Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR
Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ
Překlad původního návodu k používání
PL
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV
Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG
превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU
Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WFE P
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WFE P T0052918599N

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση...
  • Seite 2 M A N UA L V I D EO...
  • Seite 3 T005 36 41 099 T005 36 42 199 > 50 mm...
  • Seite 4 T0052918599N T0052921499N T0052916699N T0052512599N...
  • Seite 6 D M M Y Y Y...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original...
  • Seite 10 Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht der Schutzleiter ohne Funktion sein. geeignet. Nicht für Dauerbetrieb geeignet. • Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Personen erfolgen. Innenräumen verwendet werden. •...
  • Seite 11 Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät entfernt ist. wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Benutzergruppen Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden..
  • Seite 12 Personen Eingriffe werden. vorgenommen wurden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder Technische Änderungen vorbehalten! alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Technische Daten CE-Konformitätszeichen Lötrauchabsaugung WFE P Britisches Konformitätszeichen...
  • Seite 13 Maßnahmen zur Abhilfe • Fehlende Absaugleistung • Rohrsystem undicht • Rohrsystem abdichten • Filter verschmutzt • Filter wechseln • Gerät läuft nicht an • Thermische Abschaltung • Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 3 h wieder einschalten. • Gerät funktioniert nicht • Sicherung ist durchgebrannt • Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service: technical-service@ weller-tools.com • Gerät nicht ordnungsgemäß • Anschluss prüfen angeschlossen • Schwebstofffilter zu schnell • kein Vorfilter eingesetzt • Vorfilter einsetzten M5 Filter verschmutzt einsetzen. Bei hohem Feststoffanteil Vorabschneider einsetzen...
  • Seite 14 PE conductor may not be functional. The unit is designed for extracting fumes directly from • Repairs must always be referred to a Weller-trained the soldering gun and is not suitable for use as a surface specialist. extraction unit. Not suitable for continuous operation.
  • Seite 15 The unit must not be altered or modified in any way! • observe all other accompanying documents, • comply with national accident prevention guidelines Repairs must always be referred to a Weller-trained applicable at the place of use. specialist. The manufacturer will not be liable for unauthorised modifications to the device. Use original replacement parts only.
  • Seite 16 Subject to technical alterations and amendments. applicable in your country. For more information please visit Disposal- UK www.weller-tools.com Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical Technical Data...
  • Seite 17 Possible cause Remedial measures • Extraction power missing • Pipe system leaking • Reseal the pipe system • Filter is dirty • change the filter • Unit is not running • Thermally switched off • Leave the unit to cool down. Switch on again after approx. 3 hours. • Device does not work • Fuse is blown • Please contact our Customer Service: technical-service@weller-tools.com • Unit is not properly connected • Check the electrical connections • Sub-micron paricle becoming dirty to • Pre-filter has not been used • Use a pre-filter Fit an M5 filter Use a quickly preliminary seperator if the proportion of solid matter is high.
  • Seite 18 No apto para funcionamiento continuo. • Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas Sólo está permitido usar este aparato a temperatura formados por Weller. ambiente y en interiores. • Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico. ADVERTENCIA Riesgo de sufrir lesiones Durante el transporte podría caerse el aparado o compo-...
  • Seite 19 ESPAÑOL Grupo de usuarios ADVERTENCIA Peligro de asfixia Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas Peligro de intoxicación exclusivamente por especialistas.. El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias, asfixia, intoxicación o cáncer Operación Grupo de usuarios •...
  • Seite 20 La garantía quedará anulada en caso de manipulación Las reparaciones deberán ser realizadas por inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por especialistas formados por Weller. operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones Use sólo piezas de recambio originales.
  • Seite 21 Reparación • Falta de potencia de aspiración • Sistema de tubos inestanco • Estanqueizar sistema de tubos • Filtro sucio • Cambiar filtro • El aparato no arranca • Desconexión térmica • Dejar que se enfríe el aparato. Conectar de nuevo el aparato después de aprox. 3 horas. • El dispositivo no funciona • Se ha fundido el fusible • Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico: technical-service@weller-tools. • El aparato no está conectado • Comprobar la conexión correctamente • Filtro de partículas en suspensión se • No hay filtro previo • Colocar filtro previo Colocar filtro M5 ensuciacon mucha rapidez Con alto contenido de sustancias sólidas Colocar separador previo...
  • Seite 22 Ce système de filtre convient pour aspirer et filtrer des particules et des gaz, indépendamment du média filtrant. • Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration directe sur le fer à souder et ne convient pas pour les •...
  • Seite 23 FRANÇAIS Groupes d‘utilisateurs AVERTISSEMENT Risque d‘étouffement En raison des risques et dangers d‘importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter Risque d‘intoxication certaines étapes de travail.. Une utilisation incorrecte peut entraîner des difficultés respiratoires, l‘intoxication, l‘empoisonnement ou un cancer Étape de travail Groupes d‘utilisateurs •...
  • Seite 24 AVERTISSEMENT En utilisant les alcools de nettoy- N‘effectuer aucune modification sur l‘appareil ! age, respecter les consignes légales de sécurité pour leur Seules les personnes formées par Weller sont manipulation. L‘alcool de nettoyage doit être traité comme autorisées à effectuer les réparations.
  • Seite 25 Remède • Manque de puissance d’aspiration • Système de tuyauterie pas étanche • Etancher le système de de tuyauterie • Filtre encrassé • Remplacer le filtre • L‘outil ne démarre pas • Mise hors service thermique • Laisser refroidir l‘outil. Le rallumer après env. 3 heures. • L‘appareil ne fonctionne pas • Le fusible est grillé • Veuillez vous adresser à notre service client : technical-service@weller-tools. • L‘appareil n‘est pas raccordé • Vérifier le branchement correctement • Filtre pour les matières en • Premier filtre pas en place • Mettre premier filtre en place Mettre suspension encrassé filtre M5 en placeEn cas de haute teneur en matières solides Utiliser un préséparateur.
