Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 4.200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 4.200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.200
K 4.200
K 5.200
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59662870 (01/14)
5
14
23
33
42
51
61
71
80
88
97
106
117
126
138
147
156
165
175
184
193
202
211
222
231
241
250

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.200

  • Seite 1 K 3.200 K 4.200 K 5.200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59662870 (01/14)
  • Seite 5 Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Seite 6  Netzstecker und Kupplung einer Ver- Sicherheit längerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Bedeutung der Hinweise Die Kupplung darf weiterhin nicht auf Gefahr dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- Kabeltrommeln zu verwenden, die ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen währleisten, dass die Steckdosen sich oder zum Tod führt.
  • Seite 7  Den Hochdruckstrahl nicht auf andere  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich oder sich selbst richten, um Kleidung andere Personen in Reichweite befin- oder Schuhwerk zu reinigen. den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-  Keine Gegenstände abspritzen, die ge- dung.
  • Seite 8 8 Wasseranschluss mit eingebautem Standsicherheit Sieb Vorsicht 9 Kupplung für Wasseranschluss Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät 10 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Filter) Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 11 Handspritzpistole räts zu vermeiden. 12 Verriegelung Handspritzpistole ...
  • Seite 9 Wasser aus offenen Behältern Vor Inbetriebnahme ansaugen Zubehör montieren Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) triebnahme montieren. zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. Abbildungen siehe B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- Ausklappseite! net (Maximale Ansaughöhe siehe techni- Abbildung...
  • Seite 10 mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Betrieb Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an. Gefahr Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an Die falsche Verwendung von Reinigungs- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- mitteln kann schwere Verletzungen oder kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- Vergiftungen verursachen.
  • Seite 11  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel:  Gehäuse der Schnellkupplung für Gerät etwa 1 Minute zum klarspülen be- Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung treiben. drücken und Hochdruckschlauch her-  Hebel der Handspritzpistole loslassen. ausziehen.  Gerät ausschalten „0/OFF“. Abbildung  Wasserhahn schließen.  Netzanschlussleitung, Hochdruck- ...
  • Seite 12 ner Nadel entfernen und von vorne mit Hilfe bei Störungen Wasser ausspülen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Wasserzulaufmenge überprüfen. der folgenden Übersicht selbst beheben. Gerät undicht Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt.
  • Seite 13 0,3 0,3 0,3 l/min verfahren Reinigungsmittel 2000/14/EG: Anhang V Rückstoßkraft der 13 15 17 N Schallleistungspegel dB(A) Handspritzpistole K 3.200 K 4.200 K 5.200 Maße und Gewichte Gemessen: Länge Garantiert: Breite Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Höhe und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Seite 14 Dear Customer. Proper use Please read and comply with these original instructions prior This high pressure cleaner is designed for to the initial operation of your appliance and domestic use only. store them for later use or subsequent own- for cleaning machines, vehicles, build- –...
  • Seite 15 the sockets are at least 60 mm above Safety the ground is recommended.  Make sure that the power cord or exten- Meaning of the notes sion cable is not damaged by running Danger over, pinching, dragging or the like. Pro- Pointer to immediate danger, which leads tect the power cords from heat, oil, and to severe injuries or death.
  • Seite 16 Damaged vehicle tyres/tyre valves are  Never leave the appliance unattended perilous. Keep a minimum jet distance as long as it is in operation. of 30 cm during cleaning!  Do not operate the appliance at temper-  Keep packaging films away from chil- atures below 0 °C.
  • Seite 17 Optional accessories Lock trigger gun 17 Washing brush This lock locks the lever of the trigger gun Suitable for use with detergents. and prevents the inadvertent start of the ap- ———————————————–––– pliance. Not included in the delivery Overflow valve with pressure switch 18 Water supply hose The overflow valve prevents the permissi- Use a fabric reinforced water hose with...
  • Seite 18 Notice Operation Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- Danger ance! The water jet that is emitted from the high- pressure nozzle results in a repulsion pow- Drawing in water from open reservoirs er acting on the hand spray gun.
  • Seite 19 Danger  Press the lever on the trigger gun to re- The improper use of detergents can cause lease any remaining pressure in the severe injuries or toxication. system. When using detergents, the material data  Lock the lever on the trigger gun. safety sheet issued by the detergent manu- ...
  • Seite 20 Illustration Danger  Stow away the mains cable, the high- Risk of electric shock. Turn off the appli- pressure hose and accessory on the ance and remove the mains plug prior to appliance. performing any care and maintenance work. Frost protection Repair work and work on the electrical Notice components may only be performed by an...
  • Seite 21 Technical specifications Appliance is leaking  Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases con- tact the authorized customer service. No detergent infeed Electrical connection Voltage  Use spray lance with pressure regula- 1~50 tion (Vario Power). Connected load 1,7 1,9 2,1 kW Turn the spray lance to "Mix"...
  • Seite 22 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 23 Cher client, Utilisation conforme Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre Ce nettoyeur haute pression ne doit être appareil, se comporter selon ce qu'elle re- utilisé que pour un usage privé: quièrt et la conserver pour une utilisation ul- pour le nettoyage de machines, véhi- –...
  • Seite 24 Ne pas mettre en service un appareil Sécurité avec un câble d'alimentation électrique endommagé. Signification des remarques  Toutes les pièces conductrices dans la Danger zone de travail doivent être protégées Signale la présence d'un danger imminent contre les jets d’eau. entraînant de graves blessures corporelles ...
  • Seite 25  L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- Manipulation fiable çon conforme. Il doit prendre en consi- Danger dération les données locales et lors du  Avant toute utilisation, vérifier l'état des maniement de l’appareil, il doit prendre composants importants, comme le garde aux tierces personnes, et en par- flexible haute pression, la poignée pis- ticulier aux enfants.
  • Seite 26 Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de Description de l’appareil solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant Ces instructions de service décrivent l'équi- l’appareil. pement maximum. Suivant le modèle, la  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans fourniture peut varier (voir l'emballage).
  • Seite 27 Aspiration d'eau depuis des réservoirs Avant la mise en service ouverts Montage des accessoires Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- reil avant la mise en service.
  • Seite 28  Relâcher la manette de la poignée-pis- Travail avec le détergent tolet. Remarque : Si le levier est relâché, Danger l'appareil se met hors service. La haute L’utilisation de mauvais détergents ou pression est conservée dans le sys- d’autres produits chimiques peut nuire à la tème.
  • Seite 29 Interrompre le fonctionnement Transport manuel  Relâcher la manette de la poignée-pis- Illustration tolet.  Soulever l'appareil avec la poignée et le  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- porter. let. Illustration  En cas de pauses de longue durée ...
  • Seite 30  Vider complètement l'eau de l'appareil : L'appareil ne fonctionne pas Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans  Tirer le levier de la poignée pistolet, alimentation d'eau raccordé (max. 1 l'appareil se met en service. min.) et attendre jusqu'à...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix".  Nettoyer le filtre situé sur le flexible Branchement électrique d'aspiration du détergent. Tension ...
  • Seite 32 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Seite 33 Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Seite 34 Attenzione Simboli riportati sull’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo alla cor- rente alternata. La tensione deve corri- L'apparecchio non deve essere spondere a quella indicata sulla tar- collegato direttamente alla rete ghetta tipo dell'apparecchio. idrica pubblica.  Collegare l'apparecchio solo ad un al- 1 Rischio di danneggiamen- lacciamento elettrico installato da un in- to! L'apparecchio deve es-...
  • Seite 35 Attenzione  Non lasciare mai l’apparecchio incusto-  L'apparecchio non deve essere utilizza- dito quando è in funzione. to da bambini e da persone non autoriz-  Non utilizzare l'apparecchio in caso di zate. temperature inferiori a 0 °C.  Questo apparecchio non è indicato per Altri pericoli essere usato da persone con delle limi- Pericolo...
  • Seite 36 16 Lancia con fresa per lo sporco Blocco della pistola a spruzzo Per lo sporco più resistente Il dispositivo di blocco inibisce la leva della ———————————————–––– pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona- Accessori opzionali mento accidentale dell'apparecchio. 17 Spazzola di lavaggio Valvola di troppopieno con pressostato Adatto per interventi con detergenti.
  • Seite 37 sistema alla rete idrica. Utilizzare un idoneo  Inserire la spina in una presa elettrica. separatore di sistema della ditta KÄR-  Accendere l'apparecchio „I/ON“. CHER oppure in alternativa un separatore Figura di sistema secondo la norma EN 12729 tipo ...
  • Seite 38 Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa-  Durante pause di lavoro prolungate (più recchio si spegne. L’alta pressione nel si- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- stema resta invariata. chio „0/OFF“. Operare con detergente Terminare il lavoro Pericolo Attenzione L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio- può...
