Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
NOTICE D'UTILISATION
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 59
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 116
Cave polyvalente
CPF100B1
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 32
p. 88
1
p. 144

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff CPF100B1

  • Seite 1 Cave polyvalente NOTICE D’UTILISATION CPF100B1 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 32 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 59 NL – HANDLEIDING p. 88 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 116 IT – MANUAL D‘USO p. 144...
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température stockage plus...
  • Seite 5 service agréé ou un réparateur professionnel. Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles.
  • Seite 6 surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un support en-dessous. Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette. Sécurité...
  • Seite 7 remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants. •...
  • Seite 8 ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 9 inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Attention : risque d’incendie Si le circuit de réfrigération est endommagé : ✓...
  • Seite 10 • Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place. • Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. • Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. •...
  • Seite 11 • L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation. • L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez- vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements.
  • Seite 12 • Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus efficace de l'énergie pour les appareils frigorifiques. • Cet appareil est destiné à une installation en pose libre uniquement. Il ne doit en aucun cas être encastré ou intégré. Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est impératif de permettre une bonne circulation de l’air tout autour de l’appareil.
  • Seite 13 alimenté en huile. • Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. • Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Seite 14 recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. ✓ Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de régler la température entre 5 et 20 degrés. Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés.
  • Seite 15 la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans des conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de l'appareil peut être influencée par de nombreux facteurs: température ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité de bouteilles stockées…...
  • Seite 16 Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
  • Seite 17 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Charnière supérieure Panneau de contrôle Filtre à charbon Ventilateur Rail coulissant Clayette Support de porte Pieds ajustables Charnière inférieure Porte vitrée Poignée Cave à vin mono compartiment multi-températures : Lorsque le ventilateur n’est pas activé. Partie centrale et partie haute destinées à la conservation Zone de 6°C à...
  • Seite 18 Cave à vin mono compartiment mono-température : Lorsque le ventilateur est activé, il permet d’homogénéiser la température à l’intérieur de la cavité. Température uniforme dans Variation de la température de + ou - 2°C autour toute la cavité du point de consigne 3.
  • Seite 19 En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué. ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations. 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. •...
  • Seite 20 l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Installation des butoirs de mur 2 butoirs de mur sont fournis dans le sac comprenant la notice.
  • Seite 21 Installation de la poignée Veuillez suivre les instructions indiquées sur le schéma ci-dessous : Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Note : la température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave.
  • Seite 22 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-43°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5-20°C.
  • Seite 23 Note : lorsque vous souhaitez passer d’une cave à vin mono compartiment multi- température (lorsque le ventilateur n’est pas activé) à une cave à mono compartiment mono- température (lorsque le ventilateur est activé et permet d’homogénéiser la température intérieure), ou inversement, il est nécessaire d’attendre jusqu’à 72 heures avant que la température de la cave ne se régule correctement et ne se stabilise.
  • Seite 24 Le système d’aération : filtre à charbon Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 25 Arrière de la clayette Avant de la clayette Capacité annoncée La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité...
  • Seite 26 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 27 • Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations. • N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire. 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : •...
  • Seite 28 11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise de l’appareil n’est pas branchée •...
  • Seite 29 l’hygrodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air) et le taux d’humidité chute. En période de réchauffement, le givre fond et le taux d’humidité augmente • Il est impératif de raisonner en valeur moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé...
  • Seite 30 votre service après-vente • Le bouton de la lumière est sur arrêt • Contrôlez et assurez-vous que la cave est bien au niveau • Si la cave à vin touche le mur, éloignez-la et respectez la distance indiquée dans les Vibrations instructions d’installation •...
  • Seite 31 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 32 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi-temperature compartment(s).
  • Seite 33 This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.
  • Seite 34 ✓ Keep children away from the appliance. ✓ Do not use this appliance outdoors. In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 35 have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.
  • Seite 36 the appliance. General safety WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓...
  • Seite 37 compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING —...
  • Seite 38 • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Seite 39 • Do not place hot items near the plastic components of this appliance. • The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.
  • Seite 40 Important information concerning installation • It is intended to be used exclusively for the storage of wine. • This refrigerating appliance is not suitable for the freezing foodstuffs. • The wine cooler is recommended to be designed at 12°C. • The shelves placed in factory mode is the most efficient use of energy for the refrigerating appliances •...
  • Seite 41 Do not connect a damaged appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging. • It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
  • Seite 42 closing properly. If this is not the case, contact your after- sales service. ✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit. There are four shelves and one display shelf in total.
  • Seite 43 energy consumption of the appliance. Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy consumption of the appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the same cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as it is in operation and used under normal conditions.
