Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WECP-20 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WECP-20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Weller
WECP-20
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
WECP20.pm65
56
®
E
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Laiiteenkuvaus
SF
GR
Αποκ λληση
11.03.2002, 11:19 Uhr
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WECP-20

  • Seite 1 Weller ® WECP-20 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Laiiteenkuvaus Istruzioni per l'uso Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning WECP20.pm65 11.03.2002, 11:19 Uhr...
  • Seite 2 WECP20.pm65 11.03.2002, 11:19 Uhr...
  • Seite 3: Beschreibung

    "Dauerndes Leuchten" bedeutet: Isttemperatur liegt unter der Solltemperatur, System EGB-Sicherheit. heizt auf. "Blinken" bedeutet: Isttemperatur stimmt mit Solltemperatur überein. System befindet Die Lötstation WECP-20 ist auch in codierter Version erhältlich, bzw. kann mit einem sich im Regelbereich. Umbausatz in eine COD-Version umgerüstet werden. WECP20.pm65...
  • Seite 4: Lieferbare Temperaturstecker Bei Cod-Version

    3. Potentialausgleich führen. Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über eine 4mm Metallbuchse Die WELLER Lötstation WECP-20 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den an der Gerätefrontseite hergestellt werden. Der Aufbau eines potentialfreien Arbeits- grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/EWG und platzes unter Einbeziehung einer sauberen Betriebserde ist z.
  • Seite 5: Zubehörliste

    7. Lieferumfang Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen Spannung und dem angege- benen Druck bzw. Druckbereich. Lötstation WECP-20 antistatic: Lötstation WECP-20 COD antistatic: 7. Benutzen Sie das richtige Lötwerkzeug. Steuergerät WECP-20 antistatic Steuergerät WECP-20 COD antist. Benutzen Sie kein zu leistungsschwaches Lötwerkzeug für Ihre Arbeiten. Benutzen Sie Lötkolben LR-21 antistatic...
  • Seite 6 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei Um besser und sicherer Arbeiten zu können, halten Sie das Lötwerkzeug sauber. Befol- tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original gen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Lötspitzenwechsel. Kon- WELLER Geräten.
  • Seite 7: Description

    Le fer à souder LR 21* est équipé de façon standard d'un câble de silicone résistant à la chaleur et d'une panne à souder "WELLER-longue durée" du type ET-B. La durée de vie de la panne à souder "WELLER-longue durée" sera considérablement rallongée par 1.
  • Seite 8: Equilibrage Du Potentiel

    MOS. La station de soudage WECP-20 de WELLER répond à la déclaration de conformité CEE suivant les exigences de sécurité capitales des directives 89/336/EWG, 73/23/EWG et L'équilibre de potentiel avec une impédance 0 Ohm est standard.
  • Seite 9: Liste Des Accessoires

    N'utilisez l'outil de soudage que sous la tension indiquée et sous la pression ou dans le 7. Matériel fourni domaine de pressions indiqué. Station de soudage WECP-20 antistatique : WECP-20 COD: 7. Servez-vous d'un outil de soudage adapté. N'utilisez pas un outil de soudage trop faible pour vos travaux. N'utilisez pas l'appareil...
  • Seite 10 Avant de mettre en marche, vérifiez que clés et outils de réglage ont été récupérés. 24. Utilisation avec d'autres appareils WELLER En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER 17. Evitez le fonctionnement inopiné. ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans Assurez-vous lors du branchement de la fiche au réseau que l'interrupteur est en position...
  • Seite 11: Beschrijving

    De groene punt (6) gaat branden. Dit lichtpunt dient als regelcontrole. 20 antistatisch aan alle eisen van de EGB-veiligheid. "Voortdurend branden" betekent dat de werkelijke temperatuur onder de ingestelde Het soldeerstation WECP-20 is ook in gecodeerde versie verkrijgbaar resp. kan met temperatuur WECP20.pm65...
  • Seite 12: Potentiaalcompensatie

    ligt, het systeem wordt warm. aan te bevelen, bijv. bij soldeerwerk aan bouwelementen van de hoog geintegreerde "Knipperen" betekent dat de werkelijke temperatuur overeenkomt met de ingestelde MOS-techniek. De potentiaalcompensatie is met 0 Ohm impedantie uitgerust. R/C- Fil- temperatuur. Het systeem bevindt zich in het regelbereik. ter 120 KOhm/22nF is door het scheiden van een draadverbinding op de regelprintplaat "LED licht niet op"...
  • Seite 13: Toebehorenlijst

