Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Tischgeschirrspüler
Lave-vaisselle
Tafelvaatwasser
Lavavajillas de sobremesa
Lavastoviglie da tavolo
MEDION
®
MD 37496

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 37496

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Tischgeschirrspüler Lave-vaisselle Tafelvaatwasser Lavavajillas de sobremesa Lavastoviglie da tavolo MEDION ® MD 37496...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 Lieferumfang ....................13 Geräteübersicht ..................14 5.1. Vorderseite......................14 5.2. Rückseite .........................15 5.3. Bedienfeld .......................16 Installation ....................17 6.1. Aufstellen und Ausrichten ................17 6.2.
  • Seite 3 Fehlermeldungen ..................45 Entsorgung ....................46 Technische Daten ..................47 16.1. Produktdatenblatt ....................47 EU-Konformitätsinformation ..............48 Ersatzteile ....................48 Serviceinformationen ................48 Impressum ....................50 Datenschutzerklärung ................51...
  • Seite 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“). Symbol für Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
  • Seite 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck verwendet werden.  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Ach- ten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülma- schinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise •...
  • Seite 7 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Ge- brauch.  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich...
  • Seite 8 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Ge- schirrspüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen.  Augen- und Hautkontakt vermeiden.  Halten Sie Reinigungsmittel stets außer Reichweite von Kindern.  Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden.
  • Seite 9  Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn- lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem...
  • Seite 10  Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen...
  • Seite 11  Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt wer- den, die das Eigengewicht des Geräts und des darin enthaltenen Geschirrs tragen kann.  Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den Anschluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten neuen Schlauchsätzen an.
  • Seite 12 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen las- sen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Seite 13 . Geräteübersicht .. Vorderseite Abb. 1 Sprüharm 2. Filtervorrichtung 3. Fach für Reiniger, Hauptspülvorgang 4. Fach für Reiniger, Vorspülvorgang 5. Klarspüleranzeige 6. Wasserhärtegrad einstellen/Verschluss Klarspülerfach Abdeckklappe 8. Besteckkorb 9. Geschirrkorb 10. Halterung für Tassen 11. Salzbehälter...
  • Seite 14 .. Rückseite Abb. 2 12. Anschluss für den Wasserablauf 13. Anschluss für den Wasserzulauf 14. Netzkabel (nicht dargestellt)
  • Seite 15 .. Bedienfeld 25 24 Abb. 3 Gerät ein-/oder ausschalten 16. Griffmulde 17. Programmkontrollleuchten: Kontrollleuchte Intensiv-Programm Kontrollleuchte Universal-Programm ECO Kontrollleuchte ECO-Programm Kontrollleuchte Glas-Programm Kontrollleuchte 90-Min-Programm Kontrollleuchte Kurz-Programm Kontrollleuchte Selbstreinigung 18. Display 19. Warnleuchten: Klarspüler: Leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss Salz: Leuchtet, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss Wasserzulauf: Leuchtet, wenn die Wasserzufuhr nicht gewährleistet ist.
  • Seite 16 . Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschlie- ßen des Gerätes.  Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. .. Aufstellen und Ausrichten  Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: auf einen Tisch/eine Arbeitsplatte in einen belüfteten Schrank...
  • Seite 17 .. Wasseranschluss HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird.  Der Schlauch muss knickfrei verlegt und sorgfältig angeschlossen werden.  Wenn die Wasserleitungen neu sind oder längere Zeit nicht benutzt wurden, lassen Sie das Wasser lau- fen, um sicherzustellen, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
  • Seite 18 .. Wasserablauf anschließen Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten. ... Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden φ 40mm Abb. 6  Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abflussrohres unterhalb des Spülbeckens.
  • Seite 19 Abb. 7  Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch nicht abrutschen kann (sie- he Abb. 7). ... Schlauch in ein Abfl ussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt.  Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde.
  • Seite 20 .. Anschluss ans Stromnetz  Nachdem Sie Wasseranschluss und den Wasserabfluss vorgenommen haben, verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. . Gerät vorbereiten ..
  • Seite 21  Entfernen Sie den Geschirrkorb und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter (11)  Füllen Sie vor der ersten Benutzung ca. 700 ml Wasser in den Salzbehälter (11).  Führen Sie den Trichter in die Öffnung des Salzbehälters ein und füllen Sie 1 kg Ge- schirrspülsalz ein.
  • Seite 22 Wasserhärtegrad Regenera- Salzverbrauch Display- mmol/l tion bei jedem X. anzeige P drücken (Grad deut- (Millimol Programm ablauf* scher Härte) pro Liter) * Bei der Durchführung der Regeneration während eines Programms werden zusätzlich 2 l Wasser benötigt, der Energieverbrauch erhöht sich um 0,02 kWh und das Programm ver- längert sich um 4 Minuten.
  • Seite 23  Drehen Sie den Deckel des Klarspülbehälters (6) gegen den Uhrzeigersinn auf den linken Pfeil und nehmen den Deckel ab (siehe Abb. 9).  Füllen Sie den Klarspüler bis zur Markierung „MAX“ ein (siehe Abb. 10). Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überläuft. ...
  • Seite 24 Da Phosphat Wasser weicher macht, ist diese Funktion ohne Phosphat nicht gege- ben.  Füllen Sie dann bei phosphatfreiem Reiniger zusätzlich Geschirrspülsalz ein (sie- he Kapitel „7.3. Salz in das Gerät einfüllen“ auf Seite 21).  Falls ein phosphatfreier Reiniger verwendet wird, erhöhen Sie die Dosis an Reini- ger, um Wasser flecken am Geschirr und an Gläsern zu vermeiden.
  • Seite 25 Abb. 12 Abb. 13 Geschirrspülreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie immer nur so viel Reiniger ein, wie es in der Tabelle im Kapitel „8. Spülprogramm starten“ auf Seite 30 angeben wird. Das Gerät benötigt in der Regel weniger Reiniger als ein herkömmlicher Geschirr- spüler.
  • Seite 26 ... Allgemeines/Hinweise zum Energiesparen  Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“.  Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist.  Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr und weichen Sie eingetrocknete Speisereste (wie beispiel- weise eingetrockenes Ei oder Spinat) ein.
  • Seite 27 ... Beladeb eispiel Geschirr  Beladen Sie den Geschirrkorb (9) wie im Beispiel (siehe Abb. 15/16) abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrichtung. Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen. Abb. 15: mit ausgeklappter Tassenauflage Abb.
  • Seite 28 ... Beladebeispiel Best eck  Essbesteck im Besteckkorb (8) platzieren.  Lange und scharfe Messer horizontal im oberen Tassenhalter (10) platzieren, um Verletzungen zu vermeiden. Abb. 17 Gabeln 2. Suppenlöffel 3. Dessertlöffel 4. Teelöffel 5. Messer 6. Servierlöffel Saucenlöffel 8. Serviergabeln...
  • Seite 31 .. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor:  Füllen Sie den Reiniger, Klarspüler und ggf. Salz je nach gewünschtem Pro- gramm ein.  Räumen Sie den Geschirr- und Besteckkorb (8/9) ein (siehe Kap. „7.8. Einräumen des Geschirrs und Bestecks“...
  • Seite 32 .. Öff nen während des Betriebes VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird.  Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort voll- ständig, sondern warten sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm (1) nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig.
  • Seite 33 .. Automatische Türöff nung  Drücken Sie die Taste E x t r a t r o c k n e n für ca. 3 Sekunden, damit sich die Tür nach abgeschlossenem Spülvorgang öffnet, um eine schnellere Abtrock- nung des Geschirrs zu erreichen. Diese Funktion ist nicht beim Schnellprogramm verfügbar.