  • Seite 44 Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak).
  • Seite 45 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Upper hinge Control panel Carbon filter Sliding rails Wire shelf Door support Adjustable feet Lower hinge Glass door Handle Single compartment wine cellar with multi-temperatures: When fan is not activated. Central and upper parts intended for storage Main set From 6°C to 8°C of temperature variation between temperature...
  • Seite 46 Single compartment wine cellar with single temperature: When fan is activated, it allows to homogenize the temperature inside the cavity. Same temperature setting in the Temperature variation about + or - 2°C around the whole cavity set point 3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance.
  • Seite 47 Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information. 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance • Remove the exterior and interior packing. • Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Seite 48 CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition. Wall stopper installation 2 wall stoppers are included in the IM bag. Before using your wine cooler, please follow below photo to install wall stoppers onto the back of the wine cooler, they will keep the space between wall and wine cooler to secure enough ventilation and protect the wine cooler.
  • Seite 49 Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. Note: ambient temperature affects the inner temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, settings of your unit are carried out for ambient temperatures from 23°C to 25°C. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
  • Seite 50 - Press buttons to adjust temperature of wine cooler. The temperature selected will increase/decrease by 1°C with each press of the buttons. - Press together for 5 seconds to change Celsius to Fahrenheit. - Press together for 5 seconds to enter standby mode. Under standby mode, all displays including 3 working LED lights will be off, but the wine cooler is still working.
  • Seite 51 The ventilation system: charcoal filter Pure air continually changed and filtered! Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 52 Back of the shelf Front of the shelf Announced capacity The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which varies according to the model. This standard is calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type.
  • Seite 53 8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Seite 54 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: • The appliance is properly plugged in • There is not a power cut in progress •...
  • Seite 55 11. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Seite 56 optimal when the ambient temperature is between 20°C and 25°C • To increase the humidity in the cellar, there are two alternatives: Place a tray inside your appliance and add water into it to raise the moisture rate Raise the temperature slightly inside the cellar •...
  • Seite 57 • Check if fan is in good condition • If no cold is being produced, call your after-sales The cellar’s compressor runs continuously service • The room temperature is hotter than normal • A large amount of contents has been added to the wine cooler •...
  • Seite 58 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 59 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 60 Bewahren Bedienungsanleitung auf, Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte.
  • Seite 61 Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden.
  • Seite 62 wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen. Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist.
  • Seite 63 spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können. • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist.
  • Seite 64 Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
  • Seite 65 Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüssigkeit.
  • Seite 66 • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden. •...
  • Seite 67 offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. • Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in der Bedienungsanleitung erläutert. • Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen.
  • Seite 68 Wichtiger Hinweis zur Installation! • Dieses Gerät ist nur für die Lagerung von Wein bestimmt. • Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. • Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen. • Werkseitig eingestellte Regale sind die effizienteste Art der Energienutzung für Kühlgeräte.
  • Seite 69 • Zur ordnungsgemäßen Ausführung elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Seite 70 ✓ Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege"). ✓ Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen.
  • Seite 71 ✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden. Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den Energieverbrauch des Geräts.
  • Seite 72 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Kältemittelkreislauf Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 73 EPREL (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren. Sie können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
  • Seite 74 Einzelraum Weinkeller mit Multitemperatur: Bei Nichteinschaltung des Ventilators. Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung Hauptsatztemp Von 6 ° C bis 8 ° C der Temperaturschwankung -eraturzone zwischen der Oberseite und der Unterseite des Weinkellers nach dem Modell Unterer Bereich zur Kühlung Einzelraum Weinkeller mit Einzeltemperatur: Bei Einschaltung des Ventilators, es erlaubt, die Temperatur innerhalb des Hohlraums zu homogenisieren.
  • Seite 75 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 76 • Dieses Gerät ist nur für die freistehende Installation vorgesehen. Es darf niemals eingebaut oder eingebaut sein. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen.
  • Seite 77 Die Installation der Griff Folgen Sie unten Foto für Griff Installation: Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. Hinweis: Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Feuchtigkeit Ihres Kellers. Für einen optimalen...
  • Seite 78 5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 43°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. nicht erreicht werden. Bedienfeld - Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- bzw.
  • Seite 79 aktiviert ist und homogenisiert die Innentemperatur) oder umgekehrt, ist es zu wechseln Notwendig, um 72 Stunden zu warten, bevor die innere Temperatur des Weins richtig reguliert und stabilisiert wird. Wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt und der Weinkühler keine Flasche hat, dauert es etwa 1h, um die Temperatur des Weinkühlers von 5°C auf 12°C zu erhöhen.
