Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Climadiff CLI24 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLI24:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Cave de service intégrable en colonne
NOTICE D'UTILISATION – CLI24 CLI45
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
CZ – UŽIVATELSKÝ MANUÁL
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
p. 52
IT – MANUAL D'USO
p. 103
SK – NÁVOD NA OBSLUHU
p. 152
p. 28
p. 78
p. 128
p. 176
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff CLI24

  • Seite 1 Cave de service intégrable en colonne NOTICE D’UTILISATION – CLI24 CLI45 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 28 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 52 p. 78 SP – MANUAL DE UTILIZACION IT – MANUAL D‘USO p.
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation...
  • Seite 5 d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles.  Maintenir les enfants éloignés de l’appareil  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
  • Seite 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 7  Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme : ...
  • Seite 8 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Seite 9 que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique  Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
  • Seite 10 Utilisation quotidienne  Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.  Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Seite 11 Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Seite 12 endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.  Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. ...
  • Seite 13 Dépannage  Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.  Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Seite 14: Plaque Signalétique

    Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes :  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU relative à la sécurité électrique  2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique ...
  • Seite 15: Descriptif De L'appareil

    3. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL CLI24 ② ④ ① ③ CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Panneau de contrôle 2 Poignée 3 Clayette 4 Porte 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
  • Seite 16  Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.  N’est pas conçu pour être place dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.  L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.  Cet appareil est conçu pour être intégré dans des colonnes de cuisines équipées. ...
  • Seite 17 CLI24 CLI45...
  • Seite 18: Instructions D'utilisation

    Installation de la poignée Votre appareil est équipé d’une poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, vissez-la simplement sur la porte avec les vis fournies, suivant le schéma ci-dessous en ayant préalablement retiré le joint magnétique. Joint Rondelle plate Bloc rondelle Poignée Cadre de porte Door F r a me...
  • Seite 19 Panneau de contrôle CLI24 CLI45  Bouton de contrôle de la lumière  Bouton Marche/Arrêt  “DISPLAY” Afficheur électronique de la température  Bouton de réglage de la température +  Bouton de réglage de la température –  Sélection °C ou °F : maintenir le bouton de contrôle de la lumière durant 5s.
  • Seite 20 Le système anti-vibration Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins. Dégivrage Votre appareil est équipé...
  • Seite 21 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 23: En Cas De Panne

    9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :  La prise de courant est toujours en place ...
  • Seite 24 10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise n’est pas branchée ...
  • Seite 25 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 26 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLI24 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 592 x 552 x 495 mm POIDS NET 28 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 27 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE CLI45 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 557 x 887 mm POIDS NET 45 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 28: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 29 temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system.
  • Seite 30 In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 31  User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
  • Seite 32 residential type environments,  Bed and breakfast type environments,  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Seite 33 WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Seite 34  Do not pull the main cable.  Ensure that the appliance is always electrically earthed.  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.  You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
  • Seite 35  Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. ...
  • Seite 36 the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.  Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed- grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
  • Seite 37 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance:  Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”).  Leave the doors open as little time as possible.  To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Seite 38: Technical Characteristics

     Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance.  Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak).
  • Seite 39: Description Of The Appliance

    (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information. 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CLI24 ② ④ ①...
  • Seite 40: Installation Instructions

    4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance  Remove the exterior and interior packing.  Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Seite 41 Hot air must be driven by the ventilation to the rear wall of the cellar and then expelled upwards. The ventilation channels shall be at least 200 square centimeters in cross-section. Warning: to ensure proper operation, the ventilation grilles must never be obstructed or covered. CLI24...
  • Seite 42 CLI45 Installing the handle Your appliance has a stainless steel handle. To fit it, simply screw it onto the door with the screws supplied as per the diagram below, having first removed the seal. G a s k e t F la t Washer H a n d le Locker Washer...
  • Seite 43 It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-38°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 22°C. Control panel CLI24 CLI45...
  • Seite 44  Lighting control button  On/Off switch  “DISPLAY” Electronic temperature display  + Temperature setting button  - Temperature setting button  Reverse °C to °F: press the lighting control button during 5s Temperature selection  You can choose the desired chamber temperature by using the “+ / -”. buttons. The temperature selected increases/decreases by 1°C with each button press.
  • Seite 45  To remove or reposition the shelves, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and lift the wooden shelf. Please ensure these are replaced when the shelf is put back. Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in...
  • Seite 46: Care And Maintenance