  • Seite 26 è adatto per l‘aspirazione di superfici. Non adatto per il funzionamento • Le riparazioni andranno effettuate da personale apposita- continuo. mente formato da Weller. • Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a essa andrà sostituita da un‘apposita linea di collegamento, temperatura ambiente ed in ambienti interni.
  • Seite 27 ITALIANO Gruppi utenti AVVISO Pericolo di asfissia Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed Pericolo di intossicazione appositamente istruito.. Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori, soffocamento, intossicazione o cancro Fase operativa Gruppi utenti •...
  • Seite 28 Non apportare alcuna modifica all‘apparecchio! „Garanzia“. Le riparazioni andranno effettuate da personale La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme appositamente formato da Weller. o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 29 Misure correttive • Manca la capacità d’ aspirazione • Tubi non a tenuta • Chiudere a tenuta i tubi • Filtro sporco • Sostituire il filtro • L‘apparecchio non si avvia • Disinserimento termico • Lasciar raffreddare l‘apparecchio. Dopo circa 3 ore, riaccenderlo. • Il dispositivo non funziona • Fusibile bruciato • Si prega di rivolgersi al nostro Servizio Assistenza Clienti: technical-service@ weller-tools.com • Apparecchio collegato non corretta- • Controllare il collegamento mente • Il filtro per sostanze in sospensione • Prefiltro non inserito • Inserire il prefiltro Inserire il filtro M5 si sporca troppo rapidamente Se la parte di sostanze solide è elevata, inserire il preseparatore...
  • Seite 30 • As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão pela Weller. directa no ferro de soldar e não está adequado para exaustão em superfícies. Não adequado para a operação • Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver contínua.
  • Seite 31 PORTUGUES Grupos de utilizadores AVISO Perigo de asfixia Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executados Perigo de envenenamento exclusivamente por profissionais formados.. O uso indevido pode provocar problemas respiratórios, asfixia, envenenamento ou cranco Passo de trabalho Grupos de utilizadores •...
  • Seite 32 Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! do termo „Garantia“. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal A garantia expira em caso de utilização inadequada formado pela Weller. e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
  • Seite 33 Rendimento de aspiração ausente • Sistema de tubulações com • Vedar o sistema de tubulações vazamento • Filtro obstruído • Trocar o filtro • O aparelho não efectua o arranque • Desligação térmica • Deixar arrefecer o aparelho. Ligar de novo após cerca de 3 horas. • Dispositivo não funciona • O fusível queimou • Entre em contacto com a nossa assistência técnica: technical-service@ weller-tools.com • O aparelho não está ligado devida- • Verificar a ligação mente • Filtro de matéria em suspensão sujo • Não esta´instalado nenhum pré-filtro • Colocar um pré-filtro Colocar um demasiado cedo filtro M5 No caso de alta concentração de matéria sólida colocar um separador prévio.
  • Seite 34 Het toestel werd voor het gebruik als directe afzuiging aan de soldeerbout ontworpen en is niet geschikt voor • Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die oppervlakteafzuigingen. Niet geschikt voor continubedrijf. door Weller zijn opgeleid. • Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in beschadigd, dan moet deze door een speciaal voorbereide binnenruimtes gebruikt worden.
  • Seite 35 Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. die door Weller zijn opgeleid. Gebruikersgroepen Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen...
  • Seite 36 Technische wijzigingen voorbehouden! de geldende milieu-eisen. Gelieve u te informeren op Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude www.weller-tools.com toestel conform de voorschriften van uw land af. Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden Technische Gegevens behandeld.
  • Seite 37 Maatregelen om het probleem te verhelpen • Geen afzuig vermogen • Pijpsysteem ondicht • Pijpsysteem afdichten • Filter vervuild • Filter wisselen • Toestel start niet op • Thermische uitschakeling • Toestel laten afkoelen. Na ca. 3 uur opnieuw inschakelen. • Apparaat werkt niet • Zekering is doorgebrand • Gelieve met onze klantenservice contact op te nemen: technical-ser- vice@weller-tools.com • Toestel niet correct aangesloten • Aansluiting controleren • Zweefstof-filter is te snel vervuild • Geen voorfilter geplaatst • Voorfilter plaatsen M5 Filter plaatsen Bij een hoog aandeel van vaste stoffen een voorafscheider gebruiken...
  • Seite 38 Filtersystemet är avsett för utsugning och filtrering av • Reparationer måste utföras av personer som har utbildats partiklar och gaser – beroende på vilket filtermedium som av Weller. används. • Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den Enheten har konstruerats för användning som ersättas med en specialledning som du beställer via direktuppsugning på lödkolven och är inte avsedd för kundservice.
  • Seite 39 Modifiera inte verktyget! • alla medföljande dokument beaktas, Reparationer måste utföras av personer som har • de nationella skyddsföreskrifter som gäller på utbildats av Weller. användningsplatsen följs. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av Använd endast originalreservdelar. verktyget som användaren utför på eget bevåg. Användarkategorier Byte av filter Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får...
  • Seite 40 Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Tekniska Data Klämrisk Lödröksutsug...
  • Seite 41 - afhængigt af det pågældende beskyttelseslederen kan være ude af funktion. filtermedium. • Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Apparatet er udviklet til brug som udsugning direkte ved Weller. loddekolben og er ikke egnet til fladeudsugning. Egner sig • Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes ikke til kontinuerlig drift. med en specialfremstillet netledning, som kan fås vi kundeservice.