  • Seite 34 . Reinigung und Wartung WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags durch stromführende Teile  Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. .. Filtersystem Das Filtersystem (2) verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Was- serablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Abb.
  • Seite 35 Abb. 19  Drehen Sie den Grobfilter (a) gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie aus dem Hauptfilter heraus (siehe Abb. 19).  Entnehmen Sie den Hauptfilter (b). Abb. 20  Spülen Sie die Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich (siehe Abb.
  • Seite 36 .. Gerät reinigen HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Reinigungsmittel.  Verwenden Sie keine scharfen Reiningungsmittel oder Scheuermilch sowie spitze Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Kratzende Materialien wie z. B. Stahlwolle oder Schwämme mit Scheuerseite sind ebenfalls nicht geeignet.
  • Seite 37 HINWEIS! Möglicher Sachschaden Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt.  Drehen Sie vor der Reinigung den Wasserzulauf ab. Abb. 22  Entfernen Sie den Sprüharm (1) im Innern des Gerätes, um ihn zu reinigen. He- ben Sie diesen dazu leicht an und entnehmen Sie ihn (siehe Abb. 22). Abb.
  • Seite 38  Befestigen Sie den Schlauch am Wasserzulaufanschluss (13) mit der Schlauch- mutter. Drehen Sie die Schlauchmutter fest. Achten Sie auf korrekten Sitz des Dichtungsrings und dass sich die Verschraubung nicht verkantet. Im Aquastopp-Schlauchanschluss befindet sich ebenfall ein Filter.  Entfernen Sie die Schlauchverbindung vom Kaltwasserhahn. ...
  • Seite 39 . Längere Nichtverwendung WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFF- GAS IST HOCHEXPLOSIV!  Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht be- nutzt haben, öffnen sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten fließen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen.
  • Seite 40 . Fehlerbehebung Technische Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Wechseln Sie die Sicherung bzw. schalten Sie den FI-Schutzschal- ter wieder ein. Achten Sie darauf, Sicherung defekt oder FI- dass der Stromkreis mit mindes- Schutzschalter ausgelöst Das Gerät star- tens 10 Ampere gesichert ist. tet nicht.
  • Seite 41 Allgemeine Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Schwamm mit Weiße Ab- etwas Reiniger für Geschirr- lagerungen Hartes/kalkhaltiges Lei- spüler. Tragen Sie Gummihand- im Innern des tungswasser schuhe während des Reinigens. Gerätes Verwenden Sie immer nur Reiniger für Haushaltsgeschirr- spüler.
  • Seite 42 Unbefriedigendes Waschergebnis Störung Mögliche Ursache Behebung  Ordnen Sie das Geschirr anders Geschirrteile blockieren an, so dass sich der Sprüharm (1) den Weg des Sprüharms. frei bewegen kann. Das Geschirr  Reinigen und/oder legen Sie ist nicht sau- den Filter richtig ein. Reinigen ber.
  • Seite 43 Unbefriedigendes Trocknungsergebnis  Entnehmen Sie das Ge- schirr nicht direkt, nach- dem das Programm beendet ist. Das Geschirr wurde zu Öffnen Sie die Tür et- früh entnommen. was, damit der Dampf entweichen kann. Entnehmen Sie das Ge- Das Geschirr wird schirr, wenn es noch nicht getrocknet.
  • Seite 44 . Fehlermeldungen Wenn eine Störung vorliegt, zeigt der Geschirrspüler einen Fehlercode an. Die fol- gende Tabelle zeigt mögliche Fehlercodes und deren Ursachen. Fehler- Mögliche Ursache Behebung meldung  Öffnen Sie den Wasserzulauf oder Es kann kein Wasser ein- gepumpt werden. erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht komplett ge- öffnet ist.
  • Seite 45 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 46 21,4 kg .. Produktdatenblatt Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code, um das Produktdaten- blatt als Download zu erhalten oder kontaktieren Sie den Service un- ter www.medion.com/contact, um eine Druckversion des Produktda- tenblatts zu erhalten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem Energielabel.
  • Seite 47 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. • Verordnung (EU) 2019/2022 • Verordnung (EU) 2019/2017 . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop.
  • Seite 48 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Seite 49 Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg)  34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
  • Seite 50 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 52 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......55 1.1. Explication des symboles ................. 55 Utilisation conforme ...................57 Consignes de sécurité................58 Contenu de la livraison................63 Vue d’ensemble de l’appareil ..............64 5.1. Face avant ......................64 5.2. Face arrière ......................65 5.3.
  • Seite 53 Messages d’erreur ..................95 Recyclage ....................96 Caractéristiques techniques ..............96 16.1. Fiche produit ......................96 Information relative à la conformité UE ...........97 Pièces détachées ..................97 Informations relatives au service après-vente ........98 Mentions légales ..................99 Déclaration de confidentialité ..............100...
  • Seite 54 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 55 Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Risque d’électrocution ! Danger dû à des matières explosives ! Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information rela- tive à la conformité UE »). Symbole de courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à...
  • Seite 56 . Utilisation conforme Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour le lavage de la vaisselle et des couverts.  Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée au lave-vaisselle. Lors de l’achat de vaisselle, vérifiez qu’elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « lavable au lave-vais- selle ».
  • Seite 57 . Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- sure.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
  • Seite 58 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure. Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins, leur ingestion est très dangereuse et peut causer des brûlures.  Évitez tout contact avec les yeux et la peau.  Conservez toujours les détergents pour lave-vaisselle hors de portée des enfants.
  • Seite 59  Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous l’appareil ou sur des arêtes vives.  Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou par une per- sonne ayant des qualifications similaires, pour éviter tout risque.
  • Seite 60  Laissez l’appareil refroidir avant de le vider. Ne touchez jamais la résistance du lave-vaisselle pendant son fonctionnement ou directement après celui-ci.  Ne mettez le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est bien fermée.  N’ouvrez pas complètement la porte du lave-vaisselle immé- diatement, mais attendez environ 3 secondes jusqu’à...
  • Seite 61 AVIS ! Dommage matériel possible ! Une installation ou une utilisation non conforme de l’appareil entraîne un risque de dommages matériels ou de dégâts des eaux.  N’installez pas l’appareil dans des pièces exposées au gel, car l’éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages consi- dérables.
  • Seite 62 Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble.  Si nécessaire, placez l’appareil sur un support résistant à la chaleur et à l’humidité. .
  • Seite 63 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Face avant Fig. 1 Bras d’aspersion 2. Système de filtrage 3. Compartiment pour produit de lavage, programme de lavage principal 4. Compartiment pour produit de lavage, programme de prélavage 5. Indicateur de liquide de rinçage 6.
  • Seite 64 .. Face arrière Fig. 2 12. Raccord pour l’évacuation d’eau 13. Raccord pour l’arrivée d’eau 14. Cordon d’alimentation (non illustré)
  • Seite 65 .. Panneau de commande 25 24 Fig. 3 Mise en marche/arrêt de l’appareil 16. Poignée encastrée 17. Voyants de programme : Voyant du programme Intensif Voyant du programme Universel ECO Voyant du programme ECO Voyant du programme Verre Voyant du programme 90 min Voyant du programme Rapide Voyant de l’autonettoyage 18.
  • Seite 66 24. Appui parallèle sur les touches /Ppendant env. 2 secondes verrouillage du clavier 25. P Touche de sélection des programmes . Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l’appareil présente un risque d’électrocution et de dommages matériels. ...
  • Seite 67 .. Raccordement d’arrivée d’eau AVIS ! Endommagement de l’appareil ! Si l’appareil n’est pas raccordé correctement, il y a un risque d’endommagement.  Veillez à ne pas plier le tuyau et à le raccorder correc- tement.  Si les conduites d’eau sont neuves ou n’ont pas été utilisées pendant une longue période, faites couler l’eau pour vous assurer qu’elle est claire et exempte d’impuretés.
