Herunterladen Diese Seite drucken
AL-KO Jet 601 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Jet 601:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Jet 601 Jet 601 Inox
Jet 801 Jet 801 Inox
Jet 1001 Jet 1001 Inox
460 147
b c d e f
2006
2
www.al-ko.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO Jet 601

  • Seite 1 Jet 601 Jet 601 Inox Jet 801 Jet 801 Inox Jet 1001 Jet 1001 Inox 460 147 b c d e f 2006 www.al-ko.com...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Obsah Strana Bildteil Obrázky Bedienungsanleitung D 4 – D 7 Návod na použitíe SK 4 – SK 7 Technische Daten Technické Údaje EG-Konformitätserklärung Potvrdenie Zhodnosti s Normami Eur. Spol. Garantie Záruka Obsah Strana Table of Contents Page Page Obrázky Illustrations Návod na použití...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 Die Gartenpumpe darf nur bestimungs- Einleitung gemäß verwendet werden. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garten- die Gartenpumpe, das Anschluss- pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig kabel und der Netzstecker nicht durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres beschädigt sind.
  • Seite 5 Bei einer Ansaughöhe über 4 m sollte ein gasenden Flüssigkeiten Saugschlauch mit einem Durchmesser Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Saug- sandhaltigem Wasser und schmirgelnden garnitur (12) mit Saugschlauch, Saugkorb Flüssigkeiten. und Fußventil (Rückflußstop). Fragen Sie Gerätebeschreibung...
  • Seite 6 Verstopfungen beseitigen Pumpe ein-/ausschalten Verstopfungen Gartenpumpe folgt • Stecken Sie den Netzstecker des Anschluss- beseitigen: kabels in die Steckdose. • Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpen- Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine eingang (1). geschlossene Druckleitung laufen. • Schließen Sie den Druckschlauch an die Wasserleitung an und lassen Sie Wasser •...
  • Seite 7 Störung Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht Laufrad blockiert Schmutz im Ansaugbereich entfernen Thermoschalter hat abgeschaltet Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe wieder einschaltet. Auf maximale Temperatur des Fördermediums achten. Pumpe prüfen lassen. Keine Netzspannung vorhanden Sicherungen prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Seite 8 Do not operate the garden pump if it is This symbol draws your attention to damaged. Necessary repairs must be work processes or operating proce- carried out in a qualified AL-KO service dures that have to be carefully observed centre. in order to prevent serious injury to the user or another person.
  • Seite 9 1“ in diametre for the best Garden pump/accessories (Figs. A, B,C) performance. We recommend our AL-KO suction set (12), which consists of a Pump inlet/suction hose connector suction hose, strainer and non-return Filler screw valve.
  • Seite 10 Filling the garden pump Clearing blockages Before putting your garden pump into If your garden pump should become blocked so operation, you must fill it with water until it that it does not suction or pump out liquid, remove overflows to achieve full suction power. the obstruction as follows: Do not operate the pump while it is dry •...
  • Seite 11 Pumping height is too great. Lower pumping height (see technical data). Suction height is too great. Lower suction height (see technical data). If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 7...
  • Seite 12 La pompe ne doit pas être actionnée Introduction par: des personnes qui n’ont pas lu ou qui Avant de faire démarrer la pompe de jardin, lire n’ont pas compris le mode d’emploi, attentivement le présent livret de mode d’emploi des mineurs de moins de 16 ans. afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un La pompe doit être exclusivement utili- fonctionnement parfait de l’appareil.
  • Seite 13 à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (12) composé de Description de la pompe tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- pape de fond (clapet anti-retour). Le kit Pompe de jardin/accessoires (Figures A, B, C) d’aspiration est disponible auprès des...
  • Seite 14 Remplissage de la pompe Elimination des obstructions La pompe doit être remplie d’eau jusqu’à Si votre pompe est bloquée et qu’elle n’aspire pas rabord avant tout démarrage pour permet- bien ou qu’elle ne débite pas d’eau, éliminer les tre une aspiration immédiate. Le fonction- obstructions de la pompe comme suit: nement à...
  • Seite 15 La pompe ne démarre Pression de l’air insuffisante dans le Vérifier la hauteur d’aspiration, faire pas efficacement réservoir attention à la hauteur d’aspiration maximum (Caractéristiques Techni- ques) En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche.
  • Seite 16 Le riparazioni devono essere Questo simbolo riguarda le procedure di eseguite solamente dai centri assistenza lavorazione e di funzionamento che clienti AL-KO. devono essere rispettate attentamente La pompa deve essere sollevata e per evitare pericoli all'utente o ad altre trasportata solamente dal manico.
