Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EWF 1484EOW
NL
Wasautomaat
FR
Lave-linge
DE
Waschmaschine
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
2
27
52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EWF 1484EOW

  • Seite 1 EWF 1484EOW Wasautomaat Gebruiksaanwijzing Lave-linge Notice d'utilisation Waschmaschine Benutzerinformation...
  • Seite 2 14. TECHNISCHE GEGEVENS................25 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Seite 3 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
  • Seite 4 De waterdruk bij het watertoevoerpunt van de • aansluiting moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa). De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van • toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
  • Seite 5 NEDERLANDS 2.4 Gebruik • Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan. • Plaats geen bak om mogelijke WAARSCHUWING! waterlekkage op te vangen onder het Gevaar voor letsel, apparaat. Neem contact op met het elektrische schokken, brand, geautoriseerd servicecentrum om te brandwonden en schade...
  • Seite 6 (AEEA). 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Apparaatoverzicht Bovenblad Wasmiddellade Bedieningspaneel Handgreep Typeplaatje Filter afvoerpomp Voetjes voor het waterpas zetten van het apparaat 3.2 De kinderbeveiliging Om de deur te sluiten draait u het...
  • Seite 7 NEDERLANDS 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Beschrijving Bedieningspaneel 5 Overhemden Katoen Chemises Coton Katoen Eco Outdoor/Sport Coton Eco Gordijnen Synthetica Rideaux Synthétiques Fijne was Jeans Délicats Centrifugeren Wol/Handwas Essorage Laine/Lavage à la main Pompen Vidange Zijde/Soie Spoelen/Rinçage Dekbed/Couette Programmaknop Tiptoets Extra spoelen (Extra Tiptoets Centrifugeersnelheid spoelen/Rinçage plus)
  • Seite 8 E. Wasfase-indicatielampjes. • : de centrifugefase • : de wasfase • : de spoelfase 5. PROGRAMMAOVERZICHT Programma Maximale be‐ Programmabeschrijving Temperatuur‐ lading (Type lading en vervuiling) bereik Maximale cen‐ trifugeersnel‐ heid 8 kg Wit en bont katoen. Normaal vervuild en licht...
  • Seite 9 NEDERLANDS Programma Maximale be‐ Programmabeschrijving Temperatuur‐ lading (Type lading en vervuiling) bereik Maximale cen‐ trifugeersnel‐ heid 3 kg Jeans en kleding van tricot. Ook voor donkere Jeans 1200 tpm kleding. 60°C - Koud 2 kg Speciaal programma voor gordijnen. De voor‐ Gordijnen/ 800 tpm wasfase wordt automatisch geactiveerd.
  • Seite 10 Programma ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6. VERBRUIKSGEGEVENS De gegevens in deze tabel zijn bij benadering. Verschillende variabelen kunnen van invloed zijn op de gegevens: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
  • Seite 11 NEDERLANDS programma’s Bela‐ Energie‐ Waterver‐ Geschatte Resteren‐ ding verbruik bruik (liter) program‐ de vochtig‐ (kg) (kWh) maduur heid (%) (minuten) Wol/Handwas - Laine/Lavage à la 0,45 main 30°C Standaard katoenprogramma's Standaard 60°C 0,96 katoen Standaard 60°C 0,73 katoen Standaard 40°C 0,62 katoen 1) Aan het einde van de centrifugefase.
  • Seite 12 • De deur blijft vergrendeld. U moet het Het apparaat vertraagt de water afvoeren om de deur te kunnen centrifugeersnelheid, gebruikt meer openen. water en past de programmaduur aan het type wasgoed aan. Zie om het water weg te...
  • Seite 13 NEDERLANDS 8.3 Geluidssignalen U kunt deze optie inschakelen: • Nadat u op heeft gedrukt: worden De geluidssignalen weerklinken de opties en de programmaknop wanneer: vergrendeld. • Het programma is voltooid. • Voordat u op heeft gedrukt: kan • Er een storing in het apparaat het apparaat niet starten.
  • Seite 14 10.2 Wasmiddel en 10.4 Vloeibaar wasmiddel of toevoegingen gebruiken poeder 1. Meet het wasmiddel en wasverzachter af. 2. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. De standaardpositie van de klep is A (waspoeder). 10.3 Wasmiddeldoseerbakjes Wasmiddelbakje voor was‐ fase. Als u een vloeibaar wasmid‐...
