Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-CS 18/165-1 Li Solo Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-CS 18/165-1 Li Solo Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-CS 18/165-1 Li Solo Originalbetriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE-CS 18/165-1 Li Solo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
9
Art.-Nr.: 43.312.09
Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 1
Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 1
TE-CS 18/165-1 Li Solo
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
I.-Nr.: 21014
18.04.2024 13:27:52
18.04.2024 13:27:52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-CS 18/165-1 Li Solo

  • Seite 1 TE-CS 18/165-1 Li Solo Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Akku-Handkreissäge Accu-handcirkelzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Cordless Handheld Circular Saw Sierra circular de mano con batería Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Scie circulaire portable Akkukäyttöinen käsipyörösaha Istruzioni per l’uso originali Originalna navodila za uporabo Sega circolare a batteria Akumulatorska ročna krožna žaga...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 2 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 2 18.04.2024 13:28:12 18.04.2024 13:28:12...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 3 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 3 18.04.2024 13:28:15 18.04.2024 13:28:15...
  • Seite 4 e (45°) d (0°) - 4 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 4 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 4 18.04.2024 13:28:21 18.04.2024 13:28:21...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 5 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 5 18.04.2024 13:28:25 18.04.2024 13:28:25...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 • Akku-Handkreissäge Unsicherheit K ........... 3 dB • Sägeblatt • Sägeblattschlüssel Tragen Sie einen Gehörschutz. • Parallelanschlag Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- • Originalbetriebsanleitung wirken. • Sicherheitshinweise Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. 3. Bestimmungsgemäße Handgriff Verwendung Schwingungsemissionswert a = 1,3 m/s...
  • Seite 8 auftreten: Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außer- 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- dem sauberer und sicherer. • schutzmaske getragen wird. Bei der Arbeit entstehender Staub kann 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die schutz getragen wird. Sicherheitshinweise.
  • Seite 9 Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie 2 oder 1 LED(’s) leuchten eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. ge am Ladegerät. 1 LED blinkt: Hinweis! Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Verwenden Sie den Akku und das Ladegerät nur im trockenen Zustand bei einer Umgebungstem- Alle LED’s blinken:...
  • Seite 10 Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz befinden. durchführen. • Vor der Verwendung der Kreissäge bei her- ausgezogenem Netzstecker die Funktion des 6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 13-16) Pendelschutzes prüfen. Warnung! • Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Seite 11 • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 11 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 11 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 11 18.04.2024 13:28:30 18.04.2024 13:28:30...
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 13...
  • Seite 14 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 17 Danger! 7. Locking lever for miter setting When using the equipment, a few safety pre- 8. Locking screw for parallel stop cautions must be observed to avoid injuries and 9. Scale for miter angle damage. Please read the complete operating 10.
  • Seite 18 terials and plastics. In the case of plastic workpie- The stated vibration emission levels and stated ces, be careful not to overheat the tips of the saw noise emission values were measured in ac- blade and melt the plastic. cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with The equipment is to be used only for its prescri- another.
  • Seite 19 5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3) Important! Carry out a trial cut in a piece of • Release the handle on the rear of the guard waste wood hood for adjusting the cutting depth (4). • Place the saw foot (6) flat on the surface of 5.5 Line guide (Fig.
  • Seite 20 6. Operation point of sale at which the equipment was purchased. Warning! When shipping or disposing of batteries and Always remove the battery pack before making cordless tools, always ensure that they are adjustments to the equipment. packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi...
  • Seite 21 6.2 Using the circular saw Use the saw blade key (13) supplied to change • Adjust the cutting depth, cutting angle and the saw blade. The saw blade key (13) is stored parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4) in the housing.
  • Seite 22 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 23 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Seite 24 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 24 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 24...
  • Seite 25 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 26 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 26 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 26 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 26...
  • Seite 27 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 28 Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! Niveau de pression acoustique L ..93 dB(A) Imprécision K ..........3 dB • Scie circulaire portable Niveau de puissance acoustique L ... 104 dB(A) • Lame de scie Imprécision K ..........
  • Seite 29 Prudence ! 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux Risques résiduels (fi gure 6) • Même en utilisant cet outil électrique confor- Raccordez un aspirateur adéquat au raccord mément aux prescriptions, il reste toujours d’aspiration des copeaux (14) prévu à cet des risques résiduels.