    Het WELLER soldeerstation WECP-20 komt overeen met de EG conformiteitsverkla 2. Let op invloeden van de omgeving. ring volgens de fundamentele veiligheidseisen van de richtlijnen 89/336/EWG, 73/23/ Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving. EWG en 89/392/EWG.
  • Seite 14 Richt uw werkplaats ergonomisch goed in, vermijd houdingsfouten bij het werk en genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele gebruik altijd het aangepaste soldeerwerktuig. WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan 14. Onderhoud zorgvuldig uw soldeerwerktuigen. letselgevaar opleveren.
  • Seite 15: 1. Descrizione

    14 Possibilità d'appoggio per le punte di ricambio 2. Messa in funzione La stazione di saldatura WECP-20 è particolarmente indicata per i lavori di saldatura su componenti elettronici ad elevata sensibilità elettrica o termica. Per mezzo della presa Fissare la molla di supporto con l'imbuto sul basamento del saldatore (vedi disegno a 6 poli si può...
  • Seite 16: Equalizzazione Dei Potenziali

    All'atto del primo riscaldamento bagnare abbondantemente con stagno la punta di un ponticello di collegamento sulla scheda del regolatore. (schema elettrico punto 7). saldatura. In tal modo vengono rimossi lo strato d'ossidazione causato Quale pratico elemento integrativo di un posto di lavoro ESD, si consiglia l'adattatore dall'immagazzinaggio, ed eventuali impurità...
  • Seite 17: Lista Degli Accessori

    La stazione di saldatura WELLER WECP-20 è conforme alla disposizione di conformità 8. Avvertenze CE, ai sensi delle esigenze basilari di sicurezza date dalle direttive 89/336/CEE, 73/23/ CEE e 89/392/CEE. 1.Mantenere sempre ordinato il posto di lavoro. Dopo aver usato il saldatore, riporlo sempre nell'apposito supporto originale.
  • Seite 18 Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori che l'interruttore sia spento. Nel trasportare il saldatore collegato a rete, prestare WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso attenzione a non toccare con le dita l'interruttore di rete.
  • Seite 19: 1. Description

    20 antistatic fulfils all requirements of the EGB safety regulations. The green LED illuminates (6). This LED indicates the status of the regulation. The soldering station WECP-20 is also available in encoder versions and can be converted "Continuous illumination" indicates that the actual temperature lies below the set to a COD (encoder) version with a conversion kit.
  • Seite 20: Potential Equalisation

    The system is in regulation range. is possible by disconnecting a wire jumper on the regulator circuit board (circuit dia- "Indicator does not illuminate" indicates that the actual temperature lies above the set gram point 7). temperature (overshoot). As a practical supplement for building up a ESD work place, we recommend the push When using a tip for the first time, once the tip has heated up, tin the end of the button adapter 52609699.
  • Seite 21: Accessory List

    The WELLER Soldering Station WECP-20 complies with the EU Declaration of Conformity 8. WARNING NOTICES! according to the fundamental safety standards of the directive 89/336/EWG, 73/23/EWG and 89/392/EWG. 1. Keep your work area in proper order. Always return the soldering tool to its original holder when not in use. Do not bring 6.
  • Seite 22 15. Remove the power plug from the socket before opening the unit. 24. Applications with other WELLER equipment If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and 16. Remove all maintenance tools . attachments, also observe the warning notices given in the corresponding Operation Before switching on the unit, check that all maintenance tools have been removed from Manual.
  • Seite 23: Tekniska Data

    WECP-20 antistic alla EGB-säkerhetsfordringar. reala temperaturen. Systemet befinner sig i reglerområdet. Lödstationen WECP-20 finnes även i koderat utförande och kan anslutas till en COD- "Punkt leuchtet nicht" (punkt lyser ej) betyder: nominell temperatur ligger högre än den utrustning.
  • Seite 24: Potentionalanpassning