  • Seite 15 NEDERLANDS 10.5 Een programma instellen 1. Draai de programmaschakelaar om het programma in te stellen: • Het indicatielampje knippert. • Het display toont het niveau van de Time Manager, de programmaduur en de indicatielampjes van de programmafases. 2. Indien nodig, wijzig de temperatuur en de centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe.
  • Seite 16 2. Druk op Het apparaat voert het water • De machine begint de tijd af te af voordat u een nieuw tellen. programma start. Zorg er in • De deur wordt vergrendeld, het dit geval voor dat het wasmiddel nog in het...
  • Seite 17 NEDERLANDS • Als het geluidssignaal actief is, deurvergrendelingssymbool voor weerklinkt het signaal. een paar minuten. Wanneer het • In het display gaat het symbool symbool uit gaat, kunt u de deur aan. openen. • Het lampje van gaat uit. 4. Draai de programmaknop op het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 18 • Zwaar bevuilde was met vlekken moet • Gebruik niet meer dan de benodigde gewassen en voorbehandeld worden hoeveelheid wasmiddel om het milieu voordat het in de trommel wordt te beschermen. gedaan • Volg altijd de instructies die u vindt op •...
  • Seite 19 NEDERLANDS achterblijft in de trommel. Voer LET OP! regelmatig een onderhoudswasbeurt uit. Gebruik geen brandspiritus, Ga als volgt te werk: oplosmiddelen of chemische • Haal al het wasgoed uit de trommel. producten. • Kies het katoenprogramma met de hoogste temperatuur met een kleine 12.2 Ontkalken hoeveelheid wasmiddel.
  • Seite 20 12.6 Het afvoerfilter schoonmaken Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is.
  • Seite 21 NEDERLANDS...
  • Seite 22 12.7 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen 45° 20° 12.8 Noodafvoer 0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te Het apparaat kan geen water afvoeren verwijderen. door een storing.
  • Seite 23 NEDERLANDS 13. PROBLEEMOPLOSSING • - Het apparaat wordt niet goed WAARSCHUWING! gevuld met water. Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. • - Het apparaat pompt geen water weg. 13.1 Introductie • - De deur is open of niet goed gesloten. Controleer de deur! Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
  • Seite 24 Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat vult zich Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt. niet met water en De slang kan te laag hangen. pompt dit direct weg. Het apparaat pompt Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
  • Seite 25 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oplossing De cyclus is korter dan Het apparaat berekent een nieuwe tijd aan de hand van de de weergegeven tijd. wasgoedlading. Zie het hoofdstuk ‘Verbruikswaarden’. De cyclus is langer dan Een wasgoedlading die niet in balans is verlengt de duur. de weergegeven tijd.
  • Seite 26 15. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het . Gooi de verpakking in een geschikte product naar het milieustation bij u in de verzamelcontainer om het te recyclen.
  • Seite 27 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............51 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Seite 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 29 FRANÇAIS La pression de l'eau en service au niveau du point • d'entrée en provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa). Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne •...
  • Seite 30 2.4 Utilisation • N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert. AVERTISSEMENT! • Ne placez aucun récipient sous Risque de blessure, de choc l'appareil pour récupérer tout éventuel électrique, d'incendie, de écoulement. Contactez le service brûlures ou de dommage...
  • Seite 31 FRANÇAIS mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble de l'appareil Plan de travail Distributeur de produit de lavage Bandeau de commande Poignée d'ouverture du hublot Plaque signalétique Filtre de la pompe de vidange Pieds pour la mise de niveau de l'appareil 3.2 Comment activer le...
  • Seite 32 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Description du bandeau de commande 5 Overhemden Katoen Chemises Coton Katoen Eco Outdoor/Sport Coton Eco Gordijnen Synthetica Rideaux Synthétiques Fijne was Jeans Délicats Centrifugeren Wol/Handwas Essorage Laine/Lavage à la main Pompen Vidange Zijde/Soie Spoelen/Rinçage Dekbed/Couette Sélecteur de programme...
  • Seite 33 FRANÇAIS quelques minutes jusqu'à ce que • : la phase de rinçage le voyant s'éteigne. • : la phase d'essorage E. Voyants de la phase de lavage. • : la phase de lavage 5. TABLEAU DES PROGRAMMES Programme Charge maxi‐ Description du programme Plage de tem‐...