  • Seite 30 5.6 Chargement du bloc accumulateur LI l‘endommagement du bloc accumulateur ! (fi g. 10-11) 1. Tirez le bloc accumulateur (g) hors de sa 5.7 Affi chage de la capacité de la batterie poignée, en appuyant sur les touches à cran (fi...
  • Seite 31 • Serrez fixement les petites pièces de bois Faites démarrer la lame de la scie set attendez avant de les traiter. Ne les maintenez jamais qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez avec la main. ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne •...
  • Seite 32 No. de pièce de rechange de la pièce requise lame de scie) ! Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Serrez le boulon de blocage de la lame de l’adresse www.Einhell-Service.com scie (17), faites attention à la marche concen- trique. • Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt, 8.
  • Seite 33 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 34 @Triman_FR_Entsorgung_Test.ai@ Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 34 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 34...
  • Seite 35 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 36 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 36 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 36...
  • Seite 37 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 38 • Sega circolare a batteria Portate cuffi e antirumore. • Lama L’eff etto del rumore può causare la perdita • Chiave lama dell’udito. • Guida parallela • Istruzioni per l’uso originali Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- • Avvertenze di sicurezza riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
  • Seite 39 • vere adeguata. La presenza di polvere può essere pericolosa 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano durante il lavoro. Osservate a questo scopo le indossate cuffi e antirumore adeguate. avvertenze di sicurezza. • 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al...
  • Seite 40 Avvertenza! Tutti i LED lampeggiano: Utilizzate la batteria e il caricabatterie solo quan- La temperatura della batteria è scesa al di do sono asciutti e la temperatura ambiente è di sotto del valore minimo. Togliete la batteria 10-40 °C. dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe- ratura ambiente.
  • Seite 41 • Prima dell’utilizzo della sega circolare con 6.4 Sostituzione della lama (Fig. 13-16) spina di alimentazione staccata assicuratevi Attenzione! del corretto funzionamento della protezione Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- mobile. golazioni sull‘apparecchio • Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio assi- Utilizzate esclusivamente lame che rispondo- curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la no alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di...
  • Seite 42 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Seite 43 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 44 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 45 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 46 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 47 DK/N Fare! 3. Låseknap til tænd/sluk-knap Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 5. LED-lys skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 6. Sål jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 7.
  • Seite 48 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Håndtag Svingningsemissionstal a = 1,3 m/s h, W Usikkerhed K = 1,5 m/s Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og Hjælpegreb kunststoff er. Overophedning af savtakkernes Svingningsemissionstal a = 1,2 m/s spidser skal undgås, og kunststoff...
  • Seite 49 DK/N • 5. Inden ibrugtagning Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla- get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen. Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af- tager indstillinger på maskinen. faldstræ 5.1 Indstilling af skæredybde (fi...
  • Seite 50 DK/N • Kontakt vores kundeservice eller den forret- Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage ning, hvor du har købt produktet, hvis du har af saveemnet. • brug for at vide, hvordan produktet sendes Udøv ikke vold på saven og dens komponen- korrekt.
  • Seite 51 Nummeret på den ønskede reservedel genøglen (13). Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på • Skub den bevægelige svingkappe (19) tilba- internetadressen www.Einhell-Service.com ge med greb til svingkappe (20), og hold den fast. • Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
  • Seite 52 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 53 DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 54 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 54 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 54...
  • Seite 55 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 56 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 57 Fara! 5. LED-ljus Innan maskinen kan användas måste särskilda 6. Fotplatta säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 7. Fixeringsskruv för geringsinställning olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 9. Skala för geringsvinkel ningar.
  • Seite 58 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 1,3 m/s h, W Osäkerhet K = 1,5 m/s Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Stödhandtag Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Vibrationsemissionsvärde a = 1,2 m/s plastmaterialet smälter.
  • Seite 59 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) 5.5 Såglinjeguide (bild 9) • Lossa på spärrspaken (4) för sågdjupsinställ- Använd såglinjeguiden (15) till exakt sågning efter ningen på baksidan av skyddskåpan. såglinjer som har markerats på arbetsstycket. • Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets- Använd markering (d) vid 0°...