  • Seite 68 .. Raccorder l’évacuation d’eau Vous pouvez raccorder le tuyau d’évacuation de différentes manières : Raccordez le tuyau à l’aide d’un raccord spécial sur la conduite d’évacuation Insérez le tuyau dans un tube d’évacuation. ... Raccordement du tuyau au siphon de l’évier φ...
  • Seite 69 Fig. 7  Fixez l’extrémité du tuyau de façon à ce que le tuyau ne puisse pas glisser (voir fig. 7). ... Insertion du tuyau dans une conduite d’évacuation AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel. ...
  • Seite 70 .. Raccordement au réseau électrique  Après avoir procédé au raccordement de l’arrivée et de l’évacuation d’eau, bran- chez la fiche d’alimentation dans une prise de courant.  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de dé- brancher rapidement l’appareil.
  • Seite 71  Retirez le panier à vaisselle et dévissez le bouchon du réservoir de sel (11).  Avant la première utilisation, versez environ 700 ml d’eau dans le réservoir de sel (11).  Placez l’extrémité de l’entonnoir dans l’ouverture de remplissage et versez 1 kg de sel dans le réservoir.
  • Seite 72 Degré de dureté de l’eau Régénération Consommation à chaque X  sé- mmol/l (degré de de sel Affichage quence de pro- dureté de (millimoles Appuyer sur P gramme* l’eau par litre) allemande) Appuyer 18-22 3,1-4,0 4 fois (réglage d’usine) 23-34 4,1-6,1 Appuyer 5 fois 35-45 6,2-8,0 Appuyer 6 fois...
  • Seite 73 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11  Ouvrez la porte de l’appareil.  Tournez le bouchon du réservoir de produit de rinçage (6) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche gauche et enlevez le bouchon (voir fig. 9).  Remplissez le réservoir jusqu’au repère « MAX » (voir fig. 10). en veillant à ce qu’il ne déborde pas.
  • Seite 74 .. À propos des détergents pour lave-vaisselle ... Types de détergents Le détergent pour lave-vaisselle sert à dissoudre et à éliminer la saleté sur la vais- selle et les couverts. N’utilisez par principe que des détergents spécifiques pour lave-vaisselle. Il existe trois sortes de détergents pour lave-vaisselle : •...
  • Seite 75 .. Remplir le détergent DANGER ! Risque de brûlure ! Les détergents sont des produits chimiques et contiennent des substances agressives et corrosives.  Veillez à les conserver hors de portée des enfants !  Versez toujours le nettoyant dans le distributeur (3) juste avant de lancer le programme de lavage.
  • Seite 76 .. Rangement de la vaisselle et des couverts AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure.  Les couteaux et autres ustensiles à pointe tranchante doivent être placés dans le panier avec la pointe en position horizontale. ...
  • Seite 77 ... Vaisselle non adaptée ou adaptée sous conditions Vaisselle non adaptée • Vaisselle comportant des éléments en bois, corne, nacre • Ustensiles en plastique non résistants à la chaleur • Pièces de vaisselle assemblées • Vaisselle en étain • Cristal •...
  • Seite 78 ... Exemple de chargement des couverts  Placez les couverts dans le panier (8).  Positionnez les couteaux longs et tranchants à l’horizontale dans le support pour tasses supérieur (10) afin d’éviter toute blessure. Fig. 17 Fourchettes 2. Cuillères à soupe 3.
  • Seite 81 * Le programme ECO convient au lavage de vaisselle normalement sale. C’est le programme le plus efficace pour cette application en termes de consommation d’énergie et d’eau. Il répond ainsi à la directive européenne d’écoconception. La consommation et la durée de programme indiquées sont uniquement des va- leurs indicatives, sauf pour le programme ECO.
  • Seite 82 .. Ouvrir l’appareil pendant le service ATTENTION ! Risque de brûlure ! De l’eau ou de la vapeur chaude peut s’échapper et causer des brûlures si la porte est ouverte lorsqu’un programme est en cours.  N’ouvrez pas complètement la porte du lave-vais- selle immédiatement, mais attendez environ 3 se- condes jusqu’à...
  • Seite 83 .. Ouverture automatique de la porte  Appuyez sur la touche Extra sec pendant environ 3 secondes pour que la porte s’ouvre une fois le cycle de lavage terminé, afin d’obtenir un séchage plus rapide de la vaisselle. Cette fonction n’est pas disponible avec le programme rapide. ..
  • Seite 84 . Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution par des pièces sous tension.  Débranchez systématiquement la fiche d’alimenta- tion avant le nettoyage ou l’entretien. .. Système de fi ltration Le système de filtration (2) permet d’éviter que les gros déchets alimentaires et les petits résidus obstruent l’évacuation d’eau et endommagent l’appareil.
  • Seite 85 Fig. 19  Tournez le filtre grossier (a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et sortez-le du filtre principal (voir fig. 19).  Retirez le filtre principal (b). Fig. 20  Rincez les filtres à l’eau courante et nettoyez-les soigneusement avec une brosse (voir fig.
  • Seite 86  Positionnez le filtre grossier (a) avec la flèche dirigée vers l’extérieur de l’appareil et tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre. Veuillez noter que les flèches sont à l’opposé l’une de l’autre, lorsque le filtre grossier est correctement vissé.
  • Seite 87 AVIS ! Dommage matériel possible Toute fuite d’eau accidentelle peut entraîner un dom- mage matériel.  Avant le nettoyage, dévissez l’arrivée d’eau. Fig. 22  Retirez le bras d’aspersion (1) de l’appareil pour le nettoyer. Pour ce faire, soule- vez légèrement le bras d’aspersion et retirez-le (voir fig. 22). Fig. 23 ...
  • Seite 88  Fixez le tuyau sur le raccord d’arrivée d’eau (13) avec l’écrou. Serrez l’écrou du tuyau. Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit bien en place et que le raccord vissé ne se coince pas. Le raccord Aquastop contient également un filtre. ...
  • Seite 89 . Non-utilisation prolongée AVERTISSEMENT Risque d’explosion ! Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXTRÊMEMENT EXPLOSIF !  Si vous n’avez pas utilisé le lave-vaisselle pendant une longue période, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant quelques minutes avant d’utiliser à...
  • Seite 90 . Dépannage Défauts techniques Dysfonction- Cause possible Solution nement  Remplacez le fusible ou réar- mez le disjoncteur FI. Veillez à ce que le circuit soit proté- Fusible défectueux ou gé par un fusible d’au moins disjoncteur FI déclenché L’appareil ne 10 ampères.
  • Seite 91 Dysfonctionnements d’ordre général Dysfonction- Cause possible Solution nement Accessoires Un produit de lavage  Utilisez uniquement un dé- de l’appareil avec additifs colorants a tergent sans additifs colorants. tachés été utilisé.  Nettoyez l’appareil avec une éponge légèrement humide imbibée de nettoyant pour Dépôts blancs lave-vaisselle.
  • Seite 92 Résultats de lavage insatisfaisants Problème Cause possible Solution  Disposez correctement la La vaisselle n’est pas cor- vaisselle (voir chapitre « 7.8. rectement disposée dans Rangement de la vaisselle et des le panier. couverts » en page 77).  Sélectionnez un programme La vaisselle n’est pas Le programme sélection-...
  • Seite 93 Résultats de séchage insatisfaisants Dysfonctionnement Cause possible Solution  Disposez correctement La vaisselle n’est pas cor- la vaisselle (voir chapitre La vaisselle ne sèche rectement disposée dans « 7.8. Rangement de la pas. le panier. vaisselle et des couverts » en page 77). ...