    MOS-tekniken. Potentionalanpassningen är inställd på WELLER lödstationen WECP- 20 motsvarar EU-konformitetsförklaringen enligt de fabrik förberett med 0 Ohms impedans och R/C-filter med 120KOhm/22nF, är möjligt grundläggande säkerhetsfordringar för riktlinjerna 89/336/EWG, 73/23/EWG och...
  • Seite 25: Tillbehörslista

    6. Tillbehörslista 8. Varningshänvisningar 53311099 Lödkolvsats MPR-30 1. Håll arbetsplatsen i god ordning. 53311199 -"- MLR-21 Placera lödverktyget på originalhållaren när det ej användes. Brännbara ämnen får ej 53312099 Avlödningssats WT-50 komma i kontakt med det heta lödverktyget. 51305099 Reflow lödverktyg EXIN-5 52503099 Termisk avisoleringsverktyg WST-50 2.
  • Seite 26 13. Undvik obekväm kroppställning. tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original Gestalta arbetsplatsen ergonomiskt, undvik felaktig kroppställning vid arbetet, samt WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall använd rätt lödverktyg. eller allvarlig skada.
  • Seite 27: Descripción

    La presentación estándar del soldador LR 21* posee un cable de silicon resistente al codificables mediante un codificador de temperatura para temperaturas predefinidas. calor y una punta de soldar WELLER "Longlife" tipo ET-B. La vida útil de la punta se ve 2 Soldador LR-21 antiestático (24 V/50W) notablemente alargada gracias a un afinamiento galvánico del núcleo de cobre.
  • Seite 28: Balance De Potencial

    Una luz intermitente indica que la temperatura teórica es igual a la temperatura real. El un filtro R/C de 120kOhm/22nF separando un puente (de alambre) sobre la tarjeta de sistema se encuentra dentro del rango de regulación. Si la luz se apaga quiere decir regulación (ver plano de distribución eléctrica- punto 7).
  • Seite 29: Lista De Accesorios

    La estación de soldadura y desoldadura WELLER EC2002 corresponde a las normas 8. INDICACIONES DE PRECAUCIÓN de conformidad de la Unión Europea de acuerdo a las exigencias de seguridad de las normas 89/336/EWG, 73/23/EWG y 89/292/EWG. 1. Mantenga el lugar de trabajo en orden.
  • Seite 30 24. Utilización con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también 17. Evite la operación sin supervisión. las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Seite 31: Tekniske Data

    13. Rengøringssvamp 14. Fralægningsmulighed for reservespidser. 2. Igangsætning Loddestationen WECP-20 er meget velegnet til loddearbejder ved elektroniske elementer Monter udlæggerfjedren med tragt på loddekolbens bundplade, (se Explo-tegning), med stor elektrisk eller termisk følsomhed. Der er mulighed for at tilslutte mange fugt rengøringssvamp (13) med vand.
  • Seite 32: Potentialudligning

    Varmeføleren (52641099 Explo-tegning) er faststøbt i en ædelstålbeholder. Til optimal personenskade. varmeføling har varmeføleren en konisk spidse, den passer præcis til loddespidsen. WELLER-loddestation WECP-20 svarer til EF-retningslinienerne 89/336/EG, 73/23/EG Denne pasform sikrer en udmærket måling af temperaturen. Pas på at denne pasning og 89/392/EG.
  • Seite 33: Sikkerhedsregler

    Loddestation WECP-20 COD antistatisk: Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet Reguleringsapparat WECP-20 COD antistatisk til formål, som det ikke er beregnet til. Loddekolben LR21 antistatisk Sikkerhedshylden KH-20 8. Tag egnet arbejdstøj på. Brugsvejledning Forbrændingsfare ved flydende loddetinn.
  • Seite 34: Descrição

    21. Pas på. Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejledningen. A estação de soldadura WECP-20 é expecialmente indicada para trabalhos de soldagem Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen que envolvam peças electrónicas de grande susceptibilidade eléctrica e térmica. Podem- af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst.
  • Seite 35: Dados Técnicos

    "WELLER - Longlife" do tipo ET-B. Devido ao revestimento galvanisado sobre o à temperatura desejada (efeito balístico). núcleo de cobre, o tempo de uso da ponta de soldar Longlife da WELLER é Durante o primeiro aquecimento da ponta do ferro de soldar, cobrir a mesma com um substancialmente alargado.
  • Seite 36: Indicações De Uso