  • Seite 80 Mono-Temperatur-Modus, um die Weine zu bewahren. Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 81 Bordeaux-Typs berechnet. Jede andere Art von Flaschengröße und das Hinzufügen von Regalen wird die Lagerkapazität erheblich reduzieren. Für die referenz CPF100B1 wurde die maximale Kapazität mit 9 Einlegeböden berechnet. Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes...
  • Seite 82 (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden. Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen.
  • Seite 83 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Seite 84 • Der Weinschrank wird zu oft geöffnet • Die Tür wird nicht gut geschlossen • Die Türdichtung ist nicht dicht • Der Weinschrank war kürzlich für eine gewisse Zeit von der Stromversorgung getrennt. Es dauert 4 Stunden, bis der Weinschrank vollständig heruntergekühlt ist •...
  • Seite 85 • Zum Anheben der Luftfeuchtigkeit stehen zwei Alternativen zur Auswahl: Legen Sie ein Tablett in Ihr Gerät und fügen Sie Wasser hinein, um die Feuchtigkeitsrate zu erhöhen Leichtes Anheben der Temperatur im Inneren des Schrankes • Die tatsächlich berücksichtigende Temperatur ist diejenige in der Flasche. Die momentan feststellbaren Schwankungen...
  • Seite 86 • Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser entsteht durch das Kühlgas und ist normal • Am Ende des Kompressorzyklus hört man gelegentlich Geräusch fließenden Wassers Der Weinschrank scheint sehr laut zu • Das Zusammenziehen und Dehnen der funktionieren Innenwände kann krachende Geräusche ergeben •...
  • Seite 87 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 88 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 89 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Seite 90 Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓...
  • Seite 91 Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen. Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan...
  • Seite 92 voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het apparaat kunnen opsluiten. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar. • Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.
  • Seite 93 WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
  • Seite 94 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Seite 95 wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz. • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
  • Seite 96 verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden. • Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of gebruik die niet als steun. • Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet.
  • Seite 97 goede werking van het apparaat is het absoluut noodzakelijk om een goede luchtcirculatie rond het apparaat toe te staan. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheidsinstantie van niet- naleving van de installatie-instructies. • Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. • Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.).
  • Seite 98 verstrekte installatie-instructies na. • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op. •...
  • Seite 99 ✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden. Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
  • Seite 100 aantal deuropeningen en het aantal opgeslagen flessen... Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal. Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen.
  • Seite 101 ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast. Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 102 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Scharnier vooraan Bedieningspaneel Koolfilter Ventilator Glijdende rails Oplegplank Deursteun Verstelbare voeten Scharnier onderaan Deur Handgreep Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen: Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is. Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren Main ingestelde Van 6°C tot 8°C van temperatuurvariatie tussen temperatuur zone de boven- en de onderzijde van de kelder volgens...
  • Seite 103 Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur: Wanneer de ventilator ingeschakeld is. Uniforme temperatuur Temperatuurvariatie ongeveer + of - 2°C rond het de gehele ruimte setpoint 3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Seite 104 We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Seite 105 • Open de deur niet vaker dan nodig. • Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. • Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
  • Seite 106 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. Opmerking: omgevingstemperatuur beïnvloedt de inwendige temperatuur en vochtigheid van de kelder. Voor een optimale werking, worden de instellingen van het apparaat uit voor omgevingstemperaturen uitgevoerd van 23°C tot 25°C.
  • Seite 107 - Druk op de knop om de ventilator in of uit te schakelen. Wanneer de ventilator ingeschakeld is, brandt het blauwe ledlampje - Wanneer de koelfunctie ingeschakeld is, brandt het groene ledlampje - Druk op de knoppen om de temperatuur van de wijnkoeler bij te stellen. De temperatuurinstelling stijgt/daalt met 1°C met iedere druk op een van de knoppen.
  • Seite 108 Het ventilatiesysteem: koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 109 Bordeaux-type. Elk ander type flesmaat en de toevoeging van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. Voor de referentie CPF100B1 is de maximale capaciteit berekend met 9 schappen. Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen...
  • Seite 110 Droge witte wijnen en rode landwijnen 10 – 12 °C Witte landwijnen 8 – 10 °C Champagnewijnen 7 – 8 °C Likeurwijnen 6 °C 8. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Seite 111 • Plak de deur dicht met tape. • Verplaats het apparaat in verticale positie. • Bescherm het met dekens of andere bescherming. Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst, ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht. •...
  • Seite 112 11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet •...