  • Seite 94 . Messages d’erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur. Le tableau suivant indique les codes d’erreur susceptibles de s’afficher et leurs causes. Message Cause possible Solution d’erreur  Ouvrez l’arrivée d’eau ou augmentez L’eau ne peut pas être pompée dans l’appareil.
  • Seite 95 .. Fiche produit Scannez le code QR ci-contre pour télécharger la fiche technique du produit ou contactez le SAV à partir du site www.medion.com/contact pour obtenir une version imprimée de la fiche technique du produit. Vous trouverez également le code QR sur l’étiquette énergétique.
  • Seite 96 . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE. • Règlement (UE) 2019/2022 •...
  • Seite 97 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 98 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 99 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 100 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........103 1.1. Betekenis van de symbolen ................103 Beoogd gebruik ..................105 Veiligheidsvoorschriften .................106 Inhoud van de levering ................111 Overzicht van het apparaat ..............112 5.1. Voorkant ........................ 112 5.2. Achterkant ......................113 5.3. Bedieningspaneel ....................
  • Seite 101 Foutmeldingen ..................143 Afvalverwerking ..................144 Technische gegevens ................144 16.1. Productinformatieblad ..................144 EU-conformiteitsinformatie ..............145 Reserveonderdelen .................. 145 Service-informatie ..................145 Colofon ......................146 Privacy verklaring ..................147...
  • Seite 102 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 103 Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'). Symbool voor wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 104 . Beoogd gebruik Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het reinigen van serviesgoed en bestek.  Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwas- ser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwasserbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser' . Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld •...
  • Seite 105 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door verkeerd gebruik.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. ...
  • Seite 106 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel. Reinigingsmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Het inslikken ervan is zeer gevaarlijk en kan brandwonden tot gevolg heb- ben.  Vermijd contact met de ogen en de huid.  Houd vaatwasmiddelen altijd buiten het bereik van kinderen. ...
  • Seite 107  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het apparaat door of langs scherpe randen loopt.  Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is geraakt, moet het door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen om gevaar te voorkomen.
  • Seite 108  Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitruimt. Raak het verwarmingselement van de vaatwasser tijdens of direct na het gebruik niet aan.  Neem de vaatwasser pas in gebruik als de deur goed is geslo- ten.  Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht circa 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Seite 109 LET OP! Mogelijke materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt geïnstalleerd of ge- bruikt, bestaat er gevaar voor materiële schade en wa- terschade.  Plaats het apparaat niet in ruimtes waar gevaar voor bevrie- zing bestaat. Als de leidingen springen, kan er aanzienlijke schade ontstaan.
  • Seite 110  Het apparaat is ontworpen voor een servies à 6 personen (ø 24 cm). Plaats niet te veel serviesgoed in het apparaat. Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken.
  • Seite 111 . Overzicht van het apparaat .. Voorkant Afb. 1 Sproeiarm 2. Filter 3. Vak voor vaatwasmiddel, hoofdprogramma 4. Vak voor vaatwasmiddel, voorspoelen 5. Indicator voor het bijvullen van glansspoelmiddel 6. Waterhardheid instellen/sluiting van vak voor glansspoelmiddel Afdekklepje 8. Bestekmandje 9. Serviesrek 10.
  • Seite 112 .. Achterkant Afb. 2 12. Aansluiting voor de waterafvoer 13. Aansluiting voor de watertoevoer 14. Netsnoer (niet afgebeeld)
  • Seite 113 .. Bedieningspaneel 25 24 Afb. 3 Apparaat in- of uitschakelen 16. Greep 17. Controlelampjes: Controlelampje intensief programma Controlelampje universeel programma ECO Controlelampje ECO-programma Controlelampje glasprogramma Controlelampje 90 min.-programma Controlelampje kort programma Controlelampje zelfreiniging 18. Display 19. Waarschuwingslampjes: Glansspoelmiddel: gaat branden als er glansspoelmiddel moet worden bijgevuld Zout: gaat branden als het zoutreservoir moet worden bijgevuld Watertoevoer: gaat branden als de watertoevoer niet gewaarborgd is.
  • Seite 114 24. Tegelijk indrukken van de toetsen /P gedurende 2 seconden: toetsblokke- ring 25. P Programmakeuzetoets . Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat onjuist wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade. ...
  • Seite 115 .. Wateraansluiting LET OP! Schade aan het apparaat! Wanneer het apparaat onjuist wordt aangesloten, kan het beschadigd raken.  De slang mag niet geknikt zijn en moet zorgvuldig worden aangesloten.  Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of langere tijd niet zijn gebruikt, laat dan het water enige tijd stromen tot gewaarborgd is dat het water helder en vrij van verontreinigingen is.
  • Seite 116 .. Waterafvoer aansluiten U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: de slang met een speciale aansluiting aan de afvoerpijp verbinden; door de slang in een afvoerpijp te steken. ... Slang aansluiten op de sifon van de gootsteen φ 40mm Afb.
  • Seite 117 Afb. 7  Maak het uiteinde van de slang zo vast dat hij niet kan wegglijden (zie afb. 7). ... Slang in een afvoerpijp steken LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er onbedoeld water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan. ...
  • Seite 118 .. Aansluiting op het elektriciteitsnet  Na installatie van de wateraansluiting en de waterafvoer steekt u de stekker in een stopcontact.  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. .
  • Seite 119  Giet voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt ca. 700 ml water in het zout- reservoir (11).  Zet de trechter in de opening van het zoutreservoir en vul het reservoir met 1 kg vaatwasserzout. Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir (11) komt. ...
  • Seite 120  Sluit de deur van het apparaat.  Druk de toets (15) in om het apparaat in te schakelen en instellingen uit te voeren. Wacht ca. 60 seconden.  Druk dan op de toets P (25) en houd hem ca. 5 seconden ingedrukt om het zout- verbruik volgens de bovenstaande tabel in te stellen.
  • Seite 121 Links van de opening van het reservoir voor glansspoelmiddel bevindt zich een indicator (5) waarmee u het vulniveau tussentijds kunt controleren. Deze indicator verandert afhankelijk van het vulniveau van het reservoir: 3/4 vol Halfvol Voor 1/4 vol - het reservoir moet worden bijgevuld. Leeg Verwijder overtollig glansspoelmiddel na het bijvullen met een vochtige doek en sluit de dop.
  • Seite 122 ... Geconcentreerde vaatwasmiddelen Afhankelijk van de chemische samenstelling zijn er twee soorten: • conventionele, alkalische vaatwasmiddelen met bijtende bestanddelen • vaatwasmiddelen met een laag alkaligehalte en natuurlijke enzymen. Een 'normaal' afwasprogramma in combinatie met een vaatwasmiddelconcentraat vermindert de waterverontreiniging en is beter voor het serviesgoed. Deze afwas- programma's zijn ontwikkeld om vuil optimaal te verwijderen en kunnen met een geconcentreerd vaatwasmiddel hetzelfde resultaat bereiken als een 'intensief' pro- gramma.
  • Seite 123 Voor dit apparaat is er doorgaans minder vaatwasmiddel nodig dan voor een tradi- tionele vaatwasser. Een eetlepel vaatwasmiddel is meestal voldoende om een volle- dige lading serviesgoed af te wassen. Afhankelijk van de verontreinigingsgraad, kan er ook meer vaatwasmiddel nodig zijn. Doe het vaatwasmiddel pas in het apparaat vlak voordat u het aanzet, zodat het poeder niet vochtig wordt en later goed oplost.
  • Seite 124  Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen enzovoort met de opening naar beneden, zodat er geen water in kan blijven staan.  Serviesgoed mag niet in elkaar of over ander serviesgoed heen worden ge- plaatst.  Zet groot serviesgoed in de servieskorf (6). ...