  • Seite 60 • För att batteriets livslängd ska bli så lång som Mindre virkesdelar måste spännas fast innan möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta de kan sågas. Håll aldrig fast virkesdelar med är alltid nödvändigt om du märker att maskinens handen.
  • Seite 61 • Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los- Aktuella priser och ytterligare information fi nns på sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. www.Einhell-Service.com • Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan (19) med spaken (20) och håll sedan kvar. •...
  • Seite 62 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. De- fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
  • Seite 63 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på...
  • Seite 64 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 64 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 64...
  • Seite 65 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 66 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 67 Nebezpečí! 5. LED osvětlení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 6. Kluzná botka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 68 3. Použití podle účelu určení Přídavná rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 1,2 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní materiálů...
  • Seite 69 5. Před uvedením do provozu obr. 7). • Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací šroub (8) opět utáhněte. Varování! • Používání paralelního dorazu: Umístěte paral- Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy elní doraz (16) naplocho na okraj obrobku a z něj vyjměte akumulátor. začněte řezat.
  • Seite 70 6. Obsluha Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- me vás, abyste • nabíječku a nabíjecí adaptér Varování! • a akumulátorový článek Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy • poslali na adresu našeho zákaznického ser- z něj vyjměte akumulátor. visu.
  • Seite 71 6.2 Používání akumulátorové ruční kotoučové Pozor! Z bezpečnostních důvodů nesmí být aku- pily mulátorová ruční kotoučová pila provozována se • Přizpůsobte hloubku řezu, úhel řezu a paral- zastrčeným klíčem na pilový kotouč (13). elní doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.4). •...
  • Seite 72 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Seite 73 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 74 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 74 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 74...
  • Seite 75 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 76 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 77 Nebezpečenstvo! 2. Vypínač zap/vyp Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 5. Diódové svetlo LED škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 6.
  • Seite 78 3. Správne použitie prístroja Rukoväť Emisná hodnota vibrácie a = 1,3 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Akumulátorová ručná okružná píla je vhodná na pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu po- Prídavná rukoväť dobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom Emisná...
  • Seite 79 • 5. Pred uvedením do prevádzky Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do- raz (16) nasadí do drážky (c) v podstavci píly (6) (pozri obrázok 7). Výstraha! • Nastavte požadovaný odstup a aretačnú Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete skrutku (8) znovu pevne dotiahnite.
  • Seite 80 Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- 6.1 Práca s akumulátorovou ručnou okružnou tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste pílou • • nabíjačku a nabíjací adaptér Prístroj neustále pevne držte za príslušné ru- • a akumulátor koväte (1 a 10), aby sa zabezpečila bezpečná zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
  • Seite 81 • Umiestnite podstavec píly celou plochou na Pozor! Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie obrábaný predmet. Pílový kotúč sa nesmie akumulátorová ručná okružná píla prevádzkovať dotýkať obrábaného predmetu. spolu s zasunutým kľúčom pre pílový kotúč (13). • Okružnú pílu teraz pevne uchopte obomi •...
  • Seite 82 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Seite 83 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Seite 84 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené. - 84 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 84...
  • Seite 85 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 86 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 87 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1a/1b) zorgvuldig door.
  • Seite 88 kingsgevaar! Onzekerheid K .......... 3 dB • Accu-handcirkelzaag Draag een gehoorbeschermer. • Zaagblad Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. • Zaagbladsleutel • Parallelaanslag Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie • Originele handleiding richtingen) bepaald volgens EN 62841. • Veiligheidsinstructies Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 1,3 m/s h, W 3.
  • Seite 89 • 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- Let op! De voor het afzuigen gebruikte stof- beschermer wordt gedragen. zuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit materiaal. • uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang Controleer of alle componenten goed onder- zonder onderbreking wordt gebruikt of niet ling verbonden zijn.
  • Seite 90 Berg de accu, het accu-apparaat en de lader dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout droog op bij een omgevingstemperatuur van: opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en accu = 10-20° C is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een accu-apparaat, lader = 10-40°...
  • Seite 91 stelinrichtingen werken resp. correct zijn afge- seerde handel. steld en vastgezet. • Op de aansluiting voor spaanderafzuiging Waarschuwing! (14) kan u een gepaste stofafzuiging aanslu- Gebruik geen slijpschijven! iten. Vergewis u er zich van dat de stofafzu- De diameters van de gebruikte zaagbladen moe- iging veilig en naar behoren is aangesloten.