  • Seite 34 Programme Charge maxi‐ Description du programme Plage de tem‐ male (Type de charge et degré de salissure) pératures Vitesse d'es‐ sorage maxi‐ male 3 kg Articles en jean ou en jersey. Également pour Jeans 1200 tr/min les articles de couleurs foncées.
  • Seite 35 FRANÇAIS Programme ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6. VALEURS DE CONSOMMATION Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent varier pour différentes raisons : la quantité...
  • Seite 36 Programmes Charge Consom‐ Consom‐ Durée ap‐ Humidité (kg) mation mation proximati‐ résiduelle énergéti‐ d'eau (li‐ ve du pro‐ que (kWh) tres) gramme (minutes) Fijne was/Délicats 0,55 40 °C Wol/Handwas - Laine/Lavage à la 0,45 main 30 °C Programmes coton standard Coton 60 °C stan‐...
  • Seite 37 FRANÇAIS • Sélectionnez cette option pour éviter L'appareil réduit la vitesse d'essorage, que le linge ne se froisse. utilise plus d'eau et adapte la durée du • Le voyant correspondant s'allume. programme au type de linge. • Il reste de l'eau dans le tambour Le voyant correspondant s'allume.
  • Seite 38 8. RÉGLAGES • Pour activer/désactiver cette option, 8.1 Sécurité enfants appuyez simultanément sur les Avec cette option, vous pouvez touches jusqu'à ce que le empêcher les enfants de jouer avec le voyant s'allume/s'éteigne. bandeau de commande. • Pour activer/désactiver cette option, 8.3 Signaux sonores...
  • Seite 39 FRANÇAIS ATTENTION! Si vous sélectionnez une option ou un Veillez à ce qu'il n'y ait pas programme avec prélavage, versez la de linge coincé entre le joint lessive destinée à la phase de prélava‐ et le hublot. Cela pourrait ge directement dans le tambour. provoquer une fuite d'eau ou endommager le linge.
  • Seite 40 2. Ajustez le volet sur la position B. Si le volet est en position B alors que vous 3. Remettez la boîte à produits dans son souhaitez utiliser de la lessive en poudre : logement. 1. Retirez la boîte à produits.
  • Seite 41 FRANÇAIS 10.8 Interruption d'un • Le programme démarre, le hublot programme et modification des se verrouille et l'indicateur s'affiche. options • La pompe de vidange peut Vous ne pouvez modifier que quelques momentanément se mettre en options avant qu'elles ne soient actives. route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
  • Seite 42 10.11 Ouverture du hublot • Le voyant de verrouillage du hublot lorsqu'un programme est en est allumé. Le voyant clignote. Le hublot reste verrouillé. marche • Vous devez vidanger l'eau pour Lorsqu'un programme est en cours, le pouvoir ouvrir le hublot.
  • Seite 43 FRANÇAIS Si vous sélectionnez un programme ou une option se terminant avec de l'eau dans le tambour, la fonction d'économie d'énergie n'est pas activée pour vous rappeler qu'il faut vidanger l'eau. 11. CONSEILS 11.1 Chargement du linge 11.2 Taches tenaces •...
  • Seite 44 11.5 Dureté de l'eau volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse Si, dans votre région, la dureté de l'eau (fournie par le fabriquant du produit est élevée ou modérée, il est de lavage). recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge.
  • Seite 45 FRANÇAIS 12.5 Nettoyage du distributeur de produit de lavage 12.6 Nettoyage du filtre de vidange Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude.
  • Seite 46 www.electrolux.com...
  • Seite 47 FRANÇAIS 12.7 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la soupape 45° 20° 12.8 Vidange d'urgence Lorsque vous vidangez l'eau avec la vidange d'urgence, vous devez réactiver En raison d'une anomalie de le système de vidange : fonctionnement, l'appareil ne peut pas 1.
  • Seite 48 12.9 Précautions contre le gel 5. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau Si l'appareil est installé dans un local où d'alimentation. la température peut être négative, AVERTISSEMENT! évacuez toute l'eau restant dans le tuyau Assurez-vous que la d'alimentation et la pompe de vidange.
  • Seite 49 FRANÇAIS Problème Solution possible L'appareil ne se remplit Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. pas d'eau correcte‐ ment. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le fil‐...
  • Seite 50 Problème Solution possible Il y a de l'eau sur le sol. Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endomma‐ gé. Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité...