  • Seite 39 Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni del luogo di stoccaggio è necessario osser- attività di cura e di manutenzione, spegne- vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec- re l'apparecchio e staccare la spina.
  • Seite 40 Accessori e ricambi L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Accessori optional Calo della tensione a causa di una bassa cor- rente o in caso di utilizzo di una prolunga. Gli accessori optional aumentano le possi-  All'attivazione tirare prima la leva della bilità...
  • Seite 41 2000/14/CE: Allegato V Portata massima 7,0 7,3 7,7 l/min Livello di potenza sonora dB(A) Portata, detergente 0,3 0,3 0,3 l/min K 3.200 K 4.200 K 5.200 Forza repulsiva della 13 15 17 N Misurato: pistola a spruzzo Garantito: Dimensioni e pesi...
  • Seite 42 Geachte klant Zorg voor het milieu Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk baar. Deponeer het verpakkingsma- en bewaar deze voor later gebruik of voor teriaal niet bij het huishoudelijk afval, een latere eigenaar.
  • Seite 43 Opgelet stroom aan. De spanning moet over- Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke eenstemmen met het typeplaatje van situatie die tot materiële schade kan leiden. het apparaat.  Het apparaat mag enkel aan een elek- Symbolen op het toestel trische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC Het apparaat mag niet onmiddel- 60364 werd uitgevoerd.
  • Seite 44 zintuiglijke of mentale capaciteiten of Andere gevaren met te weinig ervaring en/of kennis, ten- zij ze onder toezicht staan van een be- Gevaar voegde persoon die instaat voor hun  Verstuif geen brandbare vloeistoffen. veiligheid of van die persoon instructies ...
  • Seite 45 ———————————————–––– Vergrendeling handspuitpistool Optioneel toebehoren De vergrendeling blokkeert de hendel van 17 Wasborstel het handspuitpistool en verhindert de on- Niet geschikt voor de werking met reini- voorziene start van het apparaat. gingsmiddelen. Overstroomklep met drukschakelaar ———————————————–––– De omloopklep verhindert de overschrij- Niet in leveringspakket ding van de toegelaten werkdruk.
  • Seite 46 apparaat nooit zonder systeemscheider  Hendel aantrekken, het apparaat wordt aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er ingeschakeld. moet een geschikte systeemscheider van Apparaat laten draaien (max. 2 minu- de firma KÄRCHER of alternatief een sy- ten), tot water zonder bellen uit het steemscheider conform EN 12729 type BA handspuitpistool komt.
  • Seite 47 Instructie: Wanneer de hendel opnieuw  losgekomen vuil met hogedrukstraal af- wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- spoelen. nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be- Werking onderbreken houden.  Hefboom van het handspuitpistool los- Werken met reinigingsmiddelen laten. Gevaar ...
  • Seite 48 Vervoer Vorstbescherming Voorzichtig Opgelet Neem bij het transport het gewicht van het Niet volledig leeggemaakte apparaten en apparaat in acht om ongevallen of verwon- toebehoren kunnen door vorst vernield dingen te vermijden (zie technische gege- worden. Maak het apparaat en de toebeho- vens).
  • Seite 49 de sproeier verwijderen en met water Hulp bij storingen naar voren toe uitspoelen. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met  Watertoevoervolume controleren. behulp van het volgende overzicht. Apparaat ondicht Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. ...
  • Seite 50 0,3 0,3 0,3 l/min procedure middel 2000/14/EG: Bijlage V Reactiekracht van het 13 15 17 N Geluidsvermogensniveau dB(A) pistool K 3.200 K 4.200 K 5.200 Maten en gewichten Gemeten: Gegarandeerd: Lengte Breedte De ondergetekenden handelen in opdracht Hoogte en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Seite 51 Estimado cliente: Uso previsto Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- actúe de acuerdo a sus indicaciones y clusivamente, en el ámbito doméstico: guárdelo para un uso posterior o para otro para limpiar máquinas, vehículos, –...
  • Seite 52  Todas las partes conductoras de co- Seguridad rriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de Significado de los avisos agua. Peligro  El enchufe y el acoplamiento de un con- Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato ducto de prolongación tienen que ser que puede provocar lesiones corporales estancos y no pueden estar dentro del...
  • Seite 53  Las mangueras de alta presión, fijacio- Manipulación segura nes y acoplamientos son importantes Peligro para la seguridad del equipo. Utilizar  Antes del servicio, comprobar si están solo las mangueras de alta presión, fija- dañados los componentes importantes, ciones y acoplamientos recomendados como la manguera de alta presión, la por el fabricante.
  • Seite 54 Descripción del aparato Equipo protector personal Póngase ropa y gafas protectoras adecua- En este manual de instrucciones se descri- das para protegerse de las salpicaduras de be el equipamiento máximo. Según el mo- agua y de la suciedad. delos, hay diferencias en el contenido su- ministrado (véase embalaje).
  • Seite 55 No incluido en el volumen de su- alternativamente, un separador de sistema ministro que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. 18 Manguera de alimentación de agua El agua que haya pasado por un separador Utilice una manguera de agua de tejido del sistema será...
  • Seite 56 Figura  Desbloquear la palanca de la pistola  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. pulverizadora manual.  Tirar de la palanca, el aparato se en-  Tirar de la palanca, el aparato se en- ciende. ciende. Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato Dejar el aparato en funcionamiento vuelve a apagarse.
  • Seite 57 Método de limpieza recomendado Transporte  Rocíe la superficie seca con detergente Precaución y déjelo actuar pero sin dejar que se se- Para evitar accidentes o lesiones durante que. el transporte, se debe tener en cuenta el  Aplicar el chorro de agua a alta presión peso del equipo (véase los datos técnicos).
  • Seite 58 Peligro Protección antiheladas Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar Atención el equipo y desenchugar antes de realizar Los equipos y accesorios que no hayan trabajos de mantenimiento o cuidados. sido totalmente vaciados puede ser destro- Solo puede realizar reparaciones y trabajar zados por las heladas.
  • Seite 59 Datos técnicos El aparato presenta fugas  El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al Servicio técni- Conexión eléctrica co autorizado. Tensión 1~50 El aparato no aspira detergente Potencia conectada 1,7 1,9 2,1 kW ...
  • Seite 60 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Seite 61 Estimado cliente Utilização conforme o fim a Leia o manual de manual origi- que se destina a máquina nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Utilize esta lavadora de alta pressão unica- manual e guarde o manual para uma con- mente para o uso privado: sulta posterior ou para terceiros a quem para a limpeza de máquinas, veículos,...
  • Seite 62 Não colocar o aparelho em funciona- Segurança mento se o cabo de ligação à rede esti- ver danificado. Significado dos avisos  Todas as peças condutoras de corrente Perigo na área de trabalho devem estar prote- Aviso referente a um perigo eminente que gidas contra jactos de água.
  • Seite 63  Utilize o aparelho somente para os fins Manuseamento seguro a que se destina. Deve ter em conside- Perigo ração as condições locais e, ao utilizar  Controlar os componentes importantes o aparelho, ter em conta o comporta- como, por exemplo, mangueira de alta mento de pessoas nas proximidades.
  • Seite 64  É proibido pôr o aparelho em funciona- Descrição da máquina mento em áreas com perigo de explo- são. Neste manual de instruções é descrito o  Na utilização do aparelho em zonas de equipamento completo. Consoante o mo- perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- delo, existem diferenças no volume de for- verão ser observadas as respetivas necimento (ver embalagem).
  • Seite 65 Não faz parte do equipamento Deve-se utilizar um separador de sistema original adequado da firma KÄRCHER ou, alterna- 18 Mangueira adutora de água tivamente, um separador de sistema se- Utilizar uma mangueira de água refor- gundo EN 12729 tipo BA. çada com malha ou fibra com um aco- A água que tenha entrado no separador de plamento convencional.
  • Seite 66  Abrir a torneira totalmente. Figura  Ligue a ficha de rede à tomada de cor-  Introduzir a lança na pistola manual e rente. rodar 90° para fixá-la.  Ligar o aparelho "I/ON".  Desbloquear a alavanca da pistola pul- Figura verizadora.
  • Seite 67 Métodos de limpeza recomendados Transporte  Espalhar o detergente de forma econó- Atenção mica sobre a superfície seca e deixá-lo De modo a evitar acidentes ou ferimentos actuar (não secar). durante o transporte, deve ter-se atenção  Remover a sujidade solta com o jacto ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
  • Seite 68 Os trabalhos de reparação e trabalhos em Protecção contra o congelamento componentes elétricos só devem ser exe- Atenção cutados pelo Serviço de Assistência Técni- Aparelhos ou acessórios que não tenham ca autorizado. sido completamente esvaziados podem A máquina não funciona ser destruídos pela geada.
