) istenilen kesim derinliği ayarlanabilir. Katlanır dayanak kızağı (23) uygulamaya bağlı olarak iki farklı fonksiyonu yerine getirir. Birincisi İkaz! Testere bıçağı kesim derinliğini daima iş dar iş...
  • Seite 281 • • Düğmeyi (46) döndürerek kesim genişliğini Başka açı ayarlarının yapılması gerektiğinde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. dayanak kızağı (34) sadece kelebek civata • Kılavuz rayı (24) düğme (46) ile, ibre (54) aya- (35) ile sabitlenir. • rlanmak istenilen ölçü değeri ile kadranda (25 Sabitleme civatasını...
  • Seite 282 • • Testere bıçağı (4) ve testere tezgahı (1) Paralel dayanağı (7) iş parçası yüksekliğine arasındaki açıyı uygun ölçü aleti (örneğin ve istenilen genişliğe göre ayarlayın. (bkz. 90° gönye, açı masdarı) ile 90° ve 45° açı 7.3.) • ayarlarına ayarlayın. Testereyi çalıştırın •...
  • Seite 283 Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde Güncel bilgiler ve fi yatlar internette oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kalite-...
  • Seite 284 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 284 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 284...
  • Seite 285 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 286 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 287 Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- põletuse ja/või raskeid vigastusi.
  • Seite 288 • 42. Juhtsiini kinnitushoob Silmusvõti 24 mm • 43. Keermemuhv Kombineeritud silmusvõti 20/24 mm • 44. Mutter Lõikelaiuse pöördnupp • 45. Kaablihoidik Ristpeaga kruvi pöördnupu jaoks • 46. Lõikelaiuse pöördnupp Originaalkasutusjuhend • 47. Pöördnupu võll Ohutusjuhised 48. Ristpeaga kruvi pöördnupu jaoks 49.
  • Seite 289 4. Tehnilised andmed Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- mini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Vahelduvvoolumootor .... 220-240 V ~ 50 Hz • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Võimsus P ... S1 1800 W · S6 25% 2000 vatti •...
  • Seite 290 • 6. Montaaž Sae transpordiasendist tööasendisse viimi- seks toimige vastupidises järjekorras. Oht! Enne kõiki lauaketassae hooldus-, 6.3 Siselaua paigaldamine/vahetamine seadistus- ja paigaldustöid tuleb võrgupistik (joonis 4, 8) välja tõmmata. • Siselaua kulumise või kahjustumise korral tu- leb siselaud (6)välja vahetada, vastasel juhul 6.1 Lauaketassae ülesseadmine (joonis 2) •...
  • Seite 291 • • Fikseerige lõhestuskiil (5) kinnitushoova (19) Pingutage saekettakaitse (2) kinni, lükates abil. ekstsentrilist hooba (39) tahapoole, st masina • Hoiatus! Lõhestuskiil (5) peab olema kindlalt tagakülje suunas. • fikseeritud. Hoiatus! Saekettakaitse (2) peab oma kaalu • Märkus! Kinnitushoova (19) ebapiisavat tõttu alati iseenesest vajuma saetava mater- kinnitusjõudu saate uuesti reguleerida, pin- jali peale.
  • Seite 292 6.8 Tolmu imemise liides (joonis 11) Hoiatus! Vähendage ohtu saekettaga (4) kokku Ühendamise võimalus tolmu imemiseks on puutuda, sobitades saeketta lõikesügavuse alati imemisadapteri juures korpusel (16). Te saate tooriku paksusele. ühendada nt vee- ja tolmuimeja (ei sisaldu tarne- Rusikareegel: Saeketta (4) peaks üksnes nii palju komplektis) äratõmbeadapterile (16).
  • Seite 293 Suunaja kõrgus (joonis 16) 7.3.4 Kinnitusjõu uuesti reguleerimine • Hoiatus! Suunaja kõrgus tuleb seadistada (joonis 18) alati nii, et tooriku saab saekettast (4) mööda Oht! Tagage alati, et külgsuunaja (7) on kindlalt juhtida parimal võimalikul viisil. fi kseeritud juhtsiinile (24) ja et juhtsiin (24) ei saa •...
  • Seite 294 7.4.2 Ristisuunaline lõige liikuva liuguriga Fikseerimishoova kinnitusjõu uuesti regulee- (joonis 20) rimine (joonis 22) • • Lükake nurgapiirik liuguri (41) soonde (22). Demonteerige käsiratas (8). Selleks lõdven- • Kinnitage nurgapiirik (14) fikseerimiskruviga dage sisekuuskantkruvi (57) ja tõmmake käsi- (38) vastavalt lõikelaiusele liuguri (41) külge. ratast (8) suunaga välja maha.
  • Seite 295 • • Pikad detailid kindlustage kaldumise vastu Kontrollige regulaarselt imitorusid. Puhasta- saagimisprotsessi lõpus! (nt liuglaud vms) miseks ja ummistuste eemaldamiseks imi- torudest keerake lahti ristpeaga kruvi (64) ja 8.1.1 Kitsaste detailide lõikamine (joonis 24) eemaldage kaas (63) (vrd joonis 29). Ettevaa- Kitsamate kui 150 mm detailide pikilõiked tuleb tust! Saeketas on vabalt ligipääsetav, kandke kindlasti teostada tõukepulga (3) abil.
  • Seite 296 Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarviku- id! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 12. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse...
  • Seite 297 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 297 - Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 297...
  • Seite 298 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 299 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 300 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Tischkreissäge* TP-CC 10 T (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 301 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Table Saw TP-CC 10 T (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 302 EH 09/2023 (01) Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 302 Anl_TP-CC_10_SPK13.indb 302 27.09.2023 08:11:32 27.09.2023 08:11:32...

Diese Anleitung auch für:

43.404.35