  • Seite 92 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Seite 93 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Seite 94 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 94 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 94...
  • Seite 95 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 96 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 96 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 96 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 96...
  • Seite 97 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 98 • Sierra circular de mano con batería Usar protección para los oídos. • Hoja de la sierra La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Llave para la hoja de la sierra el oído. • Tope en paralelo • Manual de instrucciones original Los valores totales de vibración (suma de vec- •...
  • Seite 99 • 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- Comprobar que todas las piezas estén bien nes de las manos y los brazos si el aparato unidas. se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza 5.4 Tope en paralelo (fi...
  • Seite 100 6. Manejo Si se presentan difi cultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben: • si el enchufe utilizado se halla bajo tensión ¡Advertencia! • si existe un contacto correcto a nivel de los Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes contactos del cargador.
  • Seite 101 ¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular an- ¡Aviso! tes de realizar cualquier trabajo en la misma! ¡No utilizar muelas de lijar! El diámetro de las hojas de sierra empleadas 6.2 Uso de la sierra circular debe coincidir con los diámetros indicados en la •...
  • Seite 102 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Seite 103 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 104 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas.. - 104 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 104...
  • Seite 105 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 106 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 106 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 106 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 106...
  • Seite 107 Vaara! 6. Sahankenkä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. Jiirisäädön lukitusruuvi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. Jiirikulman asteikko nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. Tukikahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11.
  • Seite 108 sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja Epävarmuus K = 1,5 m/s muovin sulamista. Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
  • Seite 109 verran, että sahanterä (12) on tarvittavan leik- 5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9) kaussyvyyden (a) korkeudella. Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä • Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit- (4) kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on tyjä leikkausviivoja pitkin. Käytä merkintää (d), tukevasti kiinni.
  • Seite 110 • Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on siä! Käytä suojalaseja! • joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan sa on repeämiä...
  • Seite 111 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Työnnä liikkuva heilurisuojus (19) heilurisuo- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- juksen vivulla (20) taaksepäin ja pidä sitä teesta www.Einhell-Service.com paikallaan. • Ota laippa (18) ja sahanterä (12) alaspäin pois. • Puhdista laippa, pane uusi sahanterä pai- kalleen.
  • Seite 112 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val- mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
  • Seite 113 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Seite 114 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 114 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 114...
  • Seite 115 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 116 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 117 Nevarnost! 4. Nastavitvena ročica za nastavitev globine reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. LED-lučka varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Drsno vodilo in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 8.
  • Seite 118 3. Predpisana namenska uporaba Dodatni ročaj Emisijska vrednost vibracij a = 1,2 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene umetne mase.
  • Seite 119 • Nogo žage (6) plosko položite na površino 5.5 Vodilo črte reza (slika 9) obdelovanca, ki ga obdelujete. Žago privzdi- Z vodilom črte reza (15) lahko režete natančno po gnite toliko, da je žagin list (12) na potrebni črti, narisani na obdelovancu. Uporabite oznako globini žaganja (a).
  • Seite 120 • V interesu dolge življenjske dobe baterijskega Majhne lesene delce pred obdelavo čvrsto vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- vpnite. Nikoli jih ne držite z roko. • rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, Obvezno upoštevajte varnostne predpise! če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega Nosite zaščitna očala! •...
  • Seite 121 Številka potrebnega nadomestnega dela • Prirobnico (18) in žagin list (12) odstranite Aktualne cene in informacije najdete na spletni navzdol. strani www.Einhell-Service.com • Očistite prirobnico in vstavite nov žagin list. Pazite na smer teka (glejte puščico na zaščitnem pokrovu in na žaginem listu)! •...
  • Seite 122 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
  • Seite 123 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Seite 124 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 124 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 124...
  • Seite 125 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 126 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 126 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 126 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 126...
  • Seite 127 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 128 • Akkus-kézi körfűrész Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. • Fűrészlap A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. • Fűrészlapkulcs • Párhuzamos ütköző Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) • Eredeti használati utasítás az EN 62841 szerint lettek meghatározva. • Biztonsági utasítások Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 1,3 m/s h, W 3.