  • Seite 42 Operatøren skal fra hvert sted, hvor denne har adgang, fejlfri stand. kontrollere, at stikket fortsat er fjernet. Foretag aldrig ændringer på apparatet! Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Bestemmelsesmæssig brug omfatter også, at • Man følger denne vejledning, •...
  • Seite 43 Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com...
  • Seite 44 Mulig årsag Mulig afhjælpning • Ingen udsugningevne • Rørsystem utæt • Rørsystem tætnes • Filter snavset • Filter udskiftes • Apparatet starter ikke • Termisk afbrydelse • Lad apparatet køle af. Tænd det igen efter ca. 3 timer. • Enhed fungerer ikke • Sikringen er smeltet • Kontakt venligst vores kundeservice: technical-service@weller-tools.com • Apparatet er ikke tilsluttet korrekt • Kontrollér tilslutningen • Svævestoffilter for hurtig tilsmudset • Ingen forfilter indsat • Forfilter indsættes M5 filter indsættes Ved høj faststoffandel Indsæt forudledningsrør...
  • Seite 45 SUOMI Lue tämä ohjekirja ja oheiset VAROITUS turvallisuusohjeet täydellisesti läpi Tukehtumisvaara ennen käyttöönottoa ja laitteen kanssa työskentelyä. Myrkytysvaara Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on Virheellinen asennus voi lisätä työpisteen kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. kaasupitoisuuksia • mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä Turvallisuusohjeet työpisteen kaasupitoisuutta Laitetta voivat käyttää...
  • Seite 46 SUOMI Käytä liimahöyryjen imurointiin laajakaistakaasusuodatinta VAROITUS Palo- ja räjähdysvaaran! (ilman leijuainesuodatinta). Laitetta ei saa käyttää palonarkojen kaasujen imurointiin. Laitetta ei saa altistaa yli 50°C lämpötiloille, avotulelle aseman hoito ja huolto eikä kondensoituneille liuottimille. Laitteen käyttäjä on vastuullinen vahingollisten aineiden lakimääräisten raja-arvojen noudattamisesta. VAROITUS Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on Suodatinjärjestelmän saa ottaa käyttöön vain silloin, kun pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
  • Seite 47 Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen Lisätietoja saat osoitteesta työpiste www.weller-tools.com Puristumisvaara Tekniset Arvot Hävittäminen Juotossavuimuri WFE P Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen Nimellisjännite...
  • Seite 48 Αυτό το σύστημα φίλτρου είναι κατάλληλο για αναρρόφηση και φιλτράρισμα των σωματιδίων και αερίων • Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα - ανάλογα με το εκάστοτε υλικό του φίλτρου. εκπαιδευμένα από τη Weller. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση ως απευθείας • Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι αναρρόφηση στο έμβολο συγκόλλησης και δεν είναι...
  • Seite 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ομάδες χρηστών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας Λόγω των διαφορετικών επιπέδων κινδύνου και των πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων ορισμένα βήματα Κίνδυνος δηλητηρίασης εργασίας επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα Η μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε εξειδικευμένα άτομα.. προβλήματα αναπνοής, ασφυξία, δηλητηρίαση ή σε καρκίνο •...
  • Seite 50 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση χρήσης υλικών Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα καθαρισμού πρέπει να τηρηθούν οι νομικοί κανονισμοί εκπαιδευμένα από τη Weller. ασφαλείας για τη χρήση τους. Το υλικό καθαρισμού πρέπει να αντιμετωπίζεται ως ειδικό απόρριμμα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά...
  • Seite 51 Σύστημα σωλήνων μη στεγανό • Στεγανοποιήστε το σύστημα σωλήνων • Φίλτρο λερωμένο • Αλλαγή φίλτρου • Η συσκευή δεν ξεκινά • Θερμική απενεργοποίηση • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Ενεργοποιήστε την ξανά μετά περίπου 3 ώρες. • Η συσκευή δεν λειτουργεί • Η ασφάλεια είναι καμένη • Αποταθείτε παρακαλώ στο σέρβις πελατών της εταιρείας μας: technical- service@weller-tools.com • Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη • Ελέγξτε τη σύνδεση σύμφωνα με τους κανονισμούς • Φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων • Κανένα προφίλτρο τοποθετημένο • Τοποθετήστε το προφίλτρο M5 πολύ γρήγορα λερωμένο Τοποθετήστε το φίλτρο. Σε περίπτωση μεγάλης αναλογίας στερεών υλικών, χρησιμοποιήστε τον προδιαχωριστήρα...
  • Seite 52 Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya topra- partikülleri ve gazları emmek ve filtrelemek için klama hattı çalışmıyor olabilir. tasarlanmıştır. • Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce Cihaz, havya çubuklarında doğrudan emme tertibatı olarak gerçekleştirilmelidir. kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve yüzeyden emme işlemleri • Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel için uygundur.
  • Seite 53 • Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini Alette kesinlikle değişiklik yapılmamalıdır! dikkate almanız. Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici sorumluluk Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş kabul etmez. personelce gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı grupları Sadece orijinal WELLER yedek parçaları kullanılmalıdır. Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazı...
  • Seite 54 Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar Lütfen adresinden bilgi alınız degerlendirmeye gönderilmelidir. www.weller-tools.com Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, filtre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha Teknik Veriler ediniz. Lehim dumanı emicisi WFE P Kirlenmiş...
  • Seite 55 Olası neden Yardım önlemleri • Emiş gücü yok • Boru sistemi sızdırıyor • Boru sistemi izole edilmelidir • Filtre kirlenmiş • Filtrenin değiştirilmesi • Cihaz çalışmıyor • Termik kapanma • Cihazın soğumasını bekleyin. Yaklaşık 3 saat sonra yeniden açın. • Cihaz çalışmıyor • Sigorta attı • Lütfen müşteri hizmetlerine başvurunuz: technical-service@weller-tools.com • Alet düzgün şekilde bağlanmamış • Bağlantı kontrol edilmelidir • Asılı parçacık filtresi çok hızlı • Ön filtre kullanılmamış • M5 sınıfı ön filtre kullanılmalıdır. Katı kirleniyor madde oranı yüksekse bir ön ayırıcı kullanılmalıdır...