  • Seite 69 Dados técnicos Aparelho com fuga  Uma pequena fuga no aparelho é nor- mal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo Serviço Técnico au- Ligação eléctrica torizado. Tensão 1~50 O detergente não é aspirado Potência da ligação 1,7 1,9 2,1 kW ...
  • Seite 70 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Medido: Garantido: Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência. Head of Approbation Responsável pela documentação:...
  • Seite 71 Kære kunde. Følg de anvisninger, der er vedlagt ren- Læs original brugsanvisning in- gøringsmidlerne. den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men Indholdsfortegnelse aflever den til genbrug.
  • Seite 72 ledningstværsnit ved udendørs brug: Symboler på maskinen 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm  Træk altid forlængerledningen helt af Maskinen må ikke tilsluttes umid- kabeltromlen. delbart til det offentlige drikke-  Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- vandsnet.
  • Seite 73  Brugeren skal anvende højtryksrense- Personligt beskyttelsesudstyr ren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- holde øje med, om der er personer i sesbriller som værn mod vand eller snavs, nærheden, når han arbejder med ag- der sprøjter bagud.
  • Seite 74 8 Vandtilslutning med integreret si Vandforsyning 9 Tilkoblingsdel til vandforsyning 10 Sugeslange til rensemiddel (med filter) Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- 11 Håndsprøjtepistol værdier 12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen 13 Højtryksslange Forureninger i vandet kan beskadige høj- 14 Knap til at adskille højtryksslangen fra trykspumpen og tilbehøret.
  • Seite 75 Ibrugtagning Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla- der af træ må ikke renses med snavsfræse- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til ren, fare for beskadigelse. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 Fare for lakskader minutter og gå...
  • Seite 76 Bemærk: På den måde tilsættes der Manuel transport rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Figur  Løft maskinen ved hjælp af grebet og Anbefalet rensemetode bær den.  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- Figur re overflade og lad det virke (skal ikke ...
  • Seite 77 Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Fare for elektrisk stød. Før alle service- og  Kontroller indstillingerne på strålerøret. vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-  Kontroller vandforsyningen for tilstræk- brydes og stikket trækkes ud. kelig transportkapacitet. ...
  • Seite 78 Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- El-tilslutning skrives en materiale- eller produktionsfejl. Spænding Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- 1~50 de, bedes De henvende Dem til Deres for- Tilslutningseffekt...
  • Seite 79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Seite 80 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Seite 81 ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Symboler på maskinen kelig ledningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Maskinen skal ikke kobles direkte  Skjøteledninger må alltid vikles helt av til den offentlige vannforsyningen. kabeltrommelen.
  • Seite 82  Maskinen må brukes på korrekt måte. Personlig verneutstyr Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Bruk egnede verneklær og vernebriller som merksom på andre personer som måtte beskyttelse mot tilbakesprut av vann og befinne seg i nærheten.
  • Seite 83 7 Transporthjul Vanntilførsel 8 Vanntilkobling med innebygget sil 9 Koblingsdel for vanntilkoblingen Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- 10 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med dier. filter) Forsiktig 11 Høytrykkspistol Forurensning i vannet kan skade høy- 12 Låsin høytrykkspistol trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel- 13 Høytrykksslange se anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter 14 Tast for å...
  • Seite 84 Merk: Tilførselsslange er ikke del av le- Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil veringsomfang. apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i  Vannslangen kobles til vannforsynin- systemet. gen. Arbeide med rengjøringsmiddel  Åpne vannkranen helt.  Sett støpselet i stikkontakten. Fare ...
  • Seite 85 Etter bruk Oppbevaring av apparatet Forsiktig! Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- pass på anvisningene i kapittelet Pleie. spistolen eller maskinen når det ikke er noe  Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- trykk i systemet.
  • Seite 86 Feilretting Sterke trykksvingninger Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss følgende oversikt utbedre selv. fra dysehullene med en nål, og skyll Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert med vann i retning fra fremsiden. kundeservice.  Kontroller vanntilførselsmengde. Fare Apparatet er utett Fare for elektrisk støt.
  • Seite 87 7,0 7,3 7,7 l/min 2000/14/EF: Vedlegg V Rengjøringsmiddel- 0,3 0,3 0,3 l/min mengde Rekylkraft høytrykk- 13 15 17 N Lydeffektnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 spistol Målt: Mål og vekt Garantert: Lengde Bredde De undertegnede handler på oppdrag fra, Høyde...
  • Seite 88 Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Seite 89  Olämpliga elektriska förlängningskablar Symboler på aggregatet kan vara farliga. Använd endast tillåtna elektriska förlängningskablar utomhus, Apparaten får inte anslutas i ome- med motsvarande märkning och med delbar närhet till det offentliga tillräckligt tvärsnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm dricksvattennätet.
  • Seite 90  Barn får inte leka med apparaten.  Vid användning av maskinen i riskom-  Barn ska hållas under uppsikt för att ga- råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva- rantera att de inte leker med maskinen. rande säkerhetsföreskrifter beaktas.  Användaren måste använda apparaten Personlig skyddsutrustning enligt föreskrifterna.
  • Seite 91 Beskrivning av aggregatet Före ibruktagande I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Montera tillbehör tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpack- Montera de bifogade lösa delarna på ag- ningen). gregatet innan det tas i drift. Figurer och bilder finns på Figurer och bilder finns på...
  • Seite 92 Suga upp vatten ur öppna behållare Drift Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- Fara sugslang med backventil (specialtillbehör, P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga stycket verkar en rekylkraft på handsprutpi- upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- stolen. Stå stadigt och håll fast handspru- mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Seite 93 Fara  Stäng av vattenkranen. Felaktig användning av rengörinsmedel  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på kan leda till svåra personskador eller förgift- handsprutan för att reducera trycket i ning. systemet. Vid användning av rengöringsmedel måste  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. man beakta säkerhetsdatabladet från ren- ...
  • Seite 94 Frostskydd Apparaten arbetar inte Observera  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, Maskiner och inte komplett tömda maski- aggregatet startar. ner och tillbehör kan förstöras av frostska-  Kontrollera om den angivna spänning- dor. Skydda maskinen och tillbehören mot en på typskylten överensstämmer med frost.
  • Seite 95 Tillbehör och reservdelar Tekniska data Specialtillbehör Specialtillbehören utökar aggregatets an- vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- Elanslutning försäljare har mer information. Spänning Reservdelar 1~50 Anslutningseffekt 1,7 1,9 2,1 kW Använd endast originalreservdelar från Skyddsgrad IP X5 KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet Skyddsklass av denna bruksanvisning.
  • Seite 96 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Upmätt: Garanterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S.
  • Seite 97 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Sisällysluettelo kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.
  • Seite 98  Sopimattomat jatkojohdot voivat olla Laitteessa olevat symbolit vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk- seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit- Laitetta ei saa välittömästi liittää tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- julkiseen juomavesiverkkoon. don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm 1 Vaurioitumisvaara! Laitetta ...
  • Seite 99  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla  Lapsia on valvottava sen varmistami- (esim. huoltoasemilla) on noudatettava seksi, että he eivät leiki laitteella. vastaavia turvallisuusmääräyksiä.  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä...
  • Seite 100 Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Varusteiden asennus varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Katso avattavalla kansisivulla osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. olevia kuvia! Katso avattavalla kansisivulla 1 Lisävarusteiden säilytyspaikka olevia kuvia! 2 Kuljetuskahva, ulosvedettävä Kuva 3 Korkeapaineletkun pikaliitin ...
  • Seite 101 Veden ottaminen avoimista säiliöistä Käyttö Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä Vaara varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- esim. sadevesitynnyreistä tai lammista to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- (katso maks.
  • Seite 102 Vaara  Paina suihkupistoolin vipua järjestel- Puhdistusaineiden väärä käyttö voi aiheut- mässä vielä olevan paineen laskemi- taa vakavia vammoja tai myrkytyksiä. seksi ulos. Puhdistusaineita käytettäessä on huomioi-  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. tava puhdistusaineen valmistajan turvaoh-  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. jeet ja noudatettava erityisesti henkilökoh- ...
  • Seite 103 Suojaaminen pakkaselta Laite ei toimi Huomio  Vedä suihkupistoolin vivusta, laite Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varus- käynnistyy. teita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä.  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu Tyhjennä laite ja varusteet täysin vedestä jännite sama kuin virtalähteen jännite. ja suojaa jäätymiseltä.