  • Seite 51 FRANÇAIS 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / Hauteur / Pro‐ 600 mm/ 850 mm/ 559 mm/ 578 fondeur / Profondeur to‐ tale Branchement électri‐ Tension 230 V Puissance totale 2 200 W Fusible 10 A Fréquence 50 Hz Niveau de protection contre l'infiltration de parti‐ IPX4 cules solides et d'humidité...
  • Seite 52 14. TECHNISCHE DATEN................... 77 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Seite 53 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 54 1.2 Allgemeine Sicherheit Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät • vor. Überschreiten Sie nicht die maximale • Beladungsmenge von 8 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“). Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der • Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.
  • Seite 55 DEUTSCH 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen • Entfernen Sie die Nennwerten der Netzspannung Verpackungsmaterialien und die übereinstimmen. Transportschrauben. • Verwenden Sie keine • Bewahren Sie die Mehrfachsteckdosen oder Transportschrauben an einem Verlängerungskabel.
  • Seite 56 • Dieses Gerät ist ausschließlich zur • Verwenden Sie ausschließlich Verwendung im Haushalt bestimmt. Originalersatzteile. • Beachten Sie die 2.6 Entsorgung Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung. WARNUNG! • Laden Sie keine entflammbaren Verletzungs- und Produkte oder Gegenstände, die mit Erstickungsgefahr.
  • Seite 57 DEUTSCH 3.2 Einschalten der Zum Schließen der Tür drehen Sie die Vorrichtung gegen den Uhrzeigersinn, Kindersicherung bis sich die Einkerbung in senkrechter Lage befindet. Diese Vorrichtung sorgt dafür, dass Kinder oder Haustiere nicht in der 3.3 Satz Fixierplatten Trommel eingeschlossen werden können.
  • Seite 58 4.2 Display A. Zeitbereich: • Programmdauer. • Alarmcodes. Die Beschreibung finden Sie im Kapitel „Fehlersuche“. • Ebene des Zeitmanagers B. Anzeige Zeitvorwahl. C. Anzeige Kindersicherung. D. Anzeige „Tür verriegelt: • Leuchtet sie, kann die Tür nicht geöffnet werden. • Leuchtet sie nicht, kann die Tür geöffnet werden.
  • Seite 59 DEUTSCH Programm Maximale Be‐ Programmbeschreibung Temperaturbe‐ ladung (Beladung und Verschmutzungsgrad) reich Maximale Schleuder‐ drehzahl 1,5 kg Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare Wol/Hand‐ 1200 U/min Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“- was - Laine/ Pflegesymbol. Lavage à la main 40 °C – kalt 1 kg Spezialprogramm für Wäschestücke aus Seide Zijde/Soie...
  • Seite 60 Programm Maximale Be‐ Programmbeschreibung Temperaturbe‐ ladung (Beladung und Verschmutzungsgrad) reich Maximale Schleuder‐ drehzahl 1,5 kg Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. 5 Overhem‐ 800 U/min Leicht verschmutzte und aufzufrischende Wä‐ den/Chemises schestücke. Für 5 bis 6 Hemden. 30 °C 1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte.
  • Seite 61 DEUTSCH 6. VERBRAUCHSWERTE Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte. Folgende Variablen können diese Werte verändern: Wä‐ scheart und -menge, Wassertemperatur und Raumtemperatur. Zu Beginn des Programms zeigt das Display die Programmdauer für die maximale Beladung an. Während der Waschphase wird die Programmdauer automatisch be‐...
  • Seite 62 Programme Bela‐ Energie‐ Wasserver‐ Ungefähre Restfeuch‐ dung verbrauch brauch (Li‐ Programm‐ te (%) (kg) (kWh) ter) dauer (in Minuten) Standardpro‐ gramm Baumwolle 0,62 40 °C 1) Am Ende der Schleuderphase. 2) Für einige Modelle nicht verfügbar. Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W) 0.48...
  • Seite 63 DEUTSCH 7.4 Startuitstel/Départ différé Drücken Sie oder , um die Programmdauer zu verkürzen oder zu Mit dieser Option können Sie den Start verlängern. eines Programms um 30 Minuten bis 20 Der Zeitmanager ist nur für die Stunden verzögern. Programme in der Tabelle verfügbar. Im Display wird die entsprechende Anzeige eingeblendet.
  • Seite 64 • Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten Zum Ein-/Ausschalten der akustischen dieser Option gleichzeitig, Signale drücken Sie Sekunden lang gleichzeitig. bis die Anzeige aufleuchtet/ erlischt. Sind die akustischen Signale ausgeschaltet, ertönen sie 8.3 Signaltöne nur noch dann, wenn eine Störung vorliegt.