  • Seite 56 Tento přístroj je koncipován pro použití jako přímé odsávání • Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou u páječky a není vhodný pro plošné odsávání. Není vhodné Weller. pro trvalý provoz. • Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí se nahradit speciálně seřízením přípojným vedením, které lze Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplotách a získat prostřednictvím zákaznického servisu.
  • Seite 57 Na přístroji neprovádějte žádné změny! • budete dbát na národní bezpečnostní předpisy platné v místě použití. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provedené Weller. změny na zařízení. Používejte pouze originální náhradní díly Uživatelské skupiny WELLER. V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů...
  • Seite 58 Technické změny vyhrazeny! předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická Bližší informace naleznete na stránkách nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a www.weller-tools.com podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení Technické údaje zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi.
  • Seite 59 Opatření k nápravě • Nedostatečný odsávací výkon • Netěsnost v potrubním systému • Utěsněte potrubní systém • Znečištěný filtr • Výměna filtru • Přístroj se nezapíná. • Tepelné vypnutí • Nechejte přístroj vychladnout. Po cca. 3 hodinách jej opět zapněte. • Zařízení nefunguje • Pojistka shořela • Obraťte se prosím na náš zákaznický servis: technical-service@weller-tools. • Přístroj není správně připojen • Zkontrolujte připojení • HEPA filtr se velmi rychle znečistí • Není vložený žádný filtr • Vložení vstupního filtru Vložte filtr M5. V případě vysokého obsahu pevných částic použijte vstupní odprašovač...
  • Seite 60 Urządzenie skonstruowane zostało do użytku jako wody ochronne. system bezpośredniego odsysania przy kolbie lutowniczej i nie nadaje się do odsysania powierzchniowego. • Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolo- Nieprzeznaczone do pracy ciągłej. ne przez firmę Weller. • Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie przystoso- pokojowej i w pomieszczeniach. wany przewód przyłączeniowy, który dostępny jest w dziale serwisu.
  • Seite 61 że wtyk jest w dalszym ciągu wyjęty. przez przeszkolonych specjalistów.. Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu! Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER.
  • Seite 62 Filtr przeciwpyłkowy (mata year Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie filtracyjna), stanowi wstępny stopnień www.weller-tools.com filtracji filtra kompaktowego i dlatego należy wymieniać go częściej. Dane Techniczne Najrzadziej co 10. wymianę drobnooczkowego filtra pyłowego zdecydowanie zaleca się...
  • Seite 63 Środki zaradcze • Brak mocy odsysania • Nieszczelny system rur • Uszczelnić system rur • Zanieczyszczony filtr • wymiana filtra • Urządzenie nie uruchamia się • Wyłączenie termiczne • Poczekać do stygnięcia urządzenia. Po ok. 3 godz. włączyć ponownie. • Urządzenie nie działa • Spalony bezpiecznik • Prosimy o kontakt z naszym serwisem: technical-service@weller-tools.com • Urządzenie niewłaściwie przyłączone • Sprawdzić przyłącze • Filtr cząstek lotnych zanieczyszcza • nie zastosowano filtu wstępnego • Zastosować filtr wstępny przy filtrze się zbyt szybko M5. W przypadku wysokiej zawartości ciał stałych zastosować separator wstępny...
  • Seite 64 Ez a szűrőrendszer részecskék és gázok szűrésére lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. alkalmas - az adott szűrőközegtől függően. • Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet A készüléket a forrasztópákánál történő közvetlen elszívásra javításokat a készüléken. tervezték, és felületelszívásra nem alkalmas. Nem alkalmas •...
  • Seite 65 A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a gyártó nem vállal felelősséget. Ne módosítsa a készüléket! Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Felhasználói csoportok javításokat a készüléken. A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt Csak eredeti WELLER alkatrészeket egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek használjon.
  • Seite 66 A kicserélt készülékalkatrészeket, szűrőt vagy a A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! használt készüléket az Ön országának előírásai További információkért kérjük, látogasson el a szerint ártalmatlanítsa. weboldalra www.weller-tools.com A szennyezett szűrőket veszélyes hulladékként kell kezelni. Műszaki Adatok CE-jelölés Forrasztásifüst-elszívó WFE P Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés...
  • Seite 67 Hibaelhárító intézkedések • Nincs elszívási teljesítmény • A csőrendszer tömítetlen • Tömítse a csőrendszert • A szűrő elszennyeződött • Szűrő cseréje • A berendezés nem indul el • Termikus kikapcsolás • Hagyja a berendezést lehűlni. Kb. 3 óra múlva kapcsolja be ismét. • A készülék nem működik • A biztosíték kiolvadt • Kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: technical-service@weller-tools.com • A készüléket nem csatlakoztatták • Csatlakoztatás ellenőrzése előírásszerűen • A lebegőrészecske-szűrő túl gyorsan • Nincs előszűrő a készülékben • Használjon előszűrőt. Használjon M5 szennyeződik el szűrőt. Ha nagy a szilárd részecskék aránya, használjon előleválasztót...
  • Seite 68 častíc a plynov v - závislosti od príslušného filtračného obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. média. • Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti Zariadenie bolo koncipované na použitie ako priame Weller. odsávanie pri spájkovačke a nie je vhodné na plošné • Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja poškodené, odsávanie. Nie je vhodný pre trvalú prevádzku. musí sa nahradiť špeciálne pripraveným pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníctvom zákazníckeho...