  • Seite 104 Tekniset tiedot Laite ei ime puhdistusainetta  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“.  Puhdista puhdistusaineen imuletkun Sähköliitäntä suodatin. Jännite  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- 1~50 ku ei ole nurjahtanut. Liitosjohto 1,7 1,9 2,1 kW Varusteet ja varaosat Suojausluokka IP X5 Kotelointiluokka...
  • Seite 105 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S.
  • Seite 106 Αξιότιμε πελάτη. Χρήση σύμφωνα με τους Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- κανονισμούς σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρι- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικι- τήστε...
  • Seite 107 Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή Ασφάλεια που έχει χαλασμένο αγωγό σύνδεσης δικτύου. Σημασία των υποδείξεων  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο Κίνδυνος χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια ...
  • Seite 108  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Ασφαλής χρήση επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι Κίνδυνος δεν θα παίζουν με τη συσκευή.  Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- συσκευή...
  • Seite 109 Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη Λοιποί κίνδυνοι πίεσης Κίνδυνος Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί-  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- ας. χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- διαλύτες! Τέτοια...
  • Seite 110 Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, Παροχή νερού αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί- Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- ψης στην επιθυμητή θέση. κά χαρακτηριστικά. 16 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Προσοχή Για επίμονους ρύπους Οι...
  • Seite 111 Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία Προσοχή Κίνδυνος Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα Η ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο- υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν ανα- δρόμησης στο πιστόλι ψεκασμού χειρός. πτύξει...
  • Seite 112 Εργασία με απορρυπαντικό Διακοπή λειτουργίας Κίνδυνος  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή του. χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χει- της συσκευής. ρός. Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- ...
  • Seite 113 Μεταφορά με το χέρι Αντιπαγετική προστασία Εικόνα Προσοχή  Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν από τη λαβή μεταφοράς. έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να κατα- Εικόνα στραφούν σε περίπτωση παγετού. Εκκενώ-  Τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή μεταφο- στε...
  • Seite 114  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιή- Συντήρηση στε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέ- Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. σει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέ- Αντιμετώπιση βλαβών χρις ότου από τη σύνδεση υψηλής πίε- Με...
  • Seite 115 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα- ρόντων οδηγιών χειρισμού. Ηλεκτρική σύνδεση Τάση Εγγύηση 1~50 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ισχύς σύνδεσης 1,7 1,9 2,1 kW που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Βαθμός...
  • Seite 116 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος...
  • Seite 117 Sayın müşterimiz, Kurallara uygun kullanım Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha nizde şu amaçlar için kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- makineleri, araçları, inşaat malzemesi- –...
  • Seite 118  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun Güvenlik bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerin- Uyarıların anlamı de durmamalıdır. Kablo tamburlarının Tehlike kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerin zeminin en az 60 mm üzerinde neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- durmasını...
  • Seite 119  Aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek  Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı basınçlı tazyik sonucunda zarar görebi- üst yüzeyleri temizlerken minimum 30 lir ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti, las- cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır tikte meydana gelen bir renk değişimi-  Cihaz çalışır durumdayken cihazı hiçbir dir.
  • Seite 120 15 Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Güvenlik tertibatları Power) Dikkat En yaygın temizlik görevleri için. Çalış- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ma basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında ka- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- demesiz olarak ayarlanabilir „Mix“ pılmamalıdır. konumunda temizlik maddesi eklenebi- lir.
  • Seite 121 Şekil Su beslemesi  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- sek basınç hortumunu hızlı bağlantıya nik bilgiler. sokun.  Su besleme hortumunu su bağlantısın- Dikkat daki kavramaya takın. Sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası Not: Besleme hortumu, teslimat kapsa- ve aksesuarlara zarar verebilir.
  • Seite 122 Dikkat Önerilen temizlik yöntemleri Boya hasarı tehlikesi  Temizlik maddesini ekonomik bir şekil- Yıkama fırçasıyla yapılan çalışmalarda, fır- de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını çada kir veya başka partiküller olmamalıdır. (kurutmayın) sağlayın. Şekil  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle ...
  • Seite 123  Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Elle taşıma donyama karşı korunmuş bir bölümde Şekil saklayın.  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın Koruma ve Bakım ve taşıyın. Şekil Tehlike  Taşıma kolunu dışarı çekin, duyulur şe- Elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te- kilde yerine oturur.
  • Seite 124 Aksesuarlar ve yedek Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan ses geliyor parçalar Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma Özel aksesuar kablosunun kullanılması nedeniyle voltaj düşüşü. Özel aksesuar, cihazınızın kullanım ola-  Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürt- naklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bil- me tabancasının kolunu çekin, daha gileri KÄRCHER-satıcınızdan edinebilirsi- sonra cihazı...
  • Seite 125 2000/14/EG: Ek V Besleme miktarı, temizlik 0,3 0,3 0,3 l/dk maddesi El püskürtme tabancası- 17 N Ses şiddeti dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 nın geri tepme kuvveti Ölçülen: Ölçüler ve ağırlıklar Garanti edilen: Uzunluk Genişlik İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına Yükseklik...
  • Seite 126 Уважаемый покупатель! Использование по Перед первым применением назначению вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Данный моечный аппарат высокого дав- атации, после этого действуйте соответ- ления предназначен только для исполь- ственно и сохраните ее для дальнейше- зования в домашнем хозяйстве. го...
  • Seite 127 Работы по очистке, связанные с 2 Не направлять струю воды на лю- появлением сточных вод, содержа- дей, животных, включенное элек- щих машинное масло (например, трическое оборудование или на сам мойка двигателей, днища автомо- высоконапорный моющий аппарат. биля), разрешается проводить 3 Защищать прибор от мороза. только...
  • Seite 128  Устройство можно подключать Поврежденные автомобильные только к элементу электроподклю- шины/шинные вентили представля- чения, исполненному электромон- ют опасность для жизни. Во время тером в соответствии со стан- чистки шин необходимо выдержи- дартом Международной электро- вать расстояние между форсункой технической комиссии (МЭК) IEC и...
  • Seite 129  Данный прибор был разработан для Индивидуальное защитное использования моющих средств, ко- снаряжение торые поставляются или были ре- комендованы изготовителем при- Для защиты от разлетающихся брыз- бора. Использование других мою- гов воды и грязи следует носить соот- щих средств или химикатов может ветствующую...
  • Seite 130 ———————————————–––– Описание прибора Опциональные принадлежности В данном руководстве по эксплуатации 17 Моющая щетка дано описание прибора с максимальной Предназначена для работы с мою- комплектацией. Комплектация отлича- щим средством. ется в зависимости от модели (см. упа- ———————————————–––– ковку). не входит в объеме поставки Изображения...
  • Seite 131 Подача воды из водопровода Начало работы Соблюдайте предписания предприятия Внимание водоснабжения. Работа всухую в течение более 2 ми- Предупреждение нут приводит к выходу из строя насоса Согласно действующим предписаниям высокого давления. Если устройство в устройство запрещается эксплуати- течение 2 минут не набирает давле- ровать...
  • Seite 132 Эксплуатация Работа с моющим средством Опасность Опасность Выходящая из сопла высокого давления Использование неподходящих чистя- струя воды вызывает отдачу писто- щих средств или химикатов может не- лета-разбрызгивателя. По этой при- гативно повлиять на безопасность чине необходимо занять устойчивое устройства. положение, крепко держать пистолет- Для...
  • Seite 133 Рекомендуемый способ мойки Транспортировка  Экономно разбрызгать моющее Внимание! средство по сухой поверхности и Во избежание несчастных случаев или дать ему подействовать (не позво- травмирования, при транспортировке лять высыхать). необходимо принять во внимание вес  Растворенную грязь смыть струей устройства (см. раздел "Технические высокого...
  • Seite 134 Рисунок Техническое обслуживание  Сложить сетевой кабель, шланг вы- сокого давления и принадлежности Аппарат не нуждается в профилактиче- на аппарате. ском обслуживании. Помощь в случае Защита от замерзания неполадок Внимание Не полностью опорожненные устрой- Небольшие неисправности можно ства и оборудование могут быть по- устранить...
  • Seite 135 Принадлежности и Давление в приборе не увеличивается запасные детали  Проверить настройку струйной труб- Специальные принадлежности ки.  Проверить достаточность объема Специальные принадлежности расши- подачи воды. ряют возможности применения прибора.  Выньте с помощью плоскогубцев се- Более детальную информацию можно тевой...
  • Seite 136 Максимальная подача 7,0 7,3 7,7 л/мин. Дата выпуска отображается на Подача, моющее 0,3 0,3 0,3 л/мин. заводской табличке в средство закодированном виде. Сила отдачи ручного 13 15 17 Н При этом отдельные цифры имеют пистолета-распыли- следующее значение: теля Размеры и массы Пример...