    For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading.
  • Seite 47 minutes (if the temperature requires).  When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re- starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before they stabilize.
  • Seite 48: Troubleshooting

    10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Seite 49 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 50 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLI24 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 592 x 552 x 495 mm NET WEIGHT 28 kg...
  • Seite 51 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE CLI45 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 557 x 887 mm NET WEIGHT 45 kg...
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 53 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. unter keinen Umständen Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
  • Seite 54 Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.  Kinder von dem Gerät fernhalten. ...
  • Seite 55 dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Seite 56 zu einer Falle für Kinder wird.  Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können.
  • Seite 57 zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
  • Seite 58 gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
  • Seite 59 sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 60 Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.  Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
  • Seite 61 einen Elektroinstallateur oder autorisiertes Kundendienstzentrum.  Zur ordnungsgemäßen Ausführung elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben.
  • Seite 62  Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.  Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").  Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Seite 63 auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen. Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen: ...
  • Seite 64: Technische Daten

    Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG CLI24 ② ④ ①...
  • Seite 65 CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Schalttafel 2 Hangriff 3 Regale 4 Tür 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes  Die Außen- und Innenverpackung entfernen.  Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
  • Seite 66 Achtung  Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.  Überladen Sie das Gerät nicht.  Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.  Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft.
  • Seite 67 CLI24 CLI45...
  • Seite 68: Betrieb Des Gerätes

    Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 38°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-22°C ggf. nicht erreicht werden. Bedienpanel CLI24...
  • Seite 69 CLI45  Beleuchtungstaste  Ein/Aus-Taste  “DISPLAY” Elektronische Temperaturanzeige  Temperatureinstellknopf +  Temperatureinstellknopf –  “°C/°F” Umstellung der Temperaturen in Celsius und Farenheit: Drücken Sie auf den Beleuchtungstaste während 5s. Temperaturauswahl  Durch Drücken der Tasten + / - können Sie die gewünschte Temperatur im Fach auswählen. Bei jedem Tastendruck erhöht/verringert sich die programmierte Temperatur um 1°C.
  • Seite 70 Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Abwärme verdampft danach das im Behälter gesammelte Kondenswasser. Roste  Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
  • Seite 71 Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
  • Seite 72 Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Seite 73 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:  Der Netzstecker ist in der Steckdose ...
  • Seite 74: Störungsbehebung

    10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Seite 75 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 76 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLI24 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 592 x 552 x 495 mm NETTOGEWICHT 28 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 190 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 77 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG CLI45 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 557 x 887 mm NETTOGEWICHT 45 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 243 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 78: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 79 bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Seite 80 onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.  Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
  • Seite 81 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Seite 82 Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ...
  • Seite 83 WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale.
  • Seite 84 op elektrocutie. Elektrische veiligheid  We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.  Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Seite 85 Dagelijks gebruik  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.  Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.). ...
  • Seite 86 Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Seite 87 op zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.  We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
  • Seite 88 Reparaties  Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien.  Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
  • Seite 89: Technische Gegevens

    Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit ...
  • Seite 90: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT CLI24 ② ④ ① ③ CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Controlepaneel 2 Handvat 3 Legplank 4 Deur 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
  • Seite 91  Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.  Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.  Dit apparaat is ontworpen om te worden ingebouwd in uitgeruste keukenkasten.  Sluit de wijnkast aan op een enkelvoudige contactdoos en zorg dat uw de wijnkast perfect ondersteund wordt en dat ze waterpas staat (het gebruik van een waterpas wordt aanbevolen).
  • Seite 92 CLI24 CLI45...
  • Seite 93 Installatie van de handgreep Uw apparaat is uitgerust met een handgreep van roestvrij staal. Voor het installeren hiervan schroeft u deze met de meegeleverde schroeven vast op de deur, volgens onderstaand schema en na de pakking verwijderd te hebben. G a s k e t F la t Washer H a n d le Locker Washer...
  • Seite 94 16 en 38°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-22°C. Bedieningspaneel CLI24 CLI45  Knop voor lichtbediening  Aan/uitknop ...
  • Seite 95 specialisten voor wijnliefhebbers ontwikkeld en houdt, in tegenstelling tot een gewone koelkast, rekening met de gevoeligheid van ‘grand cru’s' voor sterke temperatuur schommelingen en verzekert via een nauwkeurige bediening een constante gemiddelde temperatuur. Het anti-trillingssysteem De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim.
  • Seite 96 hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’ aspect van het dagelijkse beheer van een wijnkast beperkt de vulcapaciteit. Waarschijnlijk zult u dus wat minder flessen in uw kast leggen dan het vermelde maximum.
  • Seite 97: Wartung

    Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 98 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.  Plak de deur dicht met tape. ...
  • Seite 99: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Seite 100 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 101 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLI24 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 592 x 552 x 495 mm NETTOGEWICHT 28 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 102 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE CLI45 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 557 x 887 mm NETTOGEWICHT 45 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 103: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 104 almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda placa identificación electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
  • Seite 105 estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles.  Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.  No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Seite 106 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Seite 107 de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas  Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ...
  • Seite 108 los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento inflamables.
  • Seite 109 Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución. Seguridad eléctrica  Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.  El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. ...
  • Seite 110 Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Seite 111 Atención: limpieza y mantenimiento  Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.  No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.  Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables.
  • Seite 112 daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.  Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. ...
  • Seite 113 Reparación de averías  Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.  Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 114: Datos Técnicos

    Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas siguientes:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica  2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética  643/2009/CE relativa al etiquetado energético 2.
  • Seite 115: Descripción Del Aparato

    3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO CLI24 ② ④ ① ③ CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Panel de control 2 Picaporte 3 Bandeja 4 Puerta 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico  Retire el embalaje exterior e interior.
  • Seite 116 ponerla a nivel ajuste la altura de los pies ajustables por debajo de la bodega.  Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.  No diseñado para colocarse en un sótano.  El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores. ...
  • Seite 117 El aire caliente debe ser conducido por el sistema de ventilación hacia la pared trasera de la vinoteca y a continuación expulsado hacia arriba. Los canales de ventilación deben medir al menos 200 centímetros cuadrados de sección transversal. Advertencia: para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, las rejillas de ventilación nunca deben estar obstruidas ni cubiertas. CLI24...
  • Seite 118 CLI45 Instalación del tirador El aparato está equipado con un tirador de acero inoxidable. Para colocarlo, sólo tiene que retirar la junta y fijar el tirador a la puerta con los tornillos que se proporcionan, siguiendo este esquema: G a s k e t F la t Washer H a n d le Locker Washer...
  • Seite 119 16 y 38 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5-22°C. Panel de control CLI24 CLI45  Botón de control de la luz  Botón marcha/parada ...
  • Seite 120  Botón de ajuste de la temperatura a menos  Botón “°C/°F”Conversión de la temperatura en CELSIUS o FARENHEIT: Apriete el botón de control de la luz durante 5s. Control de la temperatura  Puede elegir la temperatura que desee para el compartimento pulsando las teclas “+ / -”. La temperatura que desee programar aumentará/disminuirá...
  • Seite 121 Mayor seguridad Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de objetos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar una seguridad óptima de funcionamiento. 7. CARGA Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Seite 122: Mantenimiento

    Tipos de cruzamiento Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada.
  • Seite 123: En Caso De Avería

    el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere).  Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal.
  • Seite 124: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Seite 125 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 126 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLI24 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 592 x 552 x 495 mm PESO NETO 28 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 127 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA CLI45 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 557 x 887 mm...
  • Seite 128: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel gruppo CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 129 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
  • Seite 130 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Seite 131 pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto vengano sorvegliati istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.  La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età...
  • Seite 132 Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali:  Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali,  Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, ...
  • Seite 133 ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
  • Seite 134 Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.  Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
  • Seite 135  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).  Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo. ...
  • Seite 136  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.  Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione ...
  • Seite 137  Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.  Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti contatto elementi caldi...
  • Seite 138 Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
  • Seite 139: Descrizione Dell'apparecchio

    (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.). Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO CLI24 ② ④ ① ③...
  • Seite 140: Istruzioni Di Installazione

    CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Pannello dei comandi 2 Maniglia 3 Ripiano 4 Piedino regolabile 5 Porta 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina  Rimuovere l'imballo esterno ed interno.  Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così...
  • Seite 141 Attenzione  Le bottiglie vanno conservate chiuse.  Non caricare eccessivamente l'apparecchio.  Non aprire la porta più del necessario.  Non coprire i ripiani con dei fogli di alluminio o con qualsiasi altro materiale che possa impedire una buona circolazione dell'aria. ...
  • Seite 142 CLI24 CLI45...
  • Seite 143 Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 38 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5-22 °C. Pannello dei comandi CLI24...
  • Seite 144 CLI45  Pulsante di accensione della luce  Pulsante Start/Stop  Display elettronico di visualizzazione della temperatura  Pulsante di regolazione della temperatura +  Pulsante di regolazione della temperatura –  Selezione tra °C o °F: tenere premuto il pulsante di accensione della luce per 5 sec.
  • Seite 145 retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta. Ripiani  Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie. ...
  • Seite 146: Pulizia E Manutenzione

    Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Seite 147: In Caso Di Guasti

    In caso di interruzione della corrente Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta. Un'interruzione di 1 o 2 ore non modificherà la temperatura del frigo cantina. Per proteggere i vini durante le interruzioni di corrente, evitare il più possibile di aprire la porta. In caso di interruzione di corrente molto prolungata, prendere le misure necessarie per proteggere i vini.
  • Seite 148 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Seite 149: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 150 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE CLI24 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 592 x 552 x 495 mm PESO NETTO...
  • Seite 151 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE CLI45 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 552 x 887 mm PESO NETTO...
  • Seite 152: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, nejdříve bychom Vám chtěli poděkovat za zakoupení výrobku CLIMADIFF a doufáme, že tento spotřebič naplní Vaše očekávání. Tento spotřebič slouží k uchovávání vín nebo k jejich ochlazení na teplotu vhodnou k servírování. Před použitím si, prosím, přečtěte a dodržujte bezpečnostní pravidla a provozní pokyny v tomto návodu.
  • Seite 153 Přesvědčte se, že elektrická instalace zodpovídá hodnotám, uvedeným na štítku přístroje. Zařízení musí být připojeno k odborně instalovanému a uzemněnému rozvodu. Nesprávně prováděné opravy a připojení může být bezpečnostním rizikem. Pokud máte jakékoli pochybnosti, nechte svou elektroinstalaci prověřit odborným elektroinstalatérem. Zařízení...
  • Seite 154 V případě nenadálého rozlití tekutiny (rozbitá láhev apod., ) na elektrické součásti (motor, atd., ) okamžitě odpojte hlavní přívod ze zásuvky. Neponořujte hlavní přívod a zástrčku do vody, případně do jiné tekutiny. Nedotýkejte se zařízení vlhkými rukami. Nevystavujte zařízení tepelným zdrojům a přímému slunečnímu světlu.
  • Seite 155  Údržbu a čištění spotřebiče nelze svěřit dětem bez dozoru.  Obalové materiály odstraňte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení  Nebezpečí uvěznění a udušení dětí hrozí také od vyřazeného spotřebiče postaveného v garáži nebo na jiném místě domu. Je nutné učinit příslušná opatření, aby se dítě nedostalo do podobné...
  • Seite 156 POZOR! Všechny ventilační otvory spotřebiče musí zůstat po jeho instalaci a obzvláště vestavbě volné. Zajistěte, aby byl kolem spotřebiče dostatek volného prostoru pro řádnou cirkulaci vzduchu, zejména v okolí prostor vzduchových vstupů a výstupů. POZOR! Za všech okolností předcházejte poškození rozvodů chladícího okruhu.
  • Seite 157 odstraňte z jeho bezprostřední blízkosti zápalné zdroje a otevřený plamen. Řádně větrejte místnost, ve které je spotřebič instalován. Nepokoušejte se o změny nebo zásahy do technických parametrů spotřebiče – neodborné zásahy do zařízení představují výrazné riziko ohrožení zdraví uživatelů! Každé poškození napájecího kabelu zařízení může mít za následek zkrat a požár.
  • Seite 158 Spotřebič nikdy nezapojujte/neprovozujte řádně instalovaného krytu vnitřního osvětlení. Před výměnou žárovky vnitřního osvětlení spotřebič vždy nejprve odpojte od zdroje elektrického napětí. Tento spotřebič je koncipován pro napájení jednofázovým proudem 220~240V/50Hz přes předpisově instalovanou uzemněnou zásuvku. Poškozený napájecí kabel spotřebiče sami neopravujte! Neprodleně...
  • Seite 159  Zařízení má značnou hmotnost. Při přesouvání je potřeba být značně opatrný. Pokud má přístroj kolečka, tyto jsou určena pouze pro usazení vinotéky na určené místo. Nepřesouvejte na kolečkách na velké vzdálenosti.  Nepoužívejte zásuvky, dveře apod., jako podstavce pro umístění...
  • Seite 160 a uzemnění Vám zodpoví autorizovaný elektroinstalatér, nebo servisní centrum.  správné připojení vinotéky sítě řiďte doporučením tohoto návodu.  Spotřebič vybalte (odstraňte ochranné a obalové materiály také z interiéru spotřebiče). Vizuálně zkontrolujte jeho bezchybný stav. Jeví-li spotřebič známky poškození, instalaci přerušte a kontaktujte prodejce, u kterého jste jej zakoupili.
  • Seite 161  Abyste zajistili správnou funkci přístroje, pravidelně čistěte kondenzátor (viz část Údržba).  Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a jejich řádné zavírání. Veškeré problémy řešte s Vaším poprodejním servisním střediskem. Řešení závad  Elektrická instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektroinstalatérem. ...
  • Seite 162 • Pozor — nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř vinotéky, pokud nejde vysloveně o ty, která jsou doporučená výrobcem. Spotřebič splňuje požadavky vyplývající ze všech relevantních evropských směrnic ve znění příslušných platných úprav, zvláště pak požadavky vyplývající z těchto směrnic: • 2011/65/EU (ROHS) •...
  • Seite 163: Popis Zařízení