    R/C (resistência-capacitância) de 120 KOhm/22nF efectua-se retirando uma ponte metálica da platina (ver painel de distribuição, ponto 7). A estação de soldar MT 1500 da firma WELLER corresponde à declaração CE de Complementando a elaboração de um posto de trabalho com aparelhos de soldar de conformidade, de acordo com os requisitos de segurança básicos das directivas...
  • Seite 37: Avisos De Segurança

    8. AVISOS DE SEGURANÇA! líquida. 10. Use um aspirador de gases durante a soldagem. 1. Mantenha o seu posto de trabalho sempre em ordem Se existe um dispositivo para ligar um aspirador de gases, useo e certifiquese do seu Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para correcto funcionamento.
  • Seite 38 14. Paikka varajuotinkärjille Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em Juotosasemat WECP-20 ja WECP-20 antistatic soveltuvat parhaiten sellaisten elektro- combinação com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou nisten osien juotokseen, jotka ovat termisesti tai sähköisesti herkkiä.
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    *Tätä käyttöohjetta täydentävät niiden lisälaitteiden käyttöohjeet, jotka sopivat yhteen Toimitettavissa olevat lämpöliittimet ohjelmoitavaan juotosasemaan: juotosasemien kanssa. Lämpötila Koodiliitinmalli Tilausnumero Tekniset tiedot 210°C 52611799 Mitat (lev.x syv.x kork.): 115 x 150 x 94 mm 260°C 52611899 Verkkojännite: 230 V (240 V, 120 V) 50 (60) Hz 310°C 52610199 Lämmitysjännite:...
  • Seite 40: Huomioitava Juotoslaitteiden Käytössä

    Laita aina työt lopetettuasi juotoskolvi sille tarkoitettuun telineeseen tai alustalle. Älä tapaturmavammoja tai terveydellisiä haittoja. tuo helposti syttyviä aineita kuumien kolvien läheisyyteen. Weller-juotosasemat WECP-20 ja WECP-20 antistatic vastaavat EU: n 2. Ota huomioon työolosuhteet standardinmukaisuussäännöksiä määräysten 89/336/EWG, 73/23/EWG ja 89/392/EWG Älä...
  • Seite 41 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa 15. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden 16. Älä jätä huoltotyökaluja kiini juotoslaitteisiin. laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. Tarkista ennen päällekytkemistä, että kaikki huoltotyökalut on poistettu.
  • Seite 42 αριστερά. Μια τυχ ν επιθυµητή εξίσωση δυναµικού (γείωση) της µύτης του κολλητηριού επιτυγχάνεται ψΣυνεχώς αναµµένο“ σηµαίνει: Η στιγµιαία θερµοκρασία είναι χαµηλ τερη της επιλεγµένης (το µέσω σύνδεσης µε την κατάλληλη υποδοχή στην πρ σοψη της συσκευής. Η συσκευή WECP-20 και τα κολλητήρι θερµαίνεται).
  • Seite 43 ατυχήµατα, τραυµατισµούς ή βλάβες της υγείας. 3. Εξίσωση δυναµικού (γείωση) Η επιτραπέζια συσκευή κ λλησης-αποκ λλησης EC 2002 της WELLER ανταποκρίνεται στις θεµελιακές Μια τυχ ν επιθυµητή γείωση της µύτης του κολλητηριού επιτυγχάνεται µέσω της σύνδεσης µε την απαιτήσεις των οδηγιών 89/336/Ε.Ο.Κ., 73/23/Ε.Ο.Κ. και 89/392/Ε.Ο.Κ.
  • Seite 44 Οδηγίες χρήσεως 7. Χρησιµοποιείτε το σωστ συγκολλητικ ργανο. Επιτραπέζια συσκευή κ λλησης WECP-20 COD antistatic: Μην χρησιµοποιείτε ένα ασθενές απ άποψη ισχύος συγκολλητικ εργαλείο στην εργασία σας. µην Συσκευή WECP-20 COD antistatic χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ εργαλείο για σκοπούς, για τους οποίους δεν προβλέπεται.
  • Seite 45 14. Φροντίζετε µε επιµέλεια το συγκολλητικ σας εργαλείο. µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού. ∆ιατηρείτε καθαρ το συγκολλητικ σας εργαλείο για να µπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και...
  • Seite 46 WECP20.pm65 11.03.2002, 11:19 Uhr...
  • Seite 47 Bezeichnung Breite Modell Best.-Nr. für Best.-Nr. für Standard-Lote hochschmelzende Lote Description Width Model Order-No. for Order-No. for Regular solder HMP- solder Flachform 0.8 mm ET-H 5 41 000 99 5 41 000 74 Screwdriver Tip 1.6 mm ET-A 5 41 001 99 Forme toumevis 2.4 mm ET-B...
  • Seite 48 1. Flachform 1. Punta a cacciavite 1. Plana 1. Talttapäinen 2. Plana, formato largo 2. Pitkä talttapäinen 2. Langform 2. Punta lunga a cacciavite 3. Rundform, stumpf 3. Punta a cono, tronco 3. De punta cónica roma 3. Pyöreä, tylppä 4.
  • Seite 49 WECP20.pm65 11.03.2002, 11:19 Uhr...
  • Seite 50: Défauts Et Remèdes