  • Seite 125 ... Inruim voorbeeld voor serviesgoed  Ruim het serviesrek (9) in zoals in het voorbeeld (zie afb. 15/16) afgebeeld. De pijl geeft aan in welke richting het rek in het apparaat wordt geschoven. Voor een op- timaal reinigingsresultaat zet u het serviesgoed op de plaatsen in de vaatwasser die daarvoor bedoeld zijn.
  • Seite 126 Afb. 17 Vorken 2. Eetlepel 3. Dessertlepel 4. Theelepel 5. Mes 6. Serveerlepel Jus-/sauslepels 8. Serveervorken...
  • Seite 129 .. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk:  Doe afhankelijk van het gewenste programma vaatwasmiddel, glansspoelmid- del en eventueel zout in het apparaat.  Ruim de servies- en bestekkorf (8/9) in (zie hoofdstuk “7.8. Inruimen van het ser- viesgoed en het bestek”...
  • Seite 130 .. Openen tijdens gebruik VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt.  Open de deur van de vaatwasser niet direct hele- maal, maar wacht circa 3 seconden totdat de sproei- arm (1) niet meer draait en open de deur dan pas helemaal.
  • Seite 131 .. Automatisch openen van de deur  Druk gedurende ca. 3 seconden op de toets Extra drogen zodat de deur na het vaatwasprogramma open gaat om het serviesgoed sneller te laten drogen. Deze functie is niet bij het snelprogramma beschikbaar. ..
  • Seite 132 . Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken door stroomvoe- rende onderdelen  Trek vóór reiniging en onderhoud altijd de stekker uit het stopcontact. .. Filtersysteem Het filtersysteem (2) voorkomt dat door grotere etensresten en kleine deeltjes de waterafvoer verstopt en het apparaat beschadigd raakt. Afb.
  • Seite 133 Afb. 19  Draai het grove filter (a) linksom en trek het uit het hoofdfilter (zie afb. 19).  Verwijder het hoofdfilter (b). Afb. 20  Spoel de filters af onder stromend water en reinig ze grondig met een borstel (zie afb.
  • Seite 134 .. Apparaat reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Als er een verkeerd reinigingsmiddel wordt gebruikt, kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik voor het schoonmaken van het apparaat geen bijtende reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe voorwerpen. Krassende materialen zoals staalwol en sponzen met een schuurlaag zijn even- min geschikt.
  • Seite 135 LET OP! Mogelijke materiële schade Als er onbedoeld water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan.  Draai de watertoevoer dicht, voordat u het apparaat reinigt. Afb. 22  Verwijder de sproeiarm (1) in het apparaat om hem te reinigen. Duw de sproei- arm hiervoor iets omhoog en haal hem uit het apparaat (zie afb.
  • Seite 136  Bevestig de slang met de slangmoer aan de aansluiting voor de watertoevoer (13). Draai de moer vast. Zorg ervoor dat de afdichtring goed op zijn plaats zit en dat de schroefverbinding niet verdraait. In de slangaansluiting van het waterslot bevindt zich eveneens een filter. ...
  • Seite 137 . Apparaat langere tijd niet gebruiken WAARSCHUWING Explosiegevaar! Onder bepaalde omstandigheden kan zich in een warmwatersysteem dat langer dan twee weken niet werd gebruikt waterstofgas vormen. WATERSTOFGAS IS ZEER EXPLOSIEF!  Als u de vaatwasser langere tijd niet hebt gebruikt, dient u alle warmwaterkranen open te draaien en het water gedurende enkele minuten te laten stro- men voordat u de vaatwasser gebruikt.
  • Seite 138 . Problemen oplossen Technische storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Vervang de zekering of schakel de aardlekschakelaar weer in. Zekering defect of aard- Zorg ervoor dat de stroomkring lekschakelaar in werking is beveiligd met een zekering Het apparaat getreden. van ten minste 10 ampère. start niet.
  • Seite 139 Algemene storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er is een vaatwasmiddel  Gebruik alleen vaatwasmidde- Vlekken op met kleurstoffen ge- accessoires len zonder kleurstoffen. bruikt.  Reinig het apparaat met een vochtige spons met een beetje reinigingsmiddel voor vaatwas- Witte aanslag Hard/kalkhoudend lei- sers.
  • Seite 140 Onbevredigend afwasresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Ruim het serviesgoed op de Het serviesgoed is niet juiste manier in (zie hoofd- op de juiste manier ge- stuk “7.8. Inruimen van het plaatst. serviesgoed en het bestek” op blz. 124). Het servies- goed is niet ...
  • Seite 141 Onbevredigend droogresultaat Storing Mogelijke oorzaak Oplossing  Ruim het serviesgoed op de juiste manier Het serviesgoed is niet Het serviesgoed wordt in (zie hoofdstuk “7.8. op de juiste manier ge- niet gedroogd. Inruimen van het servies- plaatst. goed en het bestek” op blz. 124).
  • Seite 142 . Foutmeldingen Als er een storing is, geeft de vaatwasser een foutcode weer. De volgende tabel toont mogelijke foutcodes en de oorzaken ervan. Foutmel- Mogelijke oorzaak Oplossing ding  Open de watertoevoer of verhoog de Er kan geen water wor- den ingepompt.
  • Seite 143 .. Productinformatieblad Scan de QR-code hiernaast om het productinformatieblad te down- loaden of neem contact op met het servicecentrum via www.medion.com/contact om een gedrukte versie van het product- informatieblad aan te vragen. De QR-code staat ook op het energiela- bel.
  • Seite 144 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product overeenkomt met de vol- gende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. • Verordening (EU) 2019/2022 • Verordening (EU) 2019/2017 . Reserveonderdelen Als u reserveonderdelen wilt bijbestellen, bezoek dan onze MEDIONServiceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop.
  • Seite 145 Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Klantenservice (Luxemburg)  34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Seite 146 . Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 148 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......151 1.1. Explicación de los símbolos ................151 Uso conforme a lo previsto ..............153 Indicaciones de seguridad ............... 154 Volumen de suministro ................159 Vista general del aparato .................160 5.1. Parte delantera ....................160 5.2.
  • Seite 149 Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado ..186 Transporte del aparato ................186 Solución de fallos..................187 Mensajes de fallo ..................191 Eliminación ....................192 Datos técnicos ................... 192 16.1. Ficha de datos del producto ................. 192 Información de conformidad UE .............
  • Seite 150 . Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 151 Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Advertencia de peligro por sustancias explosivas. Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformi- dad UE»).
  • Seite 152 . Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe utilizarse para lavar vajilla y cubertería.  Utilice únicamente vajilla apta para lavavajillas. Cuando com- pre vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «apta para lavavajillas» o «apta para lavaplatos». Este aparato está...
  • Seite 153 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de lesiones a causa de un uso inadecua-  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
  • Seite 154 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones. Los detergentes para lavavajillas son productos altamente alcalinos, por lo que su ingestión es muy peligrosa y puede provocar quemaduras internas.  Evite el contacto con los ojos y la piel. ...
  • Seite 155  Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y de que no pase por debajo del aparato o sobre bordes afilados.  Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cuali- ficación similar deberá...
  • Seite 156  Antes de vaciar el aparato, espere a que se enfríe. No toque el elemento calefactor del lavavajillas durante o directamente después del uso.  Ponga en marcha el lavavajillas únicamente con la puerta bien cerrada.  No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas de forma completa: espere aprox.
  • Seite 157 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! En caso de colocación o uso inadecuados del aparato existe peligro de daños materiales o por agua.  No coloque el aparato en espacios con riesgo de sufrir hela- das, ya que las tuberías podrían reventar y ocasionar daños considerables.