  • Seite 69 Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti ochrane zdravia a prevencii úrazov. Weller. Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané zmeny na zariadení. Používajte len originálne náhradné diely firmy WELLER. Skupiny používateľov Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov Výmena filtra nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať len vyškolení...
  • Seite 70 Technické zmeny vyhradené! ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej Informujte sa prosím na internetovej stránke recyklácii. www.weller-tools.com Vymenené časti filtra, samotný filter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vašej Technické údaje krajiny.
  • Seite 71 Možná príčina Odstránenie • Chýbajúci odsávací výkon • Potrubný systém netesný • Utesnite potrubný systém • Filter znečistený • Výmena filtra • Zariadenie sa nerozbehne • Tepelné vypnutie • Zariadenie nechajte vychladnúť. Po cca 3 hodinách ho opäť vypnite. • Zariadenie nefunguje • Spálená poistka • Obráťte sa, prosím, na náš zákaznícky servis: technical-service@weller-tools. • Prístroj nie je správne pripojený • Skontrolujte pripojenie • Filter na suspendované látky sa príliš • nie je použitý žiadny predfilter • Vložte predfilter M5 vložte filter.Pri rýchlo znečistí vysokom podiele pevných látok vložte predodlučovač...
  • Seite 72 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Uporaba v skladu s predpisi • Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. Ta filtrirni sistem je primeren za odsesavanje in filtriranje • Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je delcev in plinov - odvisno od posameznega filtra.
  • Seite 73 Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! • da na kraju uporabe upoštevate nacionalne predpise za Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba preprečevanje nesreč. Weller. Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelovalec ne prevzema nobenega jamstva. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Skupine uporabnikov Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo Menjava filtra določene delovne korake izvajati samo izšolani...
  • Seite 74 PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske Podrobnejše informacije najdete na spletni strani dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju www.weller-tools.com prijaznega recikliranja. Zamenjane dele naprave, filtre in stare naprave Tehnični Podatki odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi.
  • Seite 75 Možen vzrok Ukrepi za pomoč • Slaba moč odsesavanja • Netesen cevni sistem • Zatesnitev cevnega sistema • Umazan filter • Menjava filtra • Naprava ne deluje • Termični izklop • Počakajte, da se naprava ohladi. Čez približno 3 ure ponovno prižgite. • Naprava ne deluje • Pregorela varovalka • Obrnite se na našo podporo za stranke: technical-service@weller-tools.com • Naprava ni pravilno priključena • Preverite priključitev • Preveč umazan filter lebdečih delcev • Predfilter ni vstavljen • Vstavite predfilter, vstavite filter M5. Pri velikem deležu trdih delcev uporabite separator...
  • Seite 76 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja HOIATUS juuresolevad ohutusjuhised enne Lämbumisoht seadme kasutuselevõttu ja sellega töötamist hoolikalt läbi. Mürgitusoht Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Väär paigaldus võib põhjustada mürgiste ainete sellele ligi pääsevad. suurenenud kontsentratsiooni töökohal • Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsiooni töökohal Ohutusjuhised Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hooldustsüklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgiste...
  • Seite 77 EESTI Hooldamine ja teenindamine HOIATUS Tulekahju- ja plahvatusoht! Seadet ei tohi kasutada süttivate gaaside imemiseks. HOIATUS Seade ei tohi puutuda kokku temperatuuriga üle 50 °C, Enne kõiki töid seadme kallal tõmmake pistik lahtise leegiga ega kondenseerunud lahustitega. pistikupesast välja. Seadme kasutaja vastutab töökohal tekkivate heitgaaside emissiooni jäämise eest seadusega ette nähtud Teenindav personal peab saama igalt kohalt, kuhu tal on piiridesse.
  • Seite 78 Lugege kasutusjuhendit! Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. Tehnilised Andmed ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele Jootegaaside WFE P vastav töökoht...
  • Seite 79 Abimeetmed • Äratõmme puudub • Torusüsteem on ebatihe • Tihendage torustik • Filter on mustunud • Filtri vahetamine • Seade ei käivitu • Termiliselt välja lülitunud • Laske seadmel jahtuda. Lülitage seade u 3 tunni pärast uuesti sisse. • Seade ei tööta • Kaitse on läbi põlenud • Pöörduge palun meie klienditeeninduse poole: technical-service@weller-tools. • Seade ei ole nõuetekohaselt • Kontrollige ühendust ühendatud • Hõljuvate osakeste filter mustub liiga • Eelfilter pole paigaldatud • Paigaldage eelfilter. Kasutage M5 kiiresti filtrit. Kui tahkete osakeste sisaldus on liiga suur, siis tuleb kasutada eelsõela...
  • Seite 80 Ierīce ir veidota tiešai nosūkšanai pie lodāmura un nav Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī paredzēta virsmas nosūkšanai. Nav piemērots nepārtrauktai aizsargvads var nefunkcionēt. darbībai. • Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var temperatūrā.
  • Seite 81 • negadījumu novēršanu ekspluatācijas vietā atbilstoši valstī pieņemtajām vadlīnijām. Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci! Par patvaļīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs neuzņemas Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. atbildību. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Lietotāju grupas rezerves daļas. Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti...
  • Seite 82 Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces Informāciju skatiet vietnē utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem www.weller-tools.com nosacījumiem. Tehniskie dati Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Lodēšanas dūmu WFE P CE marķējums...