  • Seite 137 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Измерено: Гарантировано: 91 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод- ства предприятия. Head of Approbation уполномоченный...
  • Seite 138 Tisztelt Ügyfelünk! Rendeltetésszerű használat A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- zárólag magánháztartásban használható: sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gépek, járművek, épületek, szerszá- –...
  • Seite 139  A munkazónában kizárólag vízsugárral Biztonság szemben védett áramvezető alkatré- szeket szabad használni. A figyelmezetések jelentése  A hosszabbító vezeték hálózati csatla- Balesetveszély kozójának és csatlakozójának vízálló- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- nak kell lennie és nem szabad vízben gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- feküdnie.
  • Seite 140 készülékkel való munka közben ügyel- Biztonságos használat nie kell a környezetében lévő szemé- Balesetveszély lyekre.  A fontos komponenseket, mint a ma-  A magasnyomású tömlők, csaptelepek gasnyomású tömlőt, kézi szórópisztolyt és csatlakozások fontosak a készülék és biztonsági berendezéseket minden biztonsága szempontjából.
  • Seite 141 Készülék leírása Személyes védőfelszerelés A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés Jelen használati útmutatóban a maximális elleni védelemhez viseljen alkalmas védő- felszereltség van leírva. A szállítási terjede- ruházatot és védőszemüveget. lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). Stabilitás Az ábrákat lásd a kihajtható Vigyázat oldalon! A készülékkel vagy a készüléken történő...
  • Seite 142 Víz kiszívása nyitott tartályokból Üzembevétel előtt Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER Tartozékok felszerelése visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlő- vel (különleges tartozék, megrend. szám Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt 4.440-238) felületi vizek pl. esővíztartályból különálló alkatrészeket. vagy tóból, felszívására alkalmas (A maxi- Az ábrákat lásd a kihajtható...
  • Seite 143 Balesetveszély Üzem A nem megfelelő tisztítószer használata Balesetveszély súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- okozhat. gár miatt visszalökő erő lép fel a kézi szó- Tisztítószer használata esetén figyelembe rópisztolyon. Álljon biztosan, fogja jó erő- kell venni a tisztítószer gyártójának bizton- sen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Seite 144  A készüléket kikapcsolni "0/OFF" . Ábra  Zárja el a vízcsapot.  A hálózati csatlakozóvezetéket, a ma-  Nyomja a kézi szórópisztoly karját, gasnyomású tömlőt és a tartozékokat hogy a rendszerben még meglevő nyo- tárolja a készüléken. mást kiengedje. Fagyás elleni védelem ...
  • Seite 145 Balesetveszély A készülék szivárog Áramütés veszélye. Minden ápolási és kar- bantartási munka előtt kapcsolja ki a készü-  A készülék kismértékű szivárgása mű- léket és húzza ki a hálózati csatlakozót. szaki okok miatt lehetséges. Erős szi- Az elektromos alkatrészeken történő javítá- várgás esetén hívja a jóváhagyott szer- si munkákat vagy munkákat csak jóváha- viz szolgálatot.
  • Seite 146 Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc 2000/14/EK: V. függelék Maximális szállítási men- 7,0 7,3 7,7 l/perc nyiség Hangteljesítményszint dB(A) Szállított mennyiség, 0,3 0,3 0,3 l/perc K 3.200 K 4.200 K 5.200 tisztítószer Mért: A kézi szórópisztoly vis- 17 N Garantált: szalökő erőhatása Méretek és súly Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és...
  • Seite 147 Vážený zákazníku, Používání v souladu s Před prvním použitím svého za- určením řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Tento vysokotlaký čistič používejte výhrad- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ně v domácnosti. tele.
  • Seite 148  Veškeré části přístroje, kterými je ve- Bezpečnost den el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Význam upozornění  Síťová zástrčka a spojka prodlužovací- Nebezpečí! ho vedení musejí být vodotěsné a ne- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- smějí ležet ve vodě. Spojka nesmí dále bezpečí, které...
  • Seite 149  Vysokotlaké hadice, armatury a spojky Bezpečné zacházení jsou důležité pro bezpečnost přístroje. Nebezpečí! Používejte pouze vysokotlaké hadice,  Důležité komponenty jako vysokotlaká armatury a spojky doporučené výrob- hadice, ruční stříkací pistole a bezpeč- cem. nostní vybavení zkontrolujte před kaž- ...
  • Seite 150 Popis zařízení Osobní ochranné prostředky Za účelem ochrany před odstřikující vodou V provozní příručce je popsáno maximální či nečistotami noste při práci s čističem vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- ochranný oděv a ochranné brýle. sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- Stabilita cí...
  • Seite 151 Nasávání vody z otevřených nádrží Před uvedením do provozu Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Montáž příslušenství KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Před uvedením do provozu namontujte díly nasávání povrchové vody např. z kádí na volně...
  • Seite 152 Nebezpečí! Provoz Nesprávné použití čisticích prostředků Nebezpečí! může mít za následek vážná zranění nebo Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké otravy. trysky působí na ruční stříkací pistoli reaktivní Používáte-li čisticí prostředky musíte dodr- silou. Zaujměte stabilní postoj a pevně žovat bezpečnostní list výrobce čisticího uchopte ruční...
  • Seite 153  Stiskněte páčku na stříkací pistoli za Ochrana proti zamrznutí účelem odstranění zbylého tlaku ze systému. Pozor  Zajistěte páčku stříkací pistole. Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu-  Vytáhněte zástrčku ze sítě. šenství mohou být znehodnoceny mrazem.  Odpojte zařízení od přívodu vody. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství...
  • Seite 154 Přístroj neběží Čisticí prostředek není nasáván  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za-  Používejte ocelovou trubku s regulací řízení se zapne. tlaku (Vario Power).  Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty- Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. povém štítku přístroje souhlasí s napě- ...
  • Seite 155 Síla zpětného nárazu vy- 17 N 2000/14/ES: Příloha V sokotlaké pistole Rozměry a hmotnost Hladinu akustického dB(A) Délka K 3.200 K 4.200 K 5.200 Šířka Namerenou: Výška Garantovanou: 91 Hmotnost přístroje při- 12,2 12,7 13,1 kg praveného k provozu s Podepsaní...
  • Seite 156 Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 157  Napravo se sme priključiti le na električ- Simboli na napravi ni priključek, ki ga je elektro inštalater izvedel v skladu z IEC 60364. Naprave se ne sme priključiti ne-  Neustrezni električni podaljševalni kabli posredno na javno omrežje pitne so lahko nevarni.
  • Seite 158 bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz  Pri uporabi naprave v območjih nevar- tega izhajajo. nosti (npr. bencinske črpalke) je treba  Otroci se z napravo ne smejo igrati. upoštevati ustrezne varnostne predpi-  Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
  • Seite 159 Opis naprave Pred zagonom V tem navodilu za uporabo je opisana ma- Montaža pribora ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- Pred zagonom montirajte napravi prosto žo). priložene dele. Slike glejte na razklopni stra- Slike glejte na razklopni stra- 1 Shranjevalo za pribor Slika...
  • Seite 160 Sesanje vode iz odprtih posod Obratovanje Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo Nevarnost gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi- (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi- meren za sesanje površinske vode npr. iz štolo povratna sila.
  • Seite 161 Nevarnost  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.  Napravo ločite z oskrbe z vodo. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo- Transport števati varnostni list proizvajalca čistilnega sredstva, še posebej napotke o osebni za- Pozor ščitni opremi.
  • Seite 162 Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne deluje Pozor  Potegnite ročico ročne brizgalne pišto- Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka- le, naprava se vklopi. terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.  Preverite, ali na tipski tablici navedena Napravo in pribor popolnoma izpraznite in napetost ustreza napetosti vira električ- zaščitite pred zmrzaljo.
  • Seite 163 Tehnični podatki Čistilno sredstvo se ne vsesava  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".  Očistite filter na gibki sesalni cevi za či- Električni priključek stilno sredstvo. Napetost  Preverite gibko sesalno cev za čistilno 1~50 sredstvo glede pregibov.
  • Seite 164 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo:...
  • Seite 165 Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Seite 166  Wszystkie części przewodzące prąd w Bezpieczeństwo miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Znaczenie wskazówek  Wtyczka i złącze przedłużacza muszą Niebezpieczeństwo być wodoszczelne i nie mogą leżeć w Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- wodzie. Złącze nie może też leżeć na nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Seite 167  Nie kierować strumienia pod wysokim  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu ciśnieniem na samego siebie ani na znajdują się inne osoby, chyba, że no- inne osoby w celu oczyszczenia odzie- szą one odpowiednią odzież ochronną. ży lub butów. ...