  • Seite 158 Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble.  De ser necesario, coloque el aparato sobre una superficie re- sistente al calor y a la humedad. .
  • Seite 159 . Vista general del aparato .. Parte delantera Fig. 1 Brazo pulverizador 2. Unidad de filtro 3. Compartimento para detergente, ciclo de lavado principal 4. Compartimento para detergente, ciclo de prelavado 5. Indicación de abrillantador 6. Ajuste del grado de dureza del agua/tapa del compartimento de abrillantador Tapa 8.
  • Seite 160 .. Parte trasera Fig. 2 12. Conexión para la salida de agua 13. Conexión para la entrada de agua 14. Cable de alimentación (no aparece en la imagen)
  • Seite 161 .. Panel de control 25 24 Fig. 3 Encender o apagar el aparato 16. Tirador encastrado 17. Testigos luminosos de programas: Testigo luminoso de programa Intensivo Testigo luminoso de programa Universal ECO Testigo luminoso de programa ECO Testigo luminoso de programa Cristal Testigo luminoso de programa 90 min Testigo luminoso de programa Corto Testigo luminoso de autolimpieza...
  • Seite 162 Tecla Temporizador: preselección de tiempo 24. Pulsación simultánea de las teclas /P durante 2 segundos: bloqueo de teclas 25. P Tecla de selección de programa . Instalación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales, en caso de conectar el apa- rato de forma incorrecta.
  • Seite 163 .. Conexión de agua ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! En caso de conexión incorrecta del aparato existe peli- gro de que este resulte dañado.  La manguera debe tenderse sin dobleces y conectar- se con cuidado.  En caso de que las tuberías de agua sean nuevas o no se hayan utilizado durante mucho tiempo, deje que corra el agua para asegurarse de que el agua está...
  • Seite 164 .. Conexión de la salida de agua Puede conectar la manguera de vaciado de distintos modos: conectar la manguera a la tubería de desagüe mediante una conexión espe- cial, introducir la manguera en una tubería de desagüe. ... Conexión de la manguera con el sifón en el fregadero φ...
  • Seite 165 Fig. 7  Fije el extremo de la manguera de modo que esta no pueda deslizarse (véase fig. 7). ... Introducción de la manguera en una tubería de desagüe ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua no intencionada.
  • Seite 166  La prolongación de manguera debería transcurrir por el suelo; únicamente el tramo más cercano al punto de desagüe debería guiarse hacia arriba. .. Conexión a la red eléctrica  Una vez se hayan realizado las conexiones de alimentación y de salida de agua, enchufe la clavija en la toma de corriente.
  • Seite 167 Abb.8  Retire la cesta para vajilla y desenrosque la tapa del depósito de sal (11).  Antes del primer uso, añada aprox. 700 ml de agua en el depósito de sal (11).  Coloque el embudo en el orificio del depósito de sal y añada 1 kg de sal para la- vavajillas.
  • Seite 168 Grado de dureza del agua Indicación Regeneración Consumo de sal mmol/l en pan- cada X ejecucio- Pulsar P (grado de du- (milimol por talla nes de programa* reza alemana) litro) pulsar 4 veces 18-22 3,1-4,0 (ajuste de fá- brica) 23-34 4,1-6,1 pulsar 5 veces 35-45...
  • Seite 169 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11  Abra la puerta del aparato.  Gire la tapa del depósito de abrillantador (6) en sentido antihorario hacia la fle- cha izquierda y extraiga la tapa (véase fig. 9).  Añada el abrillantador hasta la marca «MAX» (véase fig. 10). Procure que el depó- sito no rebose.
  • Seite 170 .. Acerca de los detergentes para lavavajillas ... Tipos de detergentes El detergente para lavavajillas se encarga de diluir y eliminar la suciedad de la vajilla y cubertería. Utilice siempre detergentes adecuados para lavavajillas. Existen tres tipos de detergentes para lavavajillas: •...
  • Seite 171 .. Llenado de detergente ¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! Los productos de limpieza son productos químicos que contienen sustancias fuertes y corrosivas.  ¡Mantenga los productos de limpieza fuera del alcan- ce de los niños!  Llene siempre el depósito de detergente (3) inmedia- tamente antes del proceso de lavado.
  • Seite 172 .. Colocación de la vajilla y la cubertería ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por objetos puntiagu- dos.  Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada de- ben colocarse con la punta en posición horizontal en la cesta.
  • Seite 173 ... Vajilla no adecuada o adecuada de forma condicionada Vajilla no adecuada • Vajilla con elementos de madera, cuerno, nácar • Piezas de plástico no resistentes al calor • Piezas de la vajilla unidas • Vajilla de estaño • Cristal •...
  • Seite 174 ... Ejemplo de carga de cuber tería  Coloque los cubiertos en la cesta (8).  Coloque los cuchillos largos y afilados en posición horizontal en el soporte supe- rior para tazas (10) para evitar lesiones. Fig. 17 Tenedores 2. Cucharas soperas 3.
  • Seite 177 * El programa ECO es adecuado para la limpieza de vajilla con un grado de sucie- dad normal. Para esta aplicación resulta el programa más eficiente con relación a su consumo de energía y agua y, por tanto, de este modo se corresponde con la Directiva europea sobre diseño ecológico.
  • Seite 178 .. Apertura durante el funcionamiento ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemaduras en caso de que se abra la puerta durante un programa en curso.  No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas del todo: espere aprox. 3 segundos para abrirla comple- tamente, hasta que el brazo pulverizador (1) deje de girar.
  • Seite 179 .. Apertura automática de la puerta  Pulse la tecla Secado adicional durante unos 3 segundos para que la puer- ta se abra una vez finalizado el ciclo de lavado y la vajilla se seque más rápida- mente. Esta función no está disponible en el programa rápido. ..
  • Seite 180 . Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica por piezas conducto- ras de electricidad  Antes de cada limpieza o mantenimiento es impres- cindible desenchufar la clavija de enchufe. .. Sistema de fi ltro El sistema de filtro (2) evita que restos de comida grandes y pequeñas piezas atas- quen el desagüe y dañen el aparato.
  • Seite 181 Fig. 19  Gire el filtro grueso (a) en sentido antihorario y extráigalo del filtro principal (véase fig. 19).  Saque el filtro principal (b). Fig. 20  Lave los filtros con agua corriente y límpielos a fondo con un cepillo (véase fig. 20).
  • Seite 182 .. Limpieza del aparato ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de un detergente incorrecto.  Para limpiar el aparato no utilice productos de lim- pieza agresivos, líquidos abrasivos ni tampoco obje- tos puntiagudos.
  • Seite 183 ¡AVISO! Posibles daños materiales Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua no intencionada.  Antes de la limpieza, cierre la entrada de agua. Fig. 22  Saque el brazo pulverizador (1) del interior del aparato para limpiarlo. Para ello, elévelo un poco y extráigalo (véase fig.
  • Seite 184  Fije la manguera a la conexión de entrada de agua (13) con la rosca de la man- guera. Apriete la rosca de la manguera. Preste atención al correcto asiento del anillo obturador y a que la unión roscada no se ladee. En la conexión Aquastop de la manguera también hay un filtro.
  • Seite 185 . Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo prolongado ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En determinadas circunstancias, en los sistemas de agua caliente se puede formar hidrógeno gaseoso si han estado inactivos más de dos semanas. ¡EL HIDRÓ- GENO GASEOSO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO! ...
  • Seite 186 . Solución de fallos Averías técnicas Fallo Posible causa Solución  Cambie el fusible o vuelva a conectar el interruptor de pro- tección diferencial. Asegúrese Fusible defectuoso o in- de que el circuito de corriente terruptor de protección está protegido con al menos El aparato no diferencial disparado 10 amperios.