  • Seite 129 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- 5.4 Párhuzamosütköző (képek 7/8) • rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz- A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo- abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. • szabályszerűen vezetve és karbantartva. Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos ütközőhöz (8) levő...
  • Seite 130 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak- kor kérjük vizsgálja meg, • hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- Figyelmeztetés! zültség. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain kifo- húzza mindig ki az akkut. gástalan e a kontaktus.
  • Seite 131 6.2 A körfűrész használata Figyelmeztetés! • Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget Ne használjon köszörűtárcsákat! és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2- A használt fűrészlapok átmérőjének meg es és az 5.4-es pontot). kell egyezniük a kézi körfűrészen megadott • Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló...
  • Seite 132 A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 133 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Seite 134 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 134 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 134...
  • Seite 135 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 136 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 137 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Mâner te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 138 Există pericolul de înghiţire şi sufocare! Nivelul presiunii sonore L ....93 dB (A) Nesiguranţă K ..........3 dB • Ferăstrău circular manual cu acumulator Nivelul capacităţii sonore L ..... 104 dB (A) • Pânză de ferăstrău Nesiguranţă K ........... 3 dB •...
  • Seite 139 pericole pot apărea, dependente de tipul con- dumneavoastră sănătate. În plus, locul dvs. structiv şi execuţia acestei scule electrice: de muncă rămâne mai curat şi mai sigur. • 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se Praful care se degajă în timpul lucrului po- poartă...
  • Seite 140 Indicaţie! 1 LED clipeşte: Utilizaţi acumulatorul şi aparatul de încărcat nu- Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. mai în stare uscată la o temperatură ambiantă de 10-40° C. Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea scăzută. Depozitaţi acumulatorul, aparatul şi aparatul Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat de încărcat într-un loc uscat la o temperatură...
  • Seite 141 având ştecherul deconectat de la reţea. 6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău • Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii (Fig. 13-16) că dispozitivele de siguranţă cum sunt Avertisment! protecţia pendulantă, flanşa şi dispozitivele Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a de reglare funţionează ireproşabil respectiv efectua reglări ale aparatului.
  • Seite 142 • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com - 142 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 142 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 142 18.04.2024 13:29:11 18.04.2024 13:29:11...
  • Seite 143 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 144 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Seite 145 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 146 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 147 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 148 Κίνδυνος! Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι Θόρυβος και δονήσεις παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης...
  • Seite 149 • • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης που συσκευή. βρίσκεται στη μπροστινή πλευρά του • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να πέδιλου του πριονιού για τη ρύθμιση του ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. γωνιάσματος (7). • • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Μπορείτε...
  • Seite 150 5.5 Οδηγός γραμμής τομής (εικ. 9) Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών Με τον οδηγό γραμμής τομής (15) μπορείτε ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να να εκτελείτε τομές που έχουν προσημειωθεί μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 151 χρήση. διάρκεια της εργασίας. • Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω 6.2 Χρήση του δισκοπρίονου • από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Προσαρμόστε το βάθος της κοπής, τη γωνάι • Μην ασκείτε βία! της κοπής και το παράλληλο τέρμα (αρ. 5.1, •...
  • Seite 152 • Αριθμός ανταλλακτικού κίνησης (βλέπε το βέλος στο προστατευτικό Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες κάλυμμα και στην πριονολάμα)! στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Σφίξτε τη βίδα για την ασφάλιση της πριονολάμας (17) και προσέξτε την ομαλή και ομοιόμορφη λειτουργία.
  • Seite 153 πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 10 και 40 °C. Να φυλάξετε...
  • Seite 154 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Seite 155 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. - 155 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 155...
  • Seite 156 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 157 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 157 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 157...
  • Seite 158 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TE-CS 18/165-1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 159 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TE-CS 18/165-1 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 160 - 160 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 160 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 160 18.04.2024 13:29:14 18.04.2024 13:29:14...
  • Seite 161 - 161 - Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 161 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 161 18.04.2024 13:29:14 18.04.2024 13:29:14...
  • Seite 162 EH 04/2024 (01) Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 162 Anl_TE_CS_18_165-1_Li_Solo_SPK9.indb 162 18.04.2024 13:29:14 18.04.2024 13:29:14...

Diese Anleitung auch für:

43.312.09