  • Seite 168 Opis urządzenia Osobiste wyposażenia ochronne W celu ochrony przed rozpryskującą się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest wodą lub brudem należy nosić odpowied- maksymalne wyposażenie. W zależności nią odzież ochronną i okulary ochronne. od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Seite 169 Uwaga Przed pierwszym Oddzielacz systemowy zawsze podłączać uruchomieniem na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- średnio przy urządzeniu. Montaż akcesoriów Zasysanie wody z otwartych zbiorników Przed uruchomieniem zamontować luźno Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się dołączone części do urządzenia. wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo- Ilustracje, patrz strony rozkła- rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr dane!
  • Seite 170 Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig- Praca ze środkiem czyszczącym nię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w systemie. Niebezpieczeństwo Rysunek Stosowanie niewłaściwych środków czysz-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- czących lub chemicznych może mieć ujem- skowego. ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Do każdego czyszczenia należy używać...
  • Seite 171 Przerwanie pracy Transport w pojazdach  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.  Zabezpieczyć urządzenie przed prze-  Zablokować dźwignię pistoletu natry- sunięciem i przewróceniem się. skowego. Przechowywanie  W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać Uwaga urządzenie „0/OFF“. W celu uniknięcia wypadków lub zranień...
  • Seite 172 Czyszczenie i konserwacja Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Spadek napięcia z powodu słabej sieci Przed przystąpieniem do jakichkolwiek elektrycznej albo używania przedłużacza. prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- dźwignię...
  • Seite 173 Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne części zamienne Wyposażenie specjalne Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- Podłączenie do sieci ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- Napięcie formacji na ten temat udzielają dystrybuto- 1~50 Pobór mocy 1,7 1,9 2,1 kW rzy urządzeń KÄRCHER. Stopień zabezpieczenia IP X5 Części zamienne Klasa ochronności...
  • Seite 174 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Zmierzony: Gwarantowany: 91 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S.
  • Seite 175 Mult stimate client, Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ne exclusiv pentru gospodăria particulară. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila- –...
  • Seite 176  Toate piesele din zona de lucru prin Siguranţa care trece curent electric trebuie prote- jate de jetul de apă. Semnificaţia indicaţiilor  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor Pericol trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie Indicaţie referitoare la un pericol iminent, să...
  • Seite 177  Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. Atenţie înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-  În cazul unor perioade mai lungi de pa- ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. uze de lucru opriţi aparatul de la comu-  Nu stropiţi obiecte care conţin materiale tatorul principal / comutatorul aparatului periculoase (de ex.
  • Seite 178 14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Dispozitive de siguranţă presiune de pistolul de pulverizat Atenţie 15 Lance cu reglaj de presiune (Vario Dispozitivele de siguranţă servesc pentru Power) protecţia utilizatorului şi nu este permisă Pentru lucrările de curăţare uzuale. modificarea sau scoaterea din funcţiune a Presiunea de lucru poate fi reglată...
  • Seite 179 Punerea în funcţiune Alimentarea cu apă Pentru valorile de racordare se vor consulta Atenţie datele tehnice/plăcuţa de tip. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei Atenţie de înaltă presiune. În cazul în care aparatul Impurităţile din apă...
  • Seite 180 Atenţie Figura Pericol de deteriorare! Aparatul poate fi  Extrageţi furtunul de aspirare pentru so- pus în funcţiune doar în poziţie culcată luţia de curăţat din carcasă la lungimea (orizontală). dorită.  Introduceţi furtunul de aspirare pentru Atenţie soluţia de curăţat întrun rezervor cu so- Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua luţie de curăţat.
  • Seite 181 Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Pentru a evita accidentele şi vătămările Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori- corporale în timpul transportului ţineţi cont ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi de greutatea aparatului (vezi datele tehni- complet aparatul şi accesoriile acestuia şi ce).
  • Seite 182 Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată  Trageţi maneta pistolului manual pentru  Folosiţi lancea cu reglaj de presiune pulverizat, aparatul porneşte. (Vario Power).  Verificaţi dacă tensiunea indicată pe Rotiţi lancea în poziţia „Min”. plăcuţa de tip coincide cu tensiunea ...
  • Seite 183 Debit maxim 7,0 7,3 7,7 l/min Debit, agent de curăţare 0,3 0,3 0,3 l/min Nivel de zgomot dB(A) Reculul pistolului de 13 15 17 N K 3.200 K 4.200 K 5.200 pulverizat măsurat: Dimensiuni şi masa garantat: Lungime Lăţime Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Înălţime...
  • Seite 184 Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento vysokotlakový čistič používajte vý- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 185  Všetky diely pod napätím v pracovnej Bezpečnosť zóne musia byť chránené pred prúdom vody. Význam upozornení  Sieťová zástrčka a spojka predlžova- Nebezpečenstvo cieho kábla musia byť vodotesné a ne- Upozornenie na bezprostredne hroziace smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- nebezpečenstvo, ktoré...
  • Seite 186  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie  Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný čistiacich prostriedkov dodávaných ale- na iných ani na seba. bo odporúčaných výrobcov. Použitie  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- iných čistiacich prostriedkov alebo che- júce látky škodlivé...
  • Seite 187 Popis prístroja Bezpečná stabilita stroja Pozor V tomto návode na prevádzku je popísaná Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- maximálna výbava. Podľa modelu existujú bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu Obrázky nájdete na vyklápajú- spôsobenému pádom prístroja.
  • Seite 188 Nasávanie vody z otvorených nádrží Pred uvedením do prevádzky Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je Montáž príslušenstva spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- Pred uvedením zariadenia do prevádzky slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) namontujte dielce voľne priložené k zaria- vhodné...
  • Seite 189 Nebezpečenstvo Prevádzka Nesprávne používanie čistiacich prostried- Nebezpečenstvo kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez otravy. vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie- Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný rešpektovať dátový bezpečnostný list vý- postoj a pevne držte ručnú...
  • Seite 190  Vodovodný kohút uzavrite. Ochrana proti zamrznutiu  Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým spustíte ešte existujúci tlak v systé- Pozor Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. vyprázdnené, môžu byť poškodené mra- ...
  • Seite 191 Spotrebič sa nezapína Čistiaci prostriedok sa nenasáva  Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-  Používajte trysku s reguláciou tlaku tole sa zariadenie zapne. (Vario Power).  Skontrolujte, či napätie uvedené na vý- Trysku otočte do polohy „Mix“. robnom štítku súhlasí s napätím napá- ...
  • Seite 192 0,3 0,3 0,3 l/min 2000/14/ES: Príloha V stvo, čistiaci prostrie- Úroveň akustického výkonu dB(A) Reaktívna sila ručnej 13 15 17 N K 3.200 K 4.200 K 5.200 striekacej pištole Nameraná: Rozmery a hmotnost' Zaručovaná: Dĺžka Šírka Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Výška...
  • Seite 193 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Seite 194  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- Sigurnost dužnog kabela moraju biti vodonepro- pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne Značenje napomena smije ležati na tlu. Preporučujemo kori- Opasnost štenje bubnja za namatanje kabela koji Napomena koja upućuje na neposredno omogućuje da se utičnice nalaze naj- prijeteću opasnost koja za posljedicu ima manje 60 mm iznad tla.
  • Seite 195  Gume motornih vozila i ventili guma  Nemojte koristiti uređaj pri temperatura- mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i ma ispod 0 °C. pući. Prvi znak toga je promjena boje Ostale opasnosti gume. Oštećene gume motornih vozila i ventili guma opasni su po život. Prili- Opasnost kom čišćenja držite mlaz na udaljenosti ...
  • Seite 196 ———————————————–––– Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Nije u opsegu isporuke Preljevni ventil sprječava prekoračenje do- 18 Crijevo za dotok vode puštenog radnog tlaka. Koristite crijevo za vodu ojačano tka- Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlač- njem s uobičajenom spojkom. Promjer na sklopka isključuje pumpu i zaustavlja vi- najmanje 13 mm (1/2 ");...
  • Seite 197 Usisavanje vode iz otvorenih posuda U radu Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR- Opasnost CHER ovim usisnim crijevom s povratnim Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- ki br.
  • Seite 198 Opasnost  Isključite uređaj s "0/OFF". Nestručnom primjenom sredstava za pra-  Zatvorite pipu za vodu. nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova-  Pritisnite polugu ručne prskalice kako nja. biste rastlačili sustav. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- ...
  • Seite 199 Slika Popravke i radove na električnim sastav-  Strujni priključni kabel, visokotlačno cri- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- jevo i pribor odložite na odgovarajuća na servisna služba. mjesta na uređaju. Stroj ne radi Zaštita od smrzavanja  Povucite polugu ručne prskalice, nakon Pozor čega će se uređaj uključiti.