  • Seite 83 Iespējamais iemesls Veicamā darbība • Nepietiekama atsūknēšanas jauda • Noplūde cauruļu sistēmā • Noblīvējiet cauruļvadu sistēmu • Netīrs filtrs • Filtra nomaiņa • Ierīci nevar iedarbināt • Termiska izslēgšanās • Atdzesēt ierīci. Vēlreiz iedarbināt pēc apm. 3 stundām. • Ierīce nedarbojas • Pārdedzis drošinātājs • Vērsieties mūsu klientu apkalpošanas centrā: technical-service@weller-tools. • Ierīce nav tehniski pareizi pieslēgta • Pieslēguma pārbaude • Pārāk ātri piepildās sīko daļiņu filtrs • Nav ievietots priekšfiltrs • Ievietojiet priekšfiltru; ievietojiet M5 filtru. Ja ir liels cieto daļiņu daudzums, izmantojiet papildu priekšfiltru.
  • Seite 84 ĮSPĖJIMAS Srovės smūgis Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Naudojimas pagal paskirtį teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. • Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Ši filtravimo sistema yra pritaikyta smulkioms dalelėms ir • Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia dujoms siurbti ir filtruoti, tačiau reikia atsižvelgti į filtravimo pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima įsigyti...
  • Seite 85 • visų kitų papildomų dokumentų laikymasis, Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją! • šalyje galiojančių nelaimingų atsitikimų darbo vietoje prevencijos taisyklių laikymasis. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Naudokite tik originalias WELLER atsargines dalis. Naudotojų grupės Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialistai, Filtrų...
  • Seite 86 žaliavų Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu. Informacijos rasite Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus www.weller-tools.com utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias Techniniai duomenys atliekas. Litavimo dūmų siurbimo WFE P CE ženklas...
  • Seite 87 Galima priežastis Pagalba • Sumažėjusi siurbimo galia • Vamzdžių sistema nesandari • Užsandarinkite vamzdžių sistemą. • Filtras užterštas • Filtrų keitimas • Prietaisas neįsijungia • Išjungimas dėl šilumos • Palaukite, kol prietaisas atvės. Vėl junkite maždaug po 3 val. • Prietaisas neveikia • Perdegė saugiklis. • Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą: technical-service@weller-tools. com. • Prietaisas prijungtas netinkamai. • Patikrinkite jungtį. • Lakiųjų dalelių filtras per greitai • Neįstatytas pirminis filtras • Įdėkite pirminį filtrą M5, įstatykite užsiteršia filtrą. Jei yra daug kietųjų dalelių, naudokite pirminį skirtuvą.
  • Seite 88 няколко минути с въздух без вредни газове. При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Използване по предназначение • Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Тази филтърна система е предвидена за изсмукване • Ако е повреден съединителния проводник на и филтриране на частици и газове - в зависимост от...
  • Seite 89 БЪЛГАРСКИ Работна операция Потребителски групи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от задушаване Смяна на електрически Електротехник резервни части Ученици в процес Опасност от отравяне на техническо При неправилно използване може да се стигне до производствено обучение затруднено дишане, до задушаване, до отравяне или до под...
  • Seite 90 трябва да се отстранява като специален отпадък. Weller лица. Използвайте само оригинални резервни Гаранция части на WELLER. Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това Смяна на филтъра не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК.
  • Seite 91 • Тръбопроводната система не е • Уплътнете тръбопроводната уплътнена система • Филтър замърсен • Смяна на филтъра • Уредът не се включва • Термично изключване • Оставете уреда да изстине. След прибл. 3 ч. го включете отново. • Device не работи • Изгорял е предпазителят • Моля свържете се с нашата сервизна служба: technical- сервизен@Weller-tools.com • Уреда не е присъединен правилно • Проверете присъединяването • Филтърът за суспензиращи • Няма сложен предфилтър • Сложете предфилтъра M5 и вещества се замърсява много поставете филтъра. При голяма бързо част твърди частици сложете предварителния сепаратор...
  • Seite 92 Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de funcţional. aspirare directă la letcon şi nu este adecvat pentru aspirări • Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de pe suprafaţă. Nu este adecvat pentru funcţionarea de lungă firma Weller. durată. • În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice este Folosirea acestui aparat se va face numai la temperatura deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de protecţie camerei, în spaţii interioare.
  • Seite 93 Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. Grupe de utilizatori Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Din cauza diverselor potenţiale ridicate de riscuri şi de pericole, numai personalul calificat instruit special trebuie să execute anumite etape de lucru..
  • Seite 94 Eliminaţi ca deşeu piesele schimbate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! de aparate, filtrele sau aparatele vechi Vă rugăm să vă informaţi la conform prescripţiilor din ţara dumneavoastră. www.weller-tools.com Filtrele murdărite trebuie să fie tratate ca deşeuri speciale. Date tehnice Marcaj CE...
  • Seite 95 Măsuri de soluţionare • Putere de aspirare nulă • Sistemul de ţevi neetanş • Etanşaţi sistemul de ţevi • Filtru murdărit • Schimbarea filtrului • Aparatul nu porneşte • Deconectare termică • Lăsaţi aparatul să se răcească. Reporniţi după circa 3 ore. • Dispozitiv nu funcționează • Siguranţa este arsă • Vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru de service pentru clienţi: technical-service@weller-tools.com • Aparatul nu este racordat regulamen- • Verificaţi racordul • Filtrul de aerosoli prea rapid murdărit • Niciun prefiltru introdus • Introduceţi prefiltrul M5 introduceţi filtrul. În cazul unui conţinut ridicat de substanţe solide, utilizaţi un separator preliminar...
  • Seite 96 UPOZORENJE Strujni udar sa zrakom koji ne sadrži štetne plinove. Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Namjenska uporaba • Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Sustav filtriranja prikladan je za vađenje i filtriranje čestica i plinova, ovisno o sredstvu za filtriranje. • Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan u korisničkom...