  • Seite 187 Averías generales Fallo Posible causa Solución Accesorios del  Utilice solo detergentes sin adi- Se ha utilizado un deter- aparato con gente con colorantes tivos colorantes. manchas  Limpie el aparato con una es- ponja húmeda con un poco de Depósitos detergente para lavavajillas.
  • Seite 188 Resultado de lavado insatisfactorio Problema Posible causa Solución  Cargue la vajilla correctamente La vajilla no se ha coloca- (véase el capítulo «7.8. Coloca- do correctamente ción de la vajilla y la cubertería» en la página 173).  Seleccione un programa más La vajilla no está...
  • Seite 189 Resultado de secado insatisfactorio Fallo Posible causa Solución  Cargue la vajilla correc- tamente (véase el capí- La vajilla no se ha coloca- La vajilla no se seca tulo «7.8. Colocación de do correctamente la vajilla y la cubertería» en la página 173). ...
  • Seite 190 . Mensajes de fallo En caso de avería, el lavavajillas muestra un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. Mensaje Posible causa Solución de fallo  Abra la entrada de agua o aumente la No entra agua en el aparato presión de agua si la entrada de agua...
  • Seite 191 Escanee el código QR adjunto para acceder a la ficha de datos del pro- ducto o póngase en contacto con el servicio técnico en www.medion.com/contact para solicitar un ejemplar impreso de la fi- cha de datos del producto. También encontrará el código QR en la eti-...
  • Seite 192 . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto cumple los requi- sitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Seite 193 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 194 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad...
  • Seite 195 de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
  • Seite 196 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......199 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 199 Utilizzo conforme ..................201 Indicazioni di sicurezza ................202 Contenuto della confezione ..............207 Panoramica dell’apparecchio ..............208 5.1. Lato anteriore .....................208 5.2. Lato posteriore ....................209 5.3.
  • Seite 197 Protezione dal congelamento ..............233 Inutilizzo prolungato................234 Trasporto dell’apparecchio ..............234 Risoluzione dei problemi .................235 Messaggi d’errore ..................239 Smaltimento....................240 Dati tecnici ....................240 16.1. Scheda tecnica del prodotto .................240 Informazioni sulla conformità UE ............241 Ricambi ...................... 241 Informazioni relative al servizio di assistenza ........241 Note legali ....................242 Informativa sulla protezione dei dati personali ........243...
  • Seite 198 . Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 199 Pericolo di scosse elettriche! Pericolo causato da materiali a rischio di esplosione! Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità”). Simbolo della corrente alternata Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Seite 200 . Utilizzo conforme L’apparecchio deve essere utilizzato solo per il lavaggio di stovi- glie e posate.  Utilizzare esclusivamente stoviglie idonee al lavaggio in la- vastoviglie. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l’indicazione di idoneità al lavaggio in lavastovi- glie.
  • Seite 201 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Seite 202 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’apparecchio può causare lesioni. I detersivi per lava- stoviglie sono altamente alcalini, ingerirli è molto peri- coloso e può provocare ustioni chimiche interne.  Evitare pertanto il contatto con gli occhi e la pelle.  Mantenere il detersivo sempre fuori dalla portata dei bambini. ...
  • Seite 203  In caso di danni al cavo di alimentazione, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal produttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualificato in modo da escludere possi- bili pericoli.  Posizionare l’apparecchio esclusivamente in un ambiente pro- tetto e asciutto.
  • Seite 204  Azionare la lavastoviglie solo quando lo sportello è stato chiu- so correttamente.  Inizialmente aprire lo sportello della lavastoviglie solo in parte e attendere circa 3 secondi in modo che l’irroratore si fermi, quindi aprire lo sportello completamente. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’apparecchio può...
  • Seite 205  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie piana e stabile che possa sostenere il peso dell’apparecchio e delle stoviglie in esso contenute.  Se l’apparecchio va a sostituire un apparecchio precedente, non utilizzare assolutamente i vecchi tubi flessibili per il col- legamento.
  • Seite 206 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Non permettere ai bambini di giocare con il materia- le d’imballaggio.
  • Seite 207 . Panoramica dell’apparecchio .. Lato anteriore Fig. 1 Irroratore 2. Filtro 3. Scomparto per detersivo, ciclo di lavaggio principale 4. Scomparto per detersivo, ciclo di prelavaggio 5. Indicatore brillantante 6. Impostazione grado di durezza dell’acqua/Coperchio scomparto per brillantan- Coperchio 8. Cestello per posate 9.
  • Seite 208 .. Lato posteriore Fig. 2 12. Raccordo per lo scarico dell’acqua 13. Raccordo per l’afflusso dell’acqua 14. Cavo di alimentazione (non raffigurato)
  • Seite 209 .. Pannello di comando 25 24 Fig. 3 Accensione/spegnimento dell’apparecchio 16. Maniglia 17. Spie di controllo dei programmi: Spia di controllo programma intensivo Spia di controllo programma universale ECO Spia di controllo programma ECO Spia di controllo programma bicchieri Spia di controllo programma 90 minuti Spia di controllo programma rapido Spia di controllo autopulizia 18.
  • Seite 210 24. Pressione contemporanea dei tasti /P per 2 secondi: Blocco dei tasti 25. P Tasto di selezione programma . Installazione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Pericolo di scossa elettrica e di danni materiali in caso di collegamento improprio dell’apparecchio. ...
  • Seite 211 .. Raccordo di affl usso dell’acqua AVVISO! Danni all’apparecchio! In caso di collegamento improprio si rischia di danneg- giare l’apparecchio.  Il tubo flessibile deve essere collegato con attenzio- ne senza essere piegato.  Qualora i tubi dell’acqua siano nuovi o non vengano utilizzati da molto tempo, lasciar scorrere l’acqua fin- ché...
  • Seite 212 .. Collegamento del tubo di scarico dell’acqua È possibile collegare il tubo di scarico in diversi modi: collegare il tubo flessibile alla tubazione di scarico mediante un raccordo specifico oppure introdurre il tubo flessibile in una tubazione di scarico. ... Collegamento del tubo fl...
  • Seite 213 Fig. 7  Fissare l’estremità del tubo flessibile in modo che il tubo flessibile non possa sci- volare via (vedere la fig. 7). ... Inserimento del tubo fl essibile in una tubazione di sca- rico AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni materiali dovuti a una fuoriuscita acci- dentale di acqua.
  • Seite 214  Il tubo di scarico può essere prolungato di massimo 100 cm. Utilizzare una pro- lunga con diametro interno corrispondente almeno al diametro del tubo flessi- bile originale, insieme al relativo raccordo.  La prolunga del tubo flessibile deve essere posizionata a pavimento (solo la par- te vicina al punto di scarico può...
  • Seite 215 Fig. 8  Rimuovere il cestello per stoviglie e svitare il coperchio del contenitore del sale (11).  Prima del primo utilizzo versare circa 700 ml d’acqua nel contenitore del sale (11).  Inserire l’imbuto nell’apertura del contenitore del sale e riempirlo con 1 kg di sale per lavastoviglie.
  • Seite 216 Grado di durezza dell’acqua Consumo di Indica- Rigenerazione mmol/l sale zione sul ogni X esecuzioni (durezza in (millimoli display del programma* Premere P gradi tede- per litro) schi) 0-0,9 1 pressione – 6-11 1,0-2,0 2 pressioni 12-17 2,1-3,0 3 pressioni 4 pressioni (im- 18-22 3,1-4,0...
  • Seite 217 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio L’uso di brillantanti non idonei può danneggiare l’appa- recchio.  Aggiungere solo brillantante puro per lavastoviglie. I brillantanti con additivi di lavaggio o additivi di altro tipo non sono idonei. Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11  Aprire lo sportello dell’apparecchio. ...