  • Seite 113 over meerdere cycli en niet van één meting • Luchtvochtigheid kan worden beïnvloed door een omgevingstemperatuur te laag is (zal dalen) of te hoog (percentage zal stijgen). De mate luchtvochtigheid optimaal wanneer de omgevingstemperatuur tussen 20°C en 25°C • Om het vochtgehalte in de kast te verhogen, zijn er twee mogelijkheden: Plaats een dienblad in uw apparaat en voeg water in om het vocht tarief te...
  • Seite 114 horizontaal stellen en van de muur verwijderen • voortdurend trillingen optreden, wijnkast uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met de klantendienst voor verdere ondersteuning • Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door het koelgas, dat is normaal •...
  • Seite 115 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 116 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 117 Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico;...
  • Seite 118 enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles. ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓...
  • Seite 119 alfombra o tapete, colocar un soporte debajo. Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y...
  • Seite 120 antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.
  • Seite 121 ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante.
  • Seite 122 Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓ Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. ✓ Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
  • Seite 123 • La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 • Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicio posventa. • La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños.
  • Seite 124 manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
  • Seite 125 • Se recomienda poner la bodega en 12°C. • Los estantes de las fábricas son el uso más eficiente de la energía para los aparatos de refrigeración • Esta unidad es para instalación independiente solamente. Nunca debe estar incorporada o integrada. Para un correcto funcionamiento del aparato, es imprescindible permitir una buena circulación de aire alrededor del mismo.
  • Seite 126 • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. • Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones...
  • Seite 127 en contacto con el servicio posventa. ✓ Recomendaciones de diseño: Se recomienda la siguiente disposición del equipamiento de su aparato (estanterías...) para que la energía sea utilizada de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración. ✓ El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre 5 y 20 grados.
  • Seite 128 misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se mantenga durante todo tiempo esté funcionamiento y se utilice en condiciones normales. La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas de puertas y el número de botellas almacenadas...
  • Seite 129 ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa descriptiva del armario. Atención: No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
  • Seite 130 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Bisagra frontal Panel de control Filtro de carbón Ventilador Carriles de deslizamiento Estante Soporte de puerta Pata ajustable Bisagra inferior Puerta Tirador Vinoteca mono compartimento multi-temperatura: Cuando el ventilador no está activado. Parte central y parte alta destinadas a la conservación Zona de De 6°C a 8°C de diferencia de temperatura entre...
  • Seite 131 Vinoteca mono compartimento mono temperatura: Cuando el ventilador está activo, le permite de homogeneizar la temperatura en el interior de la cavidad. Misma temperatura en Variación de la temperatura de + o - 2°C la bodega alrededor del punto de ajuste 3.
  • Seite 132 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Seite 133 Instalación del tope de pared Se incluyen dos topes de pared en la bolsa del manual de instrucciones. Antes de utilizar su refrigerador de vino, siga la foto que hay a continuación para instalar los topes de pared en la parte trasera del refrigerador de vino.
  • Seite 134 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. Nota: la temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un mejor rendimiento, la configuración de la bodega se hace para una temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
  • Seite 135 - Pulse el botón para encender o apagar el ventilador, cuando el ventilador está encendido, la luz LED azul estará encendida. - Cuando la función de refrigeración está activada, la luz LED verde estará encendida. - Pulse el botón para ajustar la temperatura del refrigerador de vino. La temperatura seleccionada aumentará...
  • Seite 136 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda...
  • Seite 137 Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá considerablemente la capacidad de almacenamiento. Para la referencia CPF100B1, la capacidad maxima ha sido calculada con 9 estantes. Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos): Grandes vinos de Burdeos –...
  • Seite 138 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Seite 139 • No abra la puerta más de lo que fuera necesario 9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Seite 140 saltado. • Controle la temperatura elegida • temperatura externa supera temperatura de uso de la bodega • La bodega se abre con mucha frecuencia • La puerta no está bien cerrada • La junta de la puerta no es estanca La bodega no enfría lo suficiente •...
  • Seite 141 vinoteca, existen dos posibilidades: Coloque un recipiente con agua en la vinoteca Aumente ligeramente la temperatura del interior de la vinoteca • La temperatura que realmente se debe tener en cuenta es la temperatura del interior de la botella. Las variaciones instantáneas que puede constatar corresponden a los ciclos de funcionamiento del compresor •...
  • Seite 142 norma • Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que circula • Las contracciones y expansiones de las paredes internas pueden provocar chasquidos • La bodega no se encuentra nivelada • Compruebe si el ventilador está en buen estado •...
  • Seite 143 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 144 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 145 responsabile se l'apparecchio viene maneggiato in modo scorretto. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è...
  • Seite 146 Questo apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa a muro sia raggiungibile. Non spostare l'apparecchio una volta che è stato caricato con i vini perché la scocca potrebbe deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓...