  • Seite 97 Ne provoditi nikakve izmjene na uređaju! • se pridržavate nacionalnih propisa o sprječavanju nezgoda Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle na lokaciji gdje se uređaj koristi. Weller-ovu obuku. Proizvođač ne preuzima odgovornost za modifikacije na uređaju koje su poduzete samovoljno. Koristiti samo originalne pričuvne dijelove tvrtke WELLER. Skupine korisnika Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake...
  • Seite 98 Pridržavamo pravo na tehničke preinake! Vršite zbrinjavanje zamijenjenih elemenata uređaja, Informacije možete naći na internetskoj stranici filtra ili dotrajalih uređaja sukladno propisima Vaše www.weller-tools.com države. Sa onečišćenim filtrima se mora postupati kao sa Tehnički podaci posebnim otpadom.
  • Seite 99 Mjere za otklanjanje kvara • Nedostatna snaga usisavanja • Sustav cijevi nehermetičan • Uspostaviti nepropusnost sustava cijevi • Filta onečišćen. • Mijenjati filtar • Uređaj se ne pokreće • Toplinsko isklapanje • Ostavite da se uređaj ohladi. Ponovno uključiti nakon otpr. 3 sata. • Uređaj ne radi • Osigurač je pregorio • Obratite se korisničkoj službi: technical-service@weller-tools.com • Uređaj nije ispravno priključen • Provjeriti priključak • Filtar za lebdeće tvari prebrzo • nema primarnog filtra • Staviti primarni filtar, staviti filtar onečišćen M5.U slučaju visokog udjela krutih tvari staviti primarni separator...
  • Seite 100 находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. Данная система фильтрации предназначена для • Ремонтные работы должны выполнять специалисты, отсасывания и фильтрации твердых частиц и газов - в прошедшие обучение в компании Weller. зависимости от соответствующего фильтрующего • При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене материала. на специально подготовленный сетевой кабель, который Устройство предназначено для непосредственного...
  • Seite 101 PУССКИЙ Группы пользователей ВНИМАНИЕ Опасность удушья По причине возникновения различных рисков и потенциальных опасностей некоторые рабочие Опасность отравления операции разрешается выполнять только обученным Ненадлежащее применение может привести к квалифицированным специалистам.. затруднениям дыхания, удушью, отравлению или к возникновению онкологических заболеваний Рабочая операция Группы...
  • Seite 102 Ни в коем случае не изменяйте конструкцию устройства! ВНИМАНИЕ При использовании чистящих средств Ремонтные работы должны выполнять специалисты, необходимо соблюдать установленные законом правила прошедшие обучение в компании Weller. техники безопасности по их использованию. Чистящее средство утилизируется как спецотходы. Используйте только оригинальные...
  • Seite 103 PУССКИЙ Технические характеристики Символы Отсасывание дыма, WFE P Внимание! образующегося при пайке Номинальное напряжение V / Hz 230 V AC / 50-60 Номинальное потребление Прочтите руководство по эксплуатации! энергии Макс. вакуум 30.000 Перед проведением любых работ всегда вынимайте сетевую вилку устройства из Макс.
  • Seite 104 системы трубопроводную систему • Фильтр загрязнен • Замените фильтр • Устройство не запускается • Термическое отключение • Дайте прибору остыть. Снова включите примерно через 3 часа. • Устройство не функционирует • Перегорел предохранитель • Просим обратиться в нашу сервисную службу: technical-service@ weller-tools.com • Устройство неправильно • Проверьте подключение подключено • Фильтр для мелкодисперсных • не вставлен фильтр • Установите фильтр взвешенных частиц загрязняется предварительной очистки предварительной очистки, слишком быстро установите фильтр M5. При высокой доле твердых частиц установите сепаратор крупных фракций...
  • Seite 105 „切勿在没有风扇盖板的情况下使用设备 壳体必须已封闭。 相关危险的情况下使用设备。 儿童不得 „不得使用不可卸载的管道和软管 玩弄设备。 „仅可在管路正确且密封的情况下使用设备 (对称,尺寸正确) „切勿在通风口被遮住或封闭的情况下使用设备 儿童不得在无监督的情况下清洁和维护 设备。 警告 小心火灾和爆炸! 本装置不得用于抽吸可燃气体。 警告 触电 不允许将装置暴露在温度超过50°C、明火或浓缩溶剂环 境中。 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 设备操作员应负责遵守工位的法定污染物限值。 起作用。 过滤系统仅在技术性能完好的条件下才能使用。 „维修应由Weller培训的专业人员进行。 „ 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 线。 警告 小心受伤。 运输途中设备或设备部件可能掉落。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 警告 „遵照指示, 窒息危险 „遵照所有随付文件, 中毒危险 „在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。 错误安装可能导致工位浓度增高 设备生产商将不对未经授权修改的设备负责。 „安装后,测量工位浓度 用户群体...
  • Seite 106 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用 性保修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担 „气体过滤器中过程空气的温度 < 38 °C 责任。 „相对湿度 < 60 % 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏, „气体分子 > 30 g/mol(分子较大时,过滤效果更好) 保修无效。 „气体分子的沸腾温度 > 0 °C 根据技术更改和修改 抽吸粘性蒸汽时,使用广谱气体过滤器(无颗粒过滤芯)。 更多信息请访问 www.weller-tools.com 小心维护 技术资料 警告 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 焊接烟气抽吸 WFE P 操作人员必须从可以够到的各个位置检查插头是否已移除。 测量电压 230 V AC / 50-60 决不允许在装置上进行更改!...
