Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
2-7 / 44-56
FR
8-13 / 44-56
EN
14-19 / 44-56
DE
20-25 / 44-56
ES
26-31 / 44-56
RU
32-37 / 44-56
NL
IT
38-43 / 44-56
C73555_IND3_V3_17/02/2021
UNIMIG
200-4
250-4
ims-welding.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO UNIMIG 200-4

  • Seite 1 UNIMIG 2-7 / 44-56 200-4 8-13 / 44-56 250-4 14-19 / 44-56 20-25 / 44-56 26-31 / 44-56 32-37 / 44-56 38-43 / 44-56 ims-welding.com C73555_IND3_V3_17/02/2021...
  • Seite 14: Sicherheitsanweisungen

    UNIMIG 200-4 / 250-4 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    Gerät für den Betrieb geeignet ist. Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.378 Ohm liegt, ist dieses Gerät UNIMIG 200-4 konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden.
  • Seite 16: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    UNIMIG 200-4 / 250-4 ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Licht- bogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Seite 17: Montage - Funktion

    Die UNIMIG 200-4 / 250-4 sind halb-synergische Schutzgasschweißgeräte, konzipierte um Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl- and Alu-Dünn. NETZANSCHLUSS Die UNIMIG 200-4 wird ohne Stecker ausgeliefert und darf nur an einer einphasigen, geerdeten CEE-Steckdose für 230 V (50-60 Hz) mit drei Leitern angeschlossen werden, wobei ein Neutralleiter geerdet sein muss.
  • Seite 18: Beschreibung (Fig 2)

    SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die UNIMIG 200-4 werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird hier „Reinargon“-Gas verwendet Bitten Sie bei der Auswahl des Gases einen Gase-Fachhändler um Empfehlung.DieGasdurchflussmenge beträgt 15 bis 25L/min.
  • Seite 19: Bedieneinheit: (Fig 5)

    UNIMIG 200-4 / 250-4 DRAHTROLLENAUSWAHL Mögliche Konfigurationen: Drahtsorte Gewicht (kg) Ø Draht (mm) Brenner Ø 300 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 Argon Stahl Ø 200 0.6 / 0.8 / 1.0 Edelstahl Ø 200 Ø 300 1.0 / 1.2 Argon pur Ø...
  • Seite 44 UNIMIG 200-4 / 250-4 FIG-1 M5x12 (x4) M8x12 (x8) FIG-2...
  • Seite 45 UNIMIG 200-4 / 250-4 FIG-3 Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço Aluminium / Aluminio Inox - Stainless steel - Edelstahl Tube capillaire / Capillary tube / Kapillarrohr Gaine acier Gaine téflon Steel sheath Teflon sheath...
  • Seite 46 UNIMIG 200-4 / 250-4 FIG-6 200-4 250-4 SYNERGYC MODE Suggestions for Ar CO Acier / Steel Acier / Steel Inox / Stainless Wire ø 0,6 ø 0,8 ø 1,0 ø 0,8 ø 1,0 ø 0,6 ø 0,8 ø 1,0 —...
  • Seite 47 UNIMIG 200-4 / 250-4 Câble d’alimentation / Power Cable / Cable de alimentación eléctrica / Шнур питания / Voedings- C51161 C51156 kabel / Cavo di alimentazione / Netzleitung 12 Contacteur / Contactor / Schalter / Contactor / Контактор / Chakelaar / Contattore...
  • Seite 49 UNIMIG 200-4 / 250-4 250-4 CN21S03 CN21S02 CN51S03 CN51S02 CN51S01 CN52S02 CN52S01 C12116 C12116 C12116 C12116...
  • Seite 50 UNIMIG 200-4 / 250-4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 200-4 250-4 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss-...
  • Seite 51 UNIMIG 200-4 / 250-4 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Seite 52 UNIMIG 200-4 / 250-4 - Courant d’alimentation effectif maximal. - Maximum effective supply current. - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. I1eff - Corriente de alimentación efectiva máxima. - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom. - Corrente di alimentazione effettivo massimo.
  • Seite 53 UNIMIG 200-4 / 250-4 - Entrée de gaz - Gas inlet - Gaseinlass - Entrada de gas - газа на входе - Gasinlaat - Ingresso gas - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret n°2014-1577. - This product should be recycled appropriately.
  • Seite 54 UNIMIG 200-4 / 250-4 GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.

Diese Anleitung auch für:

Unimig 250-4

Inhaltsverzeichnis