  • Seite 17 Pompada giardino/accessori (Figure A, B, C) oltre 1". Si consiglia l'utilizzo di un kit Bocca d'aspirazione/connessione tubo d'aspi- d'aspirazione AL-KO (12) composto da razione tubo d'aspirazione, filtro e valvola di fondo Tappo di riempimento (valvola di non ritorno).
  • Seite 18 Riempimento della pompa Eliminazione di ostruzioni La pompa deve essere riempita d'acqua Se la vs. pompa è bloccata e non aspira o non fino al troppopieno prima di ogni avvio per eroga acqua, eliminare le ostruzioni come segue: permettere un'aspirazione immediata. Il •...
  • Seite 19 Fare attenzione alla prevalenza mas- sima (Caratteristiche Tecniche) Altezza d'aspirazione troppo alta Controllare l'altezza d'aspirazione, fare attenzione all'altezza d'aspirazio- ne massima (Caratteristiche Tecni- che) In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al Centro Assistenza Clienti AL-KO più vicino.
  • Seite 20 caso sean necesarias Introducción prolongaciones, utilizar exclusivamente cable de prolongación de 3x1,5 mm² del Antes de la puesta en funcionamiento de la tipo H07RN-F conforme bomba de jardin, leer atentamente el presente 57282/57245 con una toma de corriente manual de instrucciones a efectos de prevenir protegida contra salpicaduras de agua.
  • Seite 21 • Colocar el tubo de aspiración debajo de 10 Codo con junta (accesorios) la bomba. 11 Racor (accesorios) En caso que sea colocado arriba de la 12 Kit de aspiración AL-KO (accesorios) bomba, se formarían burbujas de aire y la 13 Filtro (accesorios) bomba aspiraría aire. Funcionamiento Montaje del tubo de presión...
  • Seite 22 Llenado de la bomba Eliminación de obstrucciones Hay que llenar suficientemente la bomba Si la bomba está bloqueada y no aspira o no de agua hasta que rebose antes de cada eroga agua, eliminar las obstrucciones como encendido para permitir una aspiración sigue: inmediata.
  • Seite 23 Prestar atención a la máxima altura elevación (Características Técnicas) Altura de aspiración demasiado alta Controlar la altura de aspiración, prestar atención a la altura de aspiración máxima (Características Técnicas) En caso de anomalías no solucionables diríjase al Taller de Servicio AL-KO más cercano.
  • Seite 24 AL-KO erkende servicecentra. OPGELET De pomp mag alleen aan het handvat Dit symbool betreft de informatie die in worden opgetild en vervoerd. Als men...
  • Seite 25 1" monteren. Beschrijving van de pomp Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO (12) te gebruiken, deze bestaat uit een Tuinpomp/toebehoren (Figuren A, B, C) inlaatslang, een filter en een inlaatklep, Inlaatopening/Aansluiting van de inlaatslang die terugloop van water verhindert.
  • Seite 26 Vullen van de pomp Verstoppingen verhelpen De pomp moet vóór elk gebruik tot aan de Is Uw pomp verstopt en kan daardoor geen water overloop met water worden gevuld zodat opzuigen of wegpompen, dan moet men dit op de hij meteen water zuigt in plaats van lucht. volgende manier verhelpen: Drooglopen kan tot ernstige schade •...
  • Seite 27 Let op de maximale stuwhoogte (technische eigenschappen) Aanzuighoogte te groot Controleer maximale aanzuighoogte overeenkomt met wat "technische eigenschappen" aangeven. Als het niet lukt om de problemen te verhelpen, wordt aangeraden om zich tot het dichtstbijzijnde Servicecentrum van AL-KO te wenden. NL 7...
  • Seite 28 3x1,5 07RN-F 57282/57245 ( 3x1,5 (380) 18-001-89) AL-KO. DIN/VDE 0100, . 737, 738 ( 10 , 10/30 RUS 4...
  • Seite 29 15-20 • • • 35° ; 1". . , , ). AL-KO (12), (13), • (6). RUS 5...
  • Seite 30 • (11) (3). • (10) • • (1). • • • . .), • • (2). • • (2). • RL 2002/96 EG • . .). • (6), • (6), OFF. RUS 6...
  • Seite 31 AL-KO. RUS 7...
  • Seite 32 ZAGRO ENIE przeprowadzane wy cznie w punktach Symbol ten odnosi si do metod pracy i serwisowych Centrali Obs ugi Klientów sposobu funkcjonowania, których AL-KO. nale y ci le przestrzega w celu podnoszenia transportowania unikni cia zagro enia dla u ytkowników...