  • Seite 107 符号/标志 小心! 阅读操作说明 在装置上进行任何操作前,从插座拔出电源插 头。 ESD-兼容设计和ESD兼容工作站 挤伤风险 处理 请勿同生活垃圾一起处理电动工具!按照国家法律 和关于废旧电子电气设备的欧盟指令2012/19/EU规 定,单独收集寿命终止的电动工具,并将其返回至 环保回收工厂。 替换下来的设备部件、过滤装置或旧设备的处理应 符合贵国的法律法规。 脏污的过滤器必须作为特殊废弃物处理。 CE不合格标志 英国合格标记 错误信息和错误清楚 信息/征兆 可能的原因 补救措施 „抽吸功率缺失 „管道系统泄漏 „密封管道系统 „过滤器脏污 „更换过滤器 „设备不启动 „热关断 „让设备冷却。 约3个小时后再次开启。 „装置失灵 „保险丝熔断 „请联系我们的客户服务:technical- service@weller-tools.com „装置未按规定连接 „检查接口 „颗粒过滤器过快脏污 „未使用预过滤器 „使用预过滤器(M5过滤器)。固体成 分较高时使用预分离装置...
  • Seite 108 대칭형, 올바른 규격) 하지 않을수 있습니다. • 통풍구 술롯이 가려져 있거나 막힌 상태로 장치를 사용하지 • 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 마십시오. 를 진행 하여야 합니다. • 만약 전기공구의 전원선 손상되었을 경우, 반드시 애프터서비 스를 통해 특별제작한 전원선 교체를 하여야 한다.
  • Seite 109 불타당한 사용 혹은 위임권을 부여하지 않은 사람들이 기기에서 어떠한 변경도 하지 마십시오! 함부로 설비를 개조하여 초래한 손상에 대하여, 보증효력이 없습니다. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리를 진행 하여야 합니다. 기술적 변경 및 수정 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com...
  • Seite 110 기계의 열기를 식혀 주십시오. 약 3시간 후에 다시 전원을 켜십시오. • 기기가 작동하지 않음 • 퓨즈가 파손되었음 • 아래 고객 서비스 센터로 문의해주시기 바랍니다. technical-service@ weller-tools.com • 기기가 제대로 연결되지 않음 • 연결부를 점검하십시오. • 부유물질 필터가 너무 빨리 오염됨 • 프리필터 사용되지 않음...
  • Seite 111 幼児、 児童は監督なしでクリーニングとメ きません。 危険物質はフィルター処理されず、 再び周囲に放出さ れます。 ンテナンスを行ってはなりません。 推奨されているフィルター交換間隔を遵守してください。 有害ガス濃度が高くなると活性炭が過熱状態となることがあり、 それによりフィルターが自然発火するおそれがあります。 警告 感電 • スイッチをオフにする前に有害ガスのない空気のところで数分 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 間、 本機を作動させてください。 い可能性があります。 • 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 指定の使用条件 わなければなりません。 • 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービス このフィルターシステムは、 使用されるフィルター媒体に応じ 経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要があります。 た、 粒子やガスの吸引およびろ過に適しています。 本機はハンダ付けするコテのところで直接吸引するために考案 警告 怪我にご注意 されており、 広い範囲の吸引には適していません。 連続運転には 適しません。 輸送途中において装置又は部品は落下する可能性がございま す。...
  • Seite 112 警告 火災と爆発に注意! 機器は可燃性ガスの吸引に使用してはなりません。 警告 機器は 50°C 以上の温度、 裸火、 濃縮した溶剤に近づけない 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電源プラ でください。 グを抜いてください。 システムの所有者は、 法律で定められた作業場における有害 物質限界値を遵守する責任を負います。 オペレーターはコネクターが外されていることをすべてのアクセス 可能な場所から確認する必要があります。 このフィルターシステムは、 技術上不備のない状態でのみ作 動させてください。 決して機器を改造しないでください! 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行わ なければなりません。 はんだ付けステーション/はんだ除去ステーションの使用目的は 取り扱い説明書に記載条項に基づいています。 • 指示を遵守する、 オリジナル交換部品だけを使用してください。 • 全ての付随書類を遵守する、 • 使用場所における当該国の事故防止規範を準拠 ・ 遵守しま フィルター交換 す。 装置製造メーカは許可していない改造に対して、 一切の責任を 浮遊物質フィルターと広帯域ガスフィルタ...
  • Seite 113 によって引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負 いません。 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ずコン 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起 セントから電源プラグを抜いてください。 こされる装置の破損については、 一切の保証は全て無効に なります。 ESD互換性設計とESD対応ワークステーション 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがござい ます。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧く 挟まれる危険 ださい www.weller-tools.com 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しないで下 仕様諸元 さい !国内法と廃電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐用年数が切れ ている電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境保全 ハンダヒューム吸煙機 WFE P リサイ クル工場に返却する必要があります。 定格電圧 230 V AC / 交換した部品、 ろ過装置又は中古装置の処理は貴国...
  • Seite 114 フィルターの汚れ • フィルター交換 • ユニットが作動しません • 熱によるスイッチオフ • ユニットを冷却させていください。 およそ 3時間後にまたスイッチオンにしてくださ い。 • 機器が作動しません • ヒューズが溶断しました • 弊社のカスタマーサービスにお問い合わ せください : technical-service@ weller-tools.com • 機器が正常に接続されていません • 接続部を点検します • 浮遊物質フィルターが汚れるのが速す • プレフィルターがセットされていません • プレフィルターがセットされた M5 フィ ぎます ルターを使用します。 固形成分の割合 が高い場合には、 プレセパレーターを使 用します...
  • Seite 115 WFE P...
  • Seite 117 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Seite 118 Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorised to compile technical documentation. Authorised to compile technical documentation. For Weller Tools GmbH Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Apex Tool Group UK Ltd Registered in England, Company autorise à réunir les documentations techniques.
  • Seite 120 C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Diese Anleitung auch für:

Wfe p t0052916699nWfe p t0052512599n