    3. POPIS ZAŘÍZENÍ CLI24 ② ④ ① ③ CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1 Ovládací panel 2 Madlo 3 Police 4 Dveře 4. INSTALAČNÍ INSTRUKCE Před použitím zařízení  Odstraňte obalové materiály zevnitř a zvenčí vinotéky.  Před připojením zařízení k elektrické síti jej nechte stát po dobu nejméně 24 hodin. Snížíte tím riziko závady v chladivovém systému vlivem nakládání...
  • Seite 164  Zařízení není určeno pro umístění do garáží nebo sklepa.  Pouze pro vnitřní použití.  Zařízení je určeno pro vestavbu do kuchyňského nábytku.  Vinotéku připojte k samostatné zásuvce a pečlivě ji vyrovnejte pomocí vodováhy. Tím zabráníte jakémukoli nežádanému pohybu vlivem případné nestability, případně zvýšené hlučnosti a vibrací a také...
  • Seite 165 CLI24 CLI45...
  • Seite 166: Provozní Instrukce

    Instalace madla Zařízení je opatřeno nerezovým madlem. Pro namontování nejdříve odstraňte těsnění v místě montáže a následně přišroubujte madlo pomocí šroubů a matic s podložkami. Těsnění Matice Podložk Madlo a Šroub Dveřní rám Otočení dveří Odstraňte skleněné dveře odšroubováním osmi šroubů  a . Po odstranění šroubů pevně přidržujte skleněné...
  • Seite 167 Ovládací panel CLI24 CLI45 • Zapínání a vypínání osvětlení • Zapínání a vypínání vinotéky • “DISPLEJ” Elektronický displej zobrazující teplotu • + Tlačítko zvyšování teploty • Tlačítko snižování teploty Volba teploty  Změna stupnice teploty z °C na °F: zmáčkněte a podržte tlačítko osvětlení po dobu 5 sekund. Pro nastavení...
  • Seite 168 Odmrazování Vinotéka je vybavena automatickým odmrazováním. Když končí chladící cyklus, namrzlé plochy zařízení se automaticky odmrazí. Kondenzát se odvádí do odpařovací nádoby, která je umístěna na zadní straně vinotéky poblíž kompresoru. Teplo, vyzařované kompresorem odpařuje kondenzát nasbíraný v nádobce. Police ...
  • Seite 169 Typy lahví Na obrázku vidíme 4 druhy 75 cl lahví: Láhve Burgundy a Bordeaux různých rozměrů. Ovšemže existuje mnoho jiných typů a velikostí. Proto množství uskladněných lahví závisí na výšce a průměru lahví a jejich uložení na police. Například, pokud je vinotéka naložena pouze láhvemi Burgundy, vejde se do ní asi o 30 % méně lahví, než...
  • Seite 170 Příklady servírovacích teplot Názory na správnou teplotu každého typu vína se mohou lišit a také je třeba vzít v úvahu teplotu v místnosti, ale přesto můžeme pozorovat obecnou shodu, pokud jde o nejvhodnější teplotu vína, definovanou takto: Prestižní červená vína typu „Bordeaux“ 16-17 °C Prestižní...
  • Seite 171: Případě Poruchy