  • Seite 33 (13), do nabycia w wyspecjalizowanych Korek wylewowy punktach sprzeda y. 10 Kolanko rurowe (dodatek) • Umie ci rur ssawn poni ej pompy. 11 Z czka gwintowana (dodatek) 12 Zestaw ssawny AL-KO (dodatek) Umieszczenie rury powy ej pompy 13 Filtr (dodatek)
  • Seite 34 Nape nianie pompy Czyszczenie pompy Przed ka dorazowym uruchomieniem Po uprzednim pompowaniu wody z zawarto ci pompy, musi by ona nape niona woda a chloru lub wody pozostawiaj cej osady, umy poziomu przelewowego celu pomp czyst wod . umo liwienia natychmiastowego Post powanie w przypadkach zatkania zasysania.
  • Seite 35 Nadmierna wysoko zasysania Sprawdzi maksym. wysoko zasysania charakterystyce technicznej W przypadku wyst pienia problemów technicznych nie daj cych si wyeliminowa si , nale y zwróci si do najbli szego punktu serwisowego Centrali Obs ugi Klientów AL-KO. PL 7...
  • Seite 36 Toto ozna enie sa vz ahuje k postupu poškodené. Opravy musia by vykonané práce a prevádzky, ktoré musí by iba v servisnom stredisku AL-KO. pozorne rešpektované, erpadlo môžete zodvihnú a prenáša používate alebo iné osoby nedostali do iba za rukovä . Nepoužívajte napájací...
  • Seite 37 ším jako 1“ prchavých kvapalín Doporu ujeme použitie nasávacej sady AL-KO ( 14 ) zloženej zo sacej hadice , kvapalín teplejších ako 35 °C filtra a spätného ventilu.Nasávaciu sadu vody s pieskom alebo brúsnych látok. možno zakúpi v špecializovaných...
  • Seite 38 Zapínanie/vypínanie erpadla Odstránenie upchatia erpadla • Zasunú zástr ku napájacieho kábla Odstrá te upchatie erpadla pod a nasledovných elektrickej zásuvky. pokynov: • Odmontujte nasávacie potrubie od nasávacieho Nenechajte erpadlo fungova otvoru (1). uzavretým alebo zablokovaným • Napojte výtla né potrubie na kohútik vodovodu výtla ným potrubím.
  • Seite 39 Pou i výtla né potrubie ( hadicu ) s vä ším priemerom Príliš vysoká výtla ná výška Zníži výtla nú výšku V prípade neopravite ných závad Vás žiadame , aby ste sa obrátili na najbližšie servisné stredisko AL-KO. SK 7...
  • Seite 40 ípad prodeje nebo p enechání novému majiteli poškozena. Opravy musí být provedeny musí být p edán spolu s erpadlem. pouze v servisním st edisku AL-KO. V návodu najdete následující symboly: erpadlo m žete zvednout a p enášet pouze za rukojet‘. Nepoužívejte napájecí...
  • Seite 41 10 Kolenové spojení (pøíslu¹enství) 11 Vsuvka se závitem (pøíslu¹enství) • Našroubujte vsuvku závitem (11) 12 Nasávací soubor AL-KO (p íslušenství) výstupní otvor (3). 13 Filtr (p íslušenství) • Našroubujte kolenové spojení (10) na vsuvku a nato te ho v požadovaném sm ru. Funkce •...
  • Seite 42 Zapínání/vypínání erpadla Odtran ní ucpání erpadla • Zasunout zástr ku napájecího kabelu Pokud e Vaše erpadlo zablokovalo a nenasává elektrické zásuvky. neodvádí vodu, odstra te ucpání podle následujících pokyn : Nenechte erpadlo fungovat s uzav eným • Odmontujte sací potrubí od sacího otvoru (1). nebo zablokovaným výtla ným potrubím.
  • Seite 43 Dát pozor na maximální výtla nou výšku (viz Technické údaje) Výška nasávání p íliš vysoká Zkontrolovat výšku nasávání, dát pozor na maximální výšku nasávání (viz Technické údaje) V p ípad neopravitelných závad Vás žádáme, abyste se obrátili na nejbližší Servisní službu klient AL-KO. CZ 7...
  • Seite 44 A szivattyút nem kezelhetik: Bevezetés olyan személyek, akik nem olvasták és nem értették meg ezen használati A kerti szivattyú m ködésbe hozatala el tt utasítást, figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, 16 éven aluli személyek. balesetek megel zése és a tökéletes m ködés A szivattyút kizárólag rendeltetésének biztosítása érdekében.
  • Seite 45 és a szivattyú leveg t Külön mepvásárolható) szívna be. 11 Menetes cs kötés (nem alap tartozék. Külön mepvásárolható) A nyomóvezeték felszerelése 12 AL-KO szívógarnitúra (nem alap tartozék. Külön mepvásárolható) • Csavarja a cs kötést (11) a nyomócsonkra (3). 13 Sz r (nem alap tartozék.