    Fehler-Analyse Défauts et remèdes Fout analyse Analisi delle disfunzioni a) Lötkolben a) Fer à souder a) Soldeerbouten a) Stilo saldante 1. Potentialausgleich Null-Ohm zur Lötspitze 1. Valeur entre borne d'équilibrage des potentiels 1. Potentiaal vereffening 1. L'equalizzazione dei potenziali deve essere 2.
  • Seite 51: Fault-Analysis

    Fault-Analysis a) Soldering iron 1. Balance of potential Zero-Ohm versus tip 2. Sensor 22 Ohm 3. Heating 12 Ohm b) Power unit Check according to instruction: Measuring points against mass M 1. Transformer-output 24 V When missing line voltage check fuse, main cable, transformer.
  • Seite 52 1. Leitfähiges Material-antistatisch 1. Matériau conducteur antistatique 1. Geleidend materiaal-antistatisch 1. Materiale conduttivo antistatico 2. Elektrische Verbindungsleitung 2. Connecteur électrique 2. Elektrische verbindingsleiding 2. Linea dei collegamenti 3. Hochohmige Verbindungsleitung 3. Liaison à la masse supplémentaire 3. Hoogohmige verbindingsleiding 3. Ulteriore connessione 4.
  • Seite 53 1. Conducting material antistatic 1. Antistatiskt material med 1. Material conductor antiestático 1. Konduktans material - antistatisk 2. Electric connecting-line strömledningsförmåga 2. Línea de conexión eléctrica 2. Elektrisk forbindningsledning 3. Additional connection 2. Elektrisk förbindningsledning 3. Conexión de alta resistencia 3.
  • Seite 54 1. Material conductivo 1. Johtava aines - antistaattinen 1. Αγώγιµο αντιστατικ υλικ 2. Linha de conexão eléctrica 2. Sähköinen yhdysjohto 2. Γραµµή ηλεκτρικής σύνδεσης 3. Linha de conexão de alta resistência 3. Suurohminen yhdysjohto 3. Γραµµή σύνδεσης υψηλής αντίστασης 4. Ligação à rede elétrica 4.
  • Seite 55 WECP20.pm65 11.03.2002, 11:19 Uhr...
  • Seite 56: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Laitekuvaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in funzione 2. Puesta en marcha 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei potenziali 3.
  • Seite 57 Cooper Industries Italia S.p.A. Cooper Tools GmbH CooperTools S.A. CooperTools Division Carl-Benz-Straße 2, D-74354 Besigheim ZA des Petits Carreaux; B.P. 63 Postfach 1351, D-74351 Besigheim, 4, avenue des Coquelicots Via Lazio 65, I-20094 Buccinasco (MI) Tel.: 07143/580-0 Tel.: (02)45700053 F-94382 Bonneuil-sur-Marne CEDEX Fax: (02)48843706 Fax: 07143/580-108 Tél.: (1) 45.13.16.80;...

Inhaltsverzeichnis