     Zalepte dveřní zámek a dveře proti otevření  Zajistěte přepravu zařízení ve svislé poloze po celou dobu přepravy. Zvenčí skříň zabalte do ochranného materiálu nebo přikrývky 9. V PŘÍPADĚ PORUCHY Přes veškerou péči při výrobě nejde úplně vyloučit možnost závady. Dříve, než kontaktujete svůj servis, zkontrolujte zda: ...
  • Seite 172 10. ZÁVADY A JEJICH ŘEŠENÍ Mnoho problémů vinotéky můžete vyřešit snadno a ušetřit si tím náklady na servis výrobku. Před tím, než zavoláte servis, zkuste následující rady a doporučení: MOŽNÁ PŘÍČINA ZÁVADA  Zařízení není zapnuto do sítě  Zařízení je ručně vypnuto Vinotéka nepracuje ...
  • Seite 173: Životní Prostředí

    V zájmu průběžného zlepšování našich spotřebičů si vyhrazujeme právo na změnu technických parametrů bez předchozího upozornění. Nositeli záruk výrobků značky CLIMADIFF jsou vybraní prodejci. Žádná část tohoto návodu nemůže být považována za záruční list. FRIO ENTREPRISE není odpovědna za chyby nebo technická, či tisková opomenutí v tomto dokumentu.
  • Seite 174: Informační List Výrobku

    INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU dle nařízení EU č. 1060/2010 SERVÍROVACÍ VINOTÉKA ZNAČKA CLIMADIFF OBCHODNÍ OZNAČENÍ CLI24 NAPÁJENÍ 220-240 V / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 592 x 552 x 495 mm HMOTNOST NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 175 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU dle nařízení EU č. 1060/2010 SERVÍROVACÍ VINOTÉKA ZNAČKA CLIMADIFF OBCHODNÍ OZNAČENÍ CLI45 NAPÁJENÍ 220-240 V / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 557 x 887 mm HMOTNOST NETTO 45 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Seite 176: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Pred použitím prístroja čítajte a riaďte sa prosím bezpečnostnými pokynmi a prevádzkovými inštrukciami, ktoré sú uvedené v tomto návode. Najskôr by sme vám chceli poďakovať za dôveru prejavenú skupine CLIMADIFF zakúpením tohoto produktu, ktorý, ako dúfame, dokonale naplní všetky Vaše očakávania.
  • Seite 177 Zariadenie musí byť správne pripojené do uzemnenej zásuvky. Neprerušujte ani neodstraňujte uzemňujúci vodič na dodanom pripojovacom kábli. Napájací kábel spotrebiča sa nesmie predlžovať/ nadstavovať. Na pripojenie spotrebiča do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací kábel, adaptéry ani rozvodky. V prípade poškodenia zariadenia (väčšieho rozsahu) výpadkom prúdu a živlami môže byť...
  • Seite 178 Nenechávajte hlavní prívodný kábel visieť zo stola alebo v kontakte s ostrou hranou, či horúcim predmetom. Pri odpájaní spotrebiča zo siete nikdy neťahajte za samotný kábel, ale vždy ho pevne uchopte za zástrčku a odpojte jej vytiahnutím zo sieťovej zásuvky. Spotrebič...
  • Seite 179  Ak vymieňate starý spotrebič s pružinovým zatváraním/tesnením za nový, vybavený bezpečnostným zámkom alebo závorou na dverách alebo na tesnení, zabezpečte rozobranie zámku spotrebiča tak, aby v ňom počas likvidácie starého spotrebiča nemohli uviaznuť deti.  Zabezpečte, aby sa deti do 8 rokov nedostali k napájaciemu káblu spotrebiča.
  • Seite 180 POZOR! Chladiaci a izolačný systém spotrebiča obsahuje horľavé plyny. Pri ukončení jeho životnosti je preto treba dodržať prísne pravidlá bezpečnosti a na likvidáciu spotrebiča využiť služby špecializovaných centier pre likvidáciu vyslúžilých elektrických a elektronických zariadení. Spotrebič, a to ani po ukončení...
  • Seite 181 Na pripojenie spotrebiča do elektrickej siete nepoužívajte predlžovačky, adaptéry, ani rozvodky.  Pred pripojením spotrebiča do siete skontrolujte, či je sieťová alebo zásuvka bezchybná. Pripojenie do poškodenej uvoľnenej zásuvky môže byť príčinou prehriatia spotrebiča a jeho vznietenia alebo explózie.  Zásuvka, ktorá slúži na napájanie spotrebiča, musí ostať po jeho inštalácii ľahko prístupná.
  • Seite 182  Vo vnútri spotrebiča neprevádzkujte iné elektrické zariadenie (výrobníky ľadu, mixéry apod.).  Pri odpojovaní spotrebiča zo siete nikdy neťahajte za samotný kábel, ale vždy ho pevne uchopte za zástrčku a odpojte jej vytiahnutím zo sieťovej zásuvky.  Spotrebič postavte tak, aby nebol vystavený priamym slnečným lúčom.
  • Seite 183 zdroja elektrickej energie.  Na čistenie spotrebiča nikdy nepoužívajte: kovové nástroje, parné a vysokotlakové čističe, prchavé kvapaliny, organické rozpúšťadlá a látky s abrazívnymi zložkami.  Dvierka spotrebiča otvárajte len v najnutnejších prípadoch.  Neurýchľujte rozmrazovanie zoškrabovaním námrazy zo stien spotrebiča ostrými alebo špicatými nástrojmi. Používajte špeciálnu plastovú...
  • Seite 184  Zariadenie nesmie byť umiestnené v blízkosti radiátorov, sporákov a ďalších zdrojov tepla.  Zabezpečte prístupnosť zásuvky, v ktorej je zariadenie zapojené, aj po jeho inštalácii. Odporúčania pre šetrnú prevádzku Pre úsporu elektrickej energie:  Postavte spotrebič na vhodnom mieste (pozri kapitola „Inštalácia“).
  • Seite 185 Tento spotrebič je určený výlučne pre domáce použitie, kde slúži na skladovanie a uchovávanie vína. Jeho výrobca a dodávateľ sa zriekajú všetkej zodpovednosti za škody spôsobené iným než zhora uvedeným spôsobom použitia spotrebiča alebo jeho používania v rozpore s účelom, ku ktorému bol skonštruovaný.
  • Seite 186: Technické Údaje

    Odporúčame, aby ste si tu poznamenali sériové číslo vinotéky pred jej inštaláciou pre prípadnú neskoršiu potrebu (technické referencie, požiadavka asistencie, apod.) Prístup k typovému štítku po inštalácii prístroja môže byť obtiažny. POZOR: bez týchto informácií nie je možné poskytnúť akúkoľvek súčinnosť. 3. POPIS ZARIADENIA CLI24 ② ④ ① ③...
  • Seite 187: Pokyny Pre Inštaláciu

    CLI45 ④ ② ① ③ ③ 1. Ovládací panel 2. Rukoväť 3. Polica 4. Dvierka 4. POKYNY PRE INŠTALÁCIU Pred použitím zariadenia  Spotrebič vybaľte (odstráňte ochranné a obalové materiály aj z interiéru spotrebiča) a vizuálne skontrolujte jeho bezchybný stav. Ak spotrebič javí známky poškodenia, prerušte inštaláciu a kontaktujte predajcu, u ktorého ste ho zakúpili.
  • Seite 188 Upozornenie  Víno skladujte len v uzavretých fľašiach.  Nepreťažujte vinotéku.  Dvere otvárajte len na nevyhnutnú dobu.  Neprikrývajte police hliníkovou fóliou ani iným materiálom, ktorý by mohol brániť ventilácii.  Pokiaľ bude vinotéka dlhšiu dobu mimo prevádzku, odpojte ju od siete a dôkladne vyčistite. Následne nechajte otvorené...
  • Seite 189 CLI24 CLI45...
  • Seite 190: Prevádzkové Pokyny