  • Seite 65 DEUTSCH 10.4 Flüssigwaschmittel oder Waschpulver 10.3 Waschmittelfächer Waschmittelfach für die Die Klappe ist standardmäßig auf die Hauptwäsche. Position A (Pulverwaschmittel) eingestellt. Wenn Sie Flüssigwaschmit‐ tel verwenden, muss dieses direkt vor dem Start des Programms eingefüllt wer‐ den. Fach für flüssige Pflegemit‐ tel (Weichspüler, Stärke).
  • Seite 66 2.Stellen Sie die Klappe in die Position B. Befindet sich die Klappe in der Position B, 3.Schieben Sie die Waschmittelschublade und Sie möchten Pulverwaschmittel wieder in das Einschubfach ein. verwenden: 1. Ziehen Sie die Schublade heraus. Bei Verwendung von 2.Stellen Sie die Klappe in die Position A.
  • Seite 67 DEUTSCH Sie können die eingestellte • Die Kontrolllampe hört auf zu Zeitvorwahl noch vor blinken und leuchtet dauerhaft. Drücken von löschen • Die Anzeige beginnt im oder ändern. Abbrechen der Display zu blinken. Zeitvorwahl: • Das Programm wird gestartet, die Tür verriegelt und im Display •...
  • Seite 68 10.10 Öffnen der Tür während • Die Tür lässt sich jetzt öffnen. • Nehmen Sie die Wäsche aus dem der Zeitvorwahl Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist. Während des Countdowns der • Schließen Sie den Wasserhahn.
  • Seite 69 DEUTSCH Im Energiesparmodus wird der Haben Sie ein Programm Energieverbrauch verringert, während gewählt, das vor dem sich das Gerät im Stand-by-Modus Abpumpen des Wassers aus befindet. der Trommel endet, schaltet • Alle Kontrolllampen und das Display die Energiesparfunktion das werden ausgeschaltet. Gerät nicht aus, um Sie daran zu erinnern, dass das •...
  • Seite 70 Gewebes, Programmtemperatur und um die richtige Waschmittelmenge Verschmutzungsgrad. verwenden zu können. Siehe • Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in „Wasserhärte“. der Waschmittelschublade 11.5 Wasserhärte ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Wenn die Wasserhärte Ihres Dosierkugel (vom Hersteller des Leitungswassers hoch oder mittel ist, Waschmittels).
  • Seite 71 DEUTSCH 12.4 Türdichtung Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig und entfernen Sie ggf. darin verfangene Gegenstände. 12.5 Reinigen der Waschmittelschublade 12.6 Reinigen des Ablaufsiebs Reinigen Sie das Ablaufsieb nicht, wenn das Wasser im Gerät heiß ist.
  • Seite 72 www.electrolux.com...
  • Seite 73 DEUTSCH 12.7 Reinigen des Siebs des Zulaufschlauchs und Ventils 45° 20° 12.8 Notentleerung Wenn Sie das Wasser über die Notentleerung ablassen, müssen Sie das Das Gerät kann aufgrund einer Abpumpsystem wieder einschalten: Funktionsstörung das Wasser nicht 1. Gießen Sie zwei Liter Wasser in das abpumpen.
  • Seite 74 12.9 Frostschutzmaßnahmen 5. Befestigen Sie den Zulaufschlauch wieder, wenn die Ablaufpumpe Falls das Gerät in einem Bereich entleert ist. installiert ist, in dem die Temperatur WARNUNG! unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie Stellen Sie sicher, dass die das im Zulaufschlauch und in der Temperatur über 0 °C liegt,...
  • Seite 75 DEUTSCH Störung Mögliche Abhilfe Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie eingeschal‐ tet ist. Der Wassereinlauf in Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn geöffnet ist. das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasser‐ versorgung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhal‐ ten Sie von Ihrem lokalen Wasserversorger.
  • Seite 76 Störung Mögliche Abhilfe Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und star‐ ten Sie die Schleuderphase erneut. Das Problem kann durch eine Unwucht verursacht worden sein. Es befindet sich Was‐ Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse voll‐ ser auf dem Boden.
  • Seite 77 DEUTSCH Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Wenn im Display andere Alarmcodes angezeigt werden. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
  • Seite 78 www.electrolux.com...
  • Seite 79 DEUTSCH...
  • Seite 80 www.electrolux.com/shop...