  • Seite 218 ... Impostazione del dosaggio del brillantante Il dosatore (6) si trova all’interno del contenitore del brillantante.  Togliere il coperchio. Il dosatore presenta 6 livelli di dosaggio.  Iniziare con il livello 4 e controllare se le stoviglie lavate presentano macchie d’acqua o non si asciugano bene. In tal caso aumentare il dosaggio impostando il dosatore su un livello più...
  • Seite 219 In caso di cicli di lavaggio brevi i detersivi in pastiglie di dimensioni maggiori po- trebbero non sciogliersi completamente. Assicurarsi che le pastiglie siano idonee al programma di lavaggio scelto e osservare le indicazioni del produttore. .. Aggiunta del detersivo PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! I detersivi sono prodotti chimici e contengono sostanze...
  • Seite 220  Chiudere il coperchio del vano. Il coperchio deve scattare in sede in modo da non potersi riaprire. .. Inserimento di stoviglie e posate AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di oggetti appuntiti.  Disporre nel cestello i coltelli e gli altri utensili con punte affilate con la punta rivolta in posizione oriz- zontale.
  • Seite 221 ... Stoviglie non idonee o non sempre idonee Stoviglie non idonee • Stoviglie con elementi di legno, corno, madreperla • Parti in plastica non resistente al calore • Stoviglie composte da più parti collegate tra loro • Stoviglie di stagno •...
  • Seite 222 ... Esempio di caricamento delle pos ate  Disporre le posate nel relativo cestello (8).  Per evitare lesioni disporre i coltelli lunghi e affilati orizzontalmente sul ripiano per le tazze superiore (10). Fig. 17 Forchette 2. Cucchiai da minestra 3. Cucchiaini da dessert 4.
  • Seite 225 .. Accensione dell’apparecchio Per avviare l’apparecchio, procedere come segue:  Aggiungere il detersivo, il brillantante e se necessario il sale in base al program- ma prescelto.  Riempire il cestello per stoviglie e quello per le posate (8/9) (vedere il capitolo “7.8.
  • Seite 226 .. Apertura durante il funzionamento ATTENZIONE! Pericolo di ustioni! Quando lo sportello viene aperto nel corso del pro- gramma è possibile che l’acqua calda o il vapore caldo fuoriescano causando ustioni.  Inizialmente aprire lo sportello della lavastoviglie solo in parte e attendere circa 3 secondi in modo che l’irroratore (1) si fermi, quindi aprire lo sportello com- pletamente.
  • Seite 227 .. Apertura automatica dello sportello  Premere il tasto Asciugatura extra per circa 3 secondi per fare in modo che al termine del ciclo di lavaggio lo sportello si apra per consentire un’asciugatura più rapida delle stoviglie. Questa funzione non è disponibile nel programma “Rapido”. ..
  • Seite 228 . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione  Prima di ogni pulizia o manutenzione estrarre la spi- na dalla presa elettrica. .. Sistema di fi ltri Il sistema di filtri (2) impedisce che residui di cibo, più o meno consistenti, ostruisca- no il deflusso dell’acqua danneggiando l’apparecchio.
  • Seite 229 Fig. 19  Ruotare il filtro a maglie larghe (a) in senso antiorario ed estrarlo dal filtro princi- pale (vedere la fig. 19).  Rimuovere il filtro principale (b). Fig. 20  Lavare il filtro sotto acqua corrente pulendolo accuratamente con una spazzola (vedere la fig. 20). Dopo ogni ciclo di lavaggio controllare che non vi siano resi- dui che bloccano il filtro ed eventualmente rimuoverli.
  • Seite 230 .. Pulizia dell’apparecchio AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! L’uso di detersivi non idonei può danneggiare l’appa- recchio.  Non utilizzare detersivi corrosivi, abrasivi o oggetti appuntiti per pulire l’apparecchio. I materiali che graffiano, come la lana d’acciaio o le spugne abrasi- ve, non sono idonei.
  • Seite 231 AVVISO! Possibili danni materiali Pericolo di danni materiali dovuti a una fuoriuscita acci- dentale di acqua.  Prima della pulizia, chiudere il rubinetto di afflusso dell’acqua. Fig. 22  Rimuovere l’irroratore (1) all’interno dell’apparecchio per pulirlo. A tale scopo sol- levarlo leggermente ed estrarlo (vedere la fig. 22). Fig. 23 ...
  • Seite 232  Fissare il tubo flessibile in corrispondenza del raccordo di afflusso dell’acqua (13) con il relativo dado. Serrare il dado del tubo flessibile. Controllare il corretto posi- zionamento dell’anello di tenuta e del raccordo a vite. Anche nel raccordo Aquastop è presente un filtro. ...
  • Seite 233 . Inutilizzo prolungato AVVERTENZA Pericolo di esplosione! In determinate condizioni, all’interno di un impianto dell’acqua calda che non viene utilizzato da oltre due settimane può formarsi idrogeno. L’IDROGENO È UN GAS ALTAMENTE ESPLOSIVO!  Se la lavastoviglie non viene utilizzata da lungo tem- po, prima di utilizzarla nuovamente aprire tutti i rubi- netti dell’acqua calda e lasciare scorrere l’acqua per alcuni minuti.
  • Seite 234 . Risoluzione dei problemi Anomalie tecniche Anomalia Possibile causa Soluzione  Sostituire il fusibile o riattivare il salvavita. Assicurarsi che il cir- Fusibile guasto o salvavi- cuito elettrico sia protetto con ta scattato minimo 10 ampere. L’apparecchio non si avvia.  Accendere l’apparecchio. Lo sportello dell’appa- ...
  • Seite 235 Anomalie generali Anomalia Possibile causa Soluzione Macchie su- È stato utilizzato un  Utilizzare solo detersivi senza gli accessori detersivo con additivi dell’apparec- additivi coloranti. coloranti. chio  Pulire l’apparecchio utilizzando una spugna umida e detersivo Depositi bian- per lavastoviglie. Indossare chi all’interno guanti di gomma durante la Acqua dura/calcarea...
  • Seite 236 Risultati di lavaggio non soddisfacenti Anomalia Possibile causa Soluzione  Posizionare correttamente le Le stoviglie non sono stoviglie (vedere il capitolo “7.8. state disposte corretta- Inserimento di stoviglie e posate” mente. a pagina 221). Le stoviglie  Scegliere un programma in- non sono pu- È...
  • Seite 237 Risultato di asciugatura non soddisfacente Anomalia Possibile causa Soluzione  Posizionare corret- Le stoviglie non sono tamente le stoviglie Le stoviglie non si state disposte corretta- (vedere il capitolo “7.8. asciugano. mente. Inserimento di stoviglie e posate” a pagina 221).  Utilizzare più brillantan- Quantitativo di brillan- te/riempire lo scompar- tante insufficiente.
  • Seite 238 . Messaggi d’errore Se si verifica un guasto, la lavastoviglie visualizza un codice di errore. La seguente tabella mostra i possibili codici di errore e le loro cause. Messag- Possibile causa Soluzione gio d’er- rore  Aprire il rubinetto di afflusso dell’ac- Non viene pompata ac- qua nell’apparecchio.
  • Seite 239 .. Scheda tecnica del prodotto Scansionare il codice QR riportato qui di fianco per scaricare la scheda tecnica del prodotto o contattare il servizio di assistenza all’indirizzo www.medion.com/contact per richiedere la scheda tecnica in formato cartaceo. Il codice QR è riportato anche sull’etichetta energetica.
  • Seite 240 . Informazioni sulla conformità UE Con la presente, MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai se- guenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE •...
  • Seite 241 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 242 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...