  • Seite 147 Per evitare di danneggiare la cerniera della porta, aprirla completamente quando si estraggono i ripiani. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli...
  • Seite 148 apparecchio. In questo modo si evita che i bambini giocando restino intrappolati dentro l'apparecchio. • Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori della portata dei bambini con meno di 8 anni. • NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.
  • Seite 149 ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sostituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica. — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
  • Seite 150 Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato: ✓ Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione. ✓ Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio.
  • Seite 151 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza. • La spina elettrica deve poter essere facilmente raggiungibile ma comunque restare fuori dalla portata dei bambini. In caso di dubbi, rivolgersi per consiglio al proprio installatore. Uso quotidiano •...
  • Seite 152 servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre. Non spostarlo per lunghi tragitti. • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione •...
  • Seite 153 • Questa unità è solo per l'installazione indipendente. Non deve essere integrata integrata. corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile consentire una buona circolazione dell'aria intorno all'apparecchio. Non accettiamo alcuna responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di installazione. • Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide. •...
  • Seite 154 • Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio. • Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
  • Seite 155 ✓ Raccomandazioni per il layout : Si raccomanda la seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (scaffali...) in modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione. ✓ Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura tra 5 e 20 gradi.
  • Seite 156 L'apparecchio garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali. temperatura all'interno dell'apparecchio può essere influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce del sole, numero di aperture delle porte e numero di bottiglie conservate...
  • Seite 157 Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. — Attenzione danneggiare circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione — Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite).
  • Seite 158 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Cerniera superiore Pannello dei comandi Filtro a carboni attivi Ventola Binari scorrevoli Ripiano Supporto della porta Piedini regolabili Cerniera inferiore Porta in vetro Maniglia Frigo cantina mono-compartimento multitemperatura: Quando la ventola non è in funzione. Parte centrale e parte in alto destinate alla conservazione Zona Da 6 a 8 °C di differenza di temperatura tra la...
  • Seite 159 Frigo cantina mono-compartimento monotemperatura: Quando la ventola è in funzione, consente di uniformare la temperatura all'interno del vano. Temperatura uniforme Variazione della temperatura di + o - 2 °C rispetto tutto il vano al valore impostato 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
  • Seite 160 Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina •...
  • Seite 161 • Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria. • Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
  • Seite 162 Montaggio della maniglia Seguire le istruzioni illustrate nella figura qui sotto: Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. Nota: la temperatura ambiente influenza la temperatura interna e l'igrometria del frigo cantina. Per il miglior funzionamento dell'apparecchio, le regolazioni devono essere fatte per temperature ambienti da 23 °C a 25 °C.
  • Seite 163 5. ISTRUZIONI D'USO Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 43 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5-20 °C.
  • Seite 164 Nota: quando si desidera passare da un frigo cantina mono-compartimento multitemperatura (cioè quando la ventola non è in funzione) ad un frigo cantina mono-compartimento monotemperatura (cioè quando la ventola è in funzione per uniformare la temperatura interna) o viceversa, è necessario aspettare fino a 72 ore prima che la temperatura dell'apparecchio si regoli correttamente e si stabilizzi.
  • Seite 165 Il sistema di aerazione: filtro a carboni attivi Aria pura rinnovata e filtrata di continuo! Il frigo cantina Climadiff è dotato di un sistema di ricambio dell'aria continuo con una filtrazione fatta da un filtro a carboni attivi. Si tratta di un pezzo rotondo di plastica nera di 5 cm di diametro, situato in alto a sinistra sul retro del frigo cantina.
  • Seite 166 Qualsiasi altro tipo di formato di bottiglia e l'aggiunta di scaffali ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. Per il riferimento CPF100B1, la capacita massima è stata calcolata con 9 ripiani. Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
  • Seite 167 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 168 • Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le fessure di areazione. • Non aprire la porta più del necessario. 9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può...
  • Seite 169 11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. •...
  • Seite 170 • Bisogna assolutamente ragionare sui valori medi su più cicli e non in base ad una singola rilevazione • Il tasso di umidità può essere influenzato da una temperatura ambiente troppo bassa (il tasso si abbassa) o troppo elevata (il tasso aumenta).
  • Seite 171 spegnere il frigo cantina, staccarlo dalla corrente e contattare il servizio assistenza • Un rumore simile ad acqua che circola è dovuto al gas refrigerante ed è assolutamente normale. • Alla fine del ciclo del compressore, si sente un Il frigo cantina è molto rumoroso rumore di acqua che circola.
  • Seite 172 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.