  • Seite 200 Tehnički podaci Sredstvo za pranje se ne usisava  Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". Električni priključak  Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Napon za pranje. 1~50  Provjerite je li crijevo za usis sredstva Priključna snaga 1,7 1,9 2,1 kW za pranje presavijeno.
  • Seite 201 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 202 Poštovani kupče, Namensko korišćenje Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje uputstvo za rad, postupajte prema njemu i upotrebljavajte isključivo u privatnom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za domaćinstvu. sledećeg vlasnika. za čišćenje mašina, vozila, zgrada, –...
  • Seite 203  Svi delovi pod naponom u oblasti rada Sigurnost moraju biti zaštićeni od prskanja vodenim mlazom. Značenje napomena  Strujni utikač i spojnica primenjenog Opasnost produžnog kabla moraju biti Napomena koja ukazuje na neposredno vodonepropusni i ne smeju da leže u preteću opasnost koja dovodi do teških vodi.
  • Seite 204  Mlaz pod visokim pritiskom ne Oprez usmeravajte prema drugima ili sebi  Prilikom dužih pauza u radu isključite kako biste očistili odeću ili obuću. uređaj putem glavnog prekidača  Ne prskajte na predmete koji sadrže odnosno prekidača uređaja ili izvucite materijale opasne po zdravlje (npr.
  • Seite 205 15 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Sigurnosni elementi (Vario Power) Oprez Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i se može kontunualno menjati između ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. "Min" i "Max". U položaju "Mix" se može dodati deterdžent.
  • Seite 206 Slika Snabdevanje vodom  Utaknite crevo visokog pritiska u Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu brzinsku spojnicu tako da se čujno pločicu odnosno tehničke podatke. uglavi.  Nataknite dovodno crevo na spojnicu Pažnja na priključku za vodu. Nečistoće u vodi mogu da oštete Napomena: Dovodno crevo nije visokopritisnu pumpu i pribor.
  • Seite 207 Pažnja Preporučena metoda čišćenja Opasnost od oštećenja laka  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj Na četki za pranje se tokom rada ne sme površini i pustite ga da deluje (a da se nalaziti prljavština ili druge čestice. ne osuši). Slika ...
  • Seite 208  Uređaj zajedno sa kompletnim Ručni transport priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj Slika od smrzavanja.  Uređaj podignite i nosite držeći ga za Nega i održavanje ručku za nošenje. Slika Opasnost  Izvucite transportnu ručku tako da čujno Opasnost od strujnog udara. Pre svakog dosedne.
  • Seite 209 Pribor i rezervni delovi Uređaj se ne pokreće, motor bruji Došlo je do pada napona zbog slabe Poseban pribor strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog kabla. Poseban pribor proširuje mogućnosti  Prilikom uključivanja najpre povucite korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije polugu ručne prskalice, a zatim informacije o tome dobićete od Vašeg postavite prekidač...
  • Seite 210 Dimenzije i težine 2000/14/EZ: Prilog V Dužina Širina Nivo jačine zvuka dB(A) Visina K 3.200 K 4.200 K 5.200 Težina u stanju 12,2 12,7 13,1 kg Izmerena: spremnom za rad, sa Zagarantovana: priborom Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-79...
  • Seite 211 Уважаеми клиенти. налягане (ако е необходимо с добав- Преди първото използване на ка на почистващи препарати). Вашия уред прочетете това с разрешени от KÄRCHER принад- – оригинално инструкцуя упътване за ра- лежности, резервни части и почист- бота, действайте според него и го запа- ващи...
  • Seite 212  Всички електрически части и еле- Сигурност менти в обсега на работа трябва да са защитени от водната струя. Значение на указанията  Щепселът и куплунгът на един Опасност удължителен кабел трябва да бъ- Указание за непосредствено грозяща дат водоустойчиви и не бива да се опасност, която...
  • Seite 213  Потребителят трябва да използва Сигурно боравене уреда по предназначение. Той тряб- Опасност ва да вземе под внимание местните  Преди всяка експлоатация проверя- условия и при работа с уреда да вни- вайте за щети важните компонен- мава за хората, намиращи се в бли- ти, като...
  • Seite 214 тъй като те разяждат използвани- Описание на уреда те на уреда материали.  Забранена е експлоатация в зони, в В тази инструкция за употреба е описано които има опасност от експлозии. максималното оборудване. В обема на  При използване на уреда в опасни доставка...
  • Seite 215 Опционални принадлежности Захранване с вода от водопровода 17 Четка за миене Съблюдавайте разпоредбите на водо- Подходяща за работа с почистващо снабдителната компания. средство. Предупреждение ———————————————–––– Съгласно валидните разпоредби уре- не е в обема на доставка дът никога не бива да бъде експлоати- 18 Маркуч...
  • Seite 216 Фигура Внимание  Маркуча за работа под налягане да Опасност от увреждане! Уредът се постави в приспособлението за трябва да работи само в легнало по- бързо присъединяване, докато се ложение (хоризонтално). чуе неговото фиксиране. Внимание  Поставете захранващия маркуч за Не...
  • Seite 217 Опасност Край на работата Неправилното използване на почист- ващи препарати може да причини теж- Внимание ки наранявания или отравяния. Отделяйте маркуча за работа под на- При използване на почистващи препа- лягане от пистолета за ръчно пръска- рати трябва да се вземе под внимание не...
  • Seite 218 Съхранение Грижи и поддръжка Внимание Опасност За да избегнете злополуки или нараня- Опасност от токов удар.Преди всички вания при избора на мястото за съхра- дейности по поддръжката и техниче- нение, вземете под внимание теглото ското обслужване изключете уреда и на уреда (вижте Технически данни). извадете...
  • Seite 219 Уредът не потегля, моторът Почистващото средство не се бръмчи засмуква Спадане на напрежението поради слаба  Да се използва тръба за разпрасква- електрическа мрежа или при използване не с регулиране на налягането (Vario на удължител. Power)  При включването първо издърпайте Тръбата...
  • Seite 220 Стойност на вибра- < 2,5 м/сек Технически данни циите в областта на дланта – ръката м/сек Несигурност K Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост K dB(A) Електрическо захранване Ниво на звукова 91 91 92 dB(A) Напрежение мощност L + неу- 1~50 стойчивост...
  • Seite 221 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Измерено: Гарантирано: Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. – 15...
  • Seite 222 Väga austatud klient Sihipärane kasutamine Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- nult kodumajapidamises. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- – või uue omaniku tarbeks alles. de, fassaadide, terrasside, aiatööriista- de jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas-...
  • Seite 223  Pikenduskaabli toitepistik ja pistmik Ohutus peavad olema veekindlad ning ei tohi paikneda vees. Pistmik ei tohi ka põran- Märkuste tähendused dal olla. Soovitame kasutada kaab- litrumleid, mis tagavad, et pistikupesad Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis on vähemalt 60 mm põrandast kõrge- võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või mal.
  • Seite 224  Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada  Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, või purustada sõidukite rehvid/rehvi- kui see töötab. ventiilid. Selle ohu esimeseks tunde-  Ärge kasutage seadet temperatuuridel märgiks on rehvi värvuse muutus. Vi- alla 0 °C. gastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid on Muud ohud eluohtlikud.
  • Seite 225 Ei kuulu tarnekomplekti Pesupüstoli lukustus 18 Vee pealevoolu voolik Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja ta- Kasutada tuleb standardse liitmikuga kistab seadme kogemata käivitamist. tekstiiliga tugevdatud veevoolikut. Läbi- Survelülitiga ülevooluventiil mõõt vähemalt 13 mm (1/2"); pikkus vä- Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu hemalt 7,5 m.
  • Seite 226 Tähelepanu Käitamine Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme- Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ- jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske Vett võtke lahtistest mahutitest kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato- See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- ru tugevasti kinni. gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära- imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki-...
  • Seite 227  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Puhastusvahendite vale kasutamine võib välja. põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi.  Lahutage masin veevarustusest. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb Transport järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- Ettevaatust sutamisega. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Joonis või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ...
  • Seite 228 Jäätumiskaitse Seade ei tööta Tähelepanu  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh- litub sisse. jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh-  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- pinge vastab vooluallika pingele. ke neid pakase eest.
  • Seite 229 Lisavarustus ja varuosad Tehnilised andmed Erivarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab Elektriühendus KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. Pinge Varuosad 1~50 Tarbitav võimsus 1,7 1,9 2,1 kW Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Kaitseaste IP X5 varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- Elektriohutusklass sutusjuhendi lõpus.
  • Seite 230 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Mõõdetud: Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Seite 231 Godājamais klient! Noteikumiem atbilstoša Pirms ierīces pirmās lietošanas lietošana izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmanto- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā. vai turpmākiem lietotājiem. iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, – instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierī- Satura rādītājs ču utt.