    Inštalácia rukoväti Zariadenie je opatrené antikorovou rukoväťou. Pred montážou najprv odstráňte tesnenie dverí v blízkosti montáže a potom priskrutkujte rukoväť pomocou dodaných skrutiek, matíc a podložiek. Otočenie dverí 1. Odstráňte sklenené dvere odskrutkovaním ôsmich skrutiek  a . Po odstránení skrutiek pevne pridržiavajte sklenené...
  • Seite 191 Ovládací panel CLI24 CLI45 Zapínanie a vypínanie osvetlenia Zapínanie a vypínanie vinotéky “DISPLEJ” Elektronický displej zobrazujúci teplotu + Tlačidlo zvyšovania teploty - Tlačidlo znižovania teploty Nastavenie teploty  Zmena stupnice teploty z °C na °F: Stlačte a podržte tlačidlo osvetlenia počas 5 sekúnd. Nastaviť...
  • Seite 192 zariadenia sa automaticky odmrazia. Kondenzát sa odvádza do odparovacej nádoby, ktorá je umiestnená na zadnej strane vinotéky neďaleko kompresora. Teplo, vyžarované kompresorom odparuje kondenzát nazbieraný v nádobke. Police  Aby nedošlo k poškodeniu tesnenia dvierok, presvedčte sa, že sú dvere pred každým vytiahnutím police pre ukladanie/vyberanie fliaš...
  • Seite 193 Typy fliaš: Schéma vpravo znázorňuje 4 najobvyklejšie typy 75 cl vínnych fliaš (fľaše typu Bordeaux a Burgund rôznych rozmerov). Nižšie uvedená demonštrácia protiľahlého spôsobu uloženia fliaš počíta s najbežnejšími fľašami typu Bordeaux. Napríklad, ak je vinotéka naložená len fľašami typu Burgund, celková kapacita vinotéky bude asi o 30% nižšia, než...
  • Seite 194 Provensálske ružové vína 10-12 Suché biele vína a krajové červené vína 10-12 Krajové biele vína 8-10 Šampanské vína Dezertné vína 8. STAROSTLIVOSŤ O VINOTÉKU Pred každým úkonom údržby a čistenia spotrebič vždy odpojte od zdroje elektrickej energie (vytiahnutím zástrčky napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky, prípadne vypnutím príslušného ističa v elektrickom okruhu).
  • Seite 195  Nastaviteľné nôžky chráňte pred poškodením počas prepravy ich úplným zaskrutkovaním do tela spotrebiča.  Dvere zalepte páskou proti samovoľnému otvoreniu.  Vinotéku premiestňujte a manipulujte vo zvislej polohe. Vonkajšiu stranu zariadenia chráňte pri prepravy vhodným materiálom. (deka, bublinová fólia apod.). 9.
  • Seite 196 10. PORUCHY Mnoho problémov môžete riešiť ľahko, bez toho, aby ste potrebovali volať servis. Skôr, než pozvete servisného technika, skúste nasledujúce odporúčania: MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA  Nie je zapojená do siete  Vinotéka nefunguje Vinotéka je vypnutá  Vypínač okruhu prerušený alebo spálená poistka ...
  • Seite 197: Životné Prostredie

    V záujme priebežného zlepšovania našich spotrebičov si vyhradzujeme právo na zmenu technických parametrov bez predošlého upozornenia. Nositeľmi záruk značky CLIMADIFF sú vybraní predajsovia. Žiadna časť tohto návodu nemôže byť považovaná za záručný list. FRIO ENTREPRISE nezodpovedá za chyby, technické alebo textové opomenutia v tomto dokumente.
  • Seite 198 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA CLIMADIFF OBCHODNÉ OZNAČENIE CLI24 NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 592 x 552 x 495 mm HMOTNOSŤ NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Seite 199 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA CLIMADIFF OBCHODNÉ OZNAČENIE CLI45 NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 557 x 887 mm HMOTNOSŤ NETTO 45 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Seite 200 CLIMADIFF / FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.climadiff.com info@climadiff.com...

Diese Anleitung auch für:

Cli45

Inhaltsverzeichnis