  • Seite 232  Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Drošība savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- Norāžu nozīme vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Bīstami Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
  • Seite 233  Automašīnas riepas/riepu ventiļi augst-  Kamēr vien ierīce darbojas, neatstājiet spiediena strūklas ietekmē var tikt sa- to bez uzraudzības. bojāti un pārsprāgt. Pirmā pazīme ir rie-  Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas zemā- pas krāsas maiņa. Bojātas automašī- ka par 0 °C. nas riepas/riepu ventiļi ir bīstami dzīvī- Citas bīstamības bai.
  • Seite 234 ———————————————–––– Pārplūdes vārsts ar manometrisko Opcionālie piederumi slēdzi 17 Mazgāšanas suka Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzek- spiediena pārsniegšanu. ļiem. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, ———————————————–––– manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un Neietilpst piegādes komplektā augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- 18 Ūdens padeves šļūtene dzināta.
  • Seite 235  Pilnībā atveriet ūdens krānu. Ūdens padeve no ūdensvada  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-  Ieslēdziet aparātu („I/ON“). dātos noteikumus. Attēls Brīdinājums  Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem les sviru. ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens ...
  • Seite 236 Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal at- Darba pārtraukšana slēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Bīstami les sviru. Nepareizu tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisko  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos vielu lietošana var nelabvēlīgi ietekmēt ierī- par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī...
  • Seite 237 Kopšana un tehniskā apkope Transportēšana automašīnās  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un Bīstami apgāšanos. Strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kop- šanas un apkopes darbiem ierīci izslēdziet Glabāšana un atvienojiet no elektrotīkla. Uzmanību Kopšana Lai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā- Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, šanas vietu, ņemiet vērā...
  • Seite 238 Piederumi un rezerves daļas Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevienmērīgi Speciālie piederumi Sprieguma samazināšanās vājas elektro- tīkla jaudas dēļ vai izmantojot pagarinātāja Speciālie piederumi paplašina aparāta iz- kabeli. mantošanas iespējas. Plašāku informāciju  Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas smi- Jūs varat saņemt pie Jūsu KÄRCHER tirgo- dzināšanas pistoles sviru, tad aparāta tāja.
  • Seite 239 Skaņas spiediena lī- dB(A) Tehniskie dati menis L dB(A) Nenoteiktība K Skaņas jaudas līme- 91 91 92 dB(A) nis L + nenoteiktība Elektropadeve Spriegums Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 1~50 Pieslēguma jauda 1,7 1,9 2,1 kW Aizsardzības līmenis IP X5 Aizsardzības klase Tīkla drošinātājs (kūs- tošais)
  • Seite 240 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.
  • Seite 241 Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Seite 242 belio būgnus, užtikrinančius, kad maiti- Sauga nimo lizdai bus bent 60 mm virš grindų.  Užtikrinkite, kad maitinimo kabelis arba Nuorodų paaiškinimas prailginimo laidas nebūtų pervažiuotas, Pavojus suspaustas, ištampytas ir kitaip pažeis- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio tas ar sugadintas. Saugokite maitinimo sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
  • Seite 243  Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, Kiti pavojai kad jiems nekiltų pavojus uždusti! Pavojus Įspėjimas  Nepurkškite degių skysčių.  Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams  Jokiu būdu neįsiurbkite tirpiklių sudėtyje arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo turinčių skysčių ar neskiestų rūgščių bei naudotis.
  • Seite 244 ———————————————–––– Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Pasirenkami priedai jungikliu 17 Plovimo šepetys Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų Tinka naudoti su valomosiomis priemo- viršytas leistinas darbo slėgis. nėmis. Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- ———————————————–––– leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia Netiekiama kartu su prietaisu aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove 18 Vandens tiekimo žarna nutrūksta.
  • Seite 245 arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitin- Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl kantį EN 12729 BA tipo reikalavimus. išsijungia. Aukštas slėgis išlieka siste- Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebe- moje. laikomas geriamuoju. Paveikslas  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Dėmesio svirtį. Atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso.
  • Seite 246 Naudojant kitas valymo ir apsaugos prie- Darbo pabaiga mones prietaisas gali greitai susidėvėti, tuomet garantijos reikalavimai nebegalios. Atsargiai Norėdami gauti daugiau informacijos, Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo kreipkitės į specialius prekybos centrus pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- arba tiesiai į...
  • Seite 247 Laikymas Priežiūra Atsargiai Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- žiemą: tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai-  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. techni- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- nius duomenis) čiu vandeniu.
  • Seite 248 Nesusidaro slėgis Atsarginės dalys  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- tas. gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite  Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. pakankamą kiekį vandens. Garantija  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Seite 249 Vandens debitas 6,3 6,7 7,5 l/min Didžiausias debitas 7,0 7,3 7,7 l/min Garso galios lygis dB(A) Valymo priemonės 0,3 0,3 0,3 l/min K 3.200 K 4.200 K 5.200 debitas Išmatuotas: Rankinio purškimo 13 15 17 N Garantuotas: pistoleto sukuriama atatranka Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-...
  • Seite 250 Шановний користувачу! Правильне застосування Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Цей очищувач високого тиску цю оригінальну інструкцію з призначений тільки для використання в експлуатації, після цього дійте домашньому господарстві. відповідно неї та збережіть її для для очищення машин, автомобілів, – подальшого...
  • Seite 251 Роботи з очищення, в ході яких 2 Не скеровувати струмінь води на з'являються стічні води з вмістом людей, тварин, увімкнене мастила (наприклад, миття електричне обладнання чи на сам моторів, днища автомобіля), слід високонапірний мийний апарат. виконувати тільки в спеціальних 3 Слід захищати прилад від морозу. місцях...
  • Seite 252  Пристрій може бути під’єднаний В ході очищення слід зберігати лише до електричної мережі, що дистанцію щонайменше 30 см! повинна бути встановлена  Пакувальну плівку тримайте подалі електромонтером відповідно до від дітей, існує небезпека стандарту Міжнародної задушення! електротехнічної комісії (МЕК) IEC Попередження...
  • Seite 253 Увага! Коефіцієнт стійкості  Під час тривалих перерв в роботі слід вимкнути пристрій за Увага! допомогою головного вимикача / Перед виконанням будь-яких дій з вимикача пристрою або від'єднати пристроєм або біля нього необхідно його від електромережі. забезпечити стійкість, щоб запобігти ...
  • Seite 254 ———————————————–––– Опис пристрою Додаткове приладдя У цьому посібнику з експлуатації 17 Щітка для миття наведено опис пристрою з Призначено для роботи з мийним максимальною комплектацією. засобом. Комплектація відрізняється залежно від ———————————————–––– моделі (див. упакування). не входить до комплекту Зображення див. на постачання...
  • Seite 255 Малюнок Подавання води з водогону  Вставити високонапірний шланг у Дотримуйтесь порад підприємства швидкороз'ємнє з'єднання до водопостачання. клацання. Попередження  Вставити шланг для подачі води в Відповідно до діючих директив муфту відповідного з'єднання. забороняється експлуатація пристрою Вказівка: Шланг подачі води не без...
  • Seite 256 Обережно! спеціально для застосування у ваших Струмінь води, що знаходиться під пристроях. Застосування інших засобів високим тиском, може становити для чищення та засобів по догляду небезпеку при неправильному може призвести до прискореного зносу використанні. Забороняється та втрати права на гарантійне скеровувати...
  • Seite 257 Зберігання Закінчення роботи Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від Для запобігання нещасним випадкам та ручного розпилювача або пристрою травмуванню при виборі місця тільки тоді, коли в системі відсутній зберігання пристрою слід прийняти до тиск. уваги вагу пристрою (див. розділ "Технічні...
  • Seite 258 Догляд та технічне Пристрій не працює обслуговування  Витягнути важіль ручного пістолета- розпилювача, пристрій вимкнеться. Обережно!  Перевірте відповідність напруги, Небезпека поразки струмом. Перед вказаної у заводській табличці, проведенням будь-яких робіт по напрузі джерела електроенергії. догляду та технічному обслуговуванню  Перевірити мережевий кабель на вимкнути...
  • Seite 259 Технічні характеристики Апарат негерметичний  Незначну негерметичність апарату зумовлено технічними особливостями. При сильній негерметичності зверніться до Електричні з'єднання авторизованої служби сервісного Напруга обслуговування. 1~50 Загальна потужність 1,7 1,9 2,1 kW Очисний засіб не всмоктується Ступінь захисту IP X5  Використовувати струменеву трубку з Клас...
  • Seite 260 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) K 3.200 K 4.200 K 5.200 Виміряний: Гарантований: 91 Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S.
  • Seite 262 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 3.200K 5.200