  • Seite 46 A szivattyú beindítása/leállítása Az eldugulások eltávolítása • Dugja tápvezeték dugaszolóját Ha az Ön szivattyúja elakadt és nem szív vagy konnektorba. nem szolgáltat vizet, a következ módon távolítsa el az eldugulást: Ne m ködtesse a szivattyút lezárt vagy • Vegye le a szívóvezetéket a szívócsonkról (1). elakadt nyomóvezetékkel.
  • Seite 47 A szívóvezeték eldugult Távolítsa szennyez dést szívóvezetékr l Túl nagy szintkülönbség Figyeljen maximális szintkülönbségre (M szaki adatok) Túl nagy szívómagasság Ellen rizze a szívómagasságot és figyeljen maximális szívómagasságra (M szaki adatok) Nem kiküszöbölhet rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervízhez fordulni.
  • Seite 48 Uvod ošte ena. Popravke treba vršiti ovlašteni AL-KO serviser. Prije montiranja i puštanja u rad obvezno Pumpa se nikada ne smije vješati o pro itajte uputstvo za rad pumpe kako bi sprije ili elektri ni kabao, niti tako prenositi, niti nezgode i osigurali besprijekoran rad.
  • Seite 49 1". Preporu a- isperite istom vodom. mo AL-KO garnituru za usisavanje (12) koja se sastoji od usisnog crijeva, usisne košare i nepovratnog ventila. Obratite se prodava u proizvodnog programa AL-KO.
  • Seite 50 Otklanjanje za epljenja Zaštita od smrzavanja Za epljenost pumpe otklonite na slijede i na in: Pumpu skladištite tako da bude zašti ena od smrzavanja. Svakako je u potpunosti ispraznite • Otklonite usisno crijevo iz ulaznog otvora od ostataka teku ine na na in da izvadite vijak za pumpe (1).
  • Seite 51 Prevelika visina pumpanja Smanjite visinu pumpanja (vidi tehni ke podatke) Prevelika visina usisavanja Smanjite visinu usisavanja (vidi tehni ke podatke) Ukoliko nikako ne možete ukloniti uzroke problema u radu pumpe, obratite se najbližem AL-KO servisnom centru. HR 7...
  • Seite 52 Uvod Poškodovane naprave smete uporabljati. Popravila smejo izvajati le v Pred postavitvijo in prvo uporabo vrtne rpalke za pooblaš enih servisnih delavnicah. vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je dvig prestavljanje rpalke pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter uporabljajte ro aj.
  • Seite 53 1" (25,4 Zagotovite, naprave mm). Priporo amo uporabo sesalne vzdrževalnimi deli ne bo mogel vklju iti garniture AL-KO (12) s sesalno cevjo, kdo drug. sesalno košaro in ventilom za prepre itev povratnega toka. Posvetujte iš enje prodajalcem.
  • Seite 54 Odmašitev Zaš ita proti zmrzali rpalka zamaši, opravite naslednji e obstoji nevarnost zmrzali, odvijte izpustni vijak postopek. (9) in pustite, da voda izte e iz rpalke. Vijak privijte na prvotno mesto in rpalko shranite na • Odstranite sesalno cev (1) na vhodu rpalke. mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali.
  • Seite 55 Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti iz elektri nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepanje Motor rpalke ne te e Tekalno kolo je blokirano O istite rpalko, odstranite zamašek. Aktiviralo se je termi no stikalo Po akajte, da termi no stikalo spet vklju i rpalko.
  • Seite 56 Før pumpen tages i brug vær da sikker Kære kunde. på, at Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af havepumpe, netledning og stikkontakt denne kvalitets-havepumpe fra AL-KO. ikke er beskadiget. For en korrekt og problemfri drift, er det yderst ikke er udsat for vandstråle eller vigtigt læse...
  • Seite 57 Hvis der skal pumpes fra mere end 4 m væsker dybde, skal der anvendes en sugeslange væsker, som er varmere end 35° C med en diameter på mindst 1”. Vi sandholdigt vand slibende/grovkornede anbefaler AL-Ko sugesæt (12), som består sugeslange, filter stoffer tilbageløbsventil. Sugesættet fås Apparaturbeskrivelse forhandleren.
  • Seite 58 Til- og frakobling af pumpe Fjerne tilstopning Tilstoppelser i havepumpen fjernes således: • Sæt el-ledningen i stikkontakten • Fjern indsugningsslangen ved pumpeindløbet (1) Sørg for at pumpen ikke kører med tilstoppet eller på anden vis blokeret • Tilslut trykslangen til en vandhane, og lad slange.
  • Seite 59 Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke Pumpehjulet blokeret Fjern tilsmudsningen. Rengør pumpehjulet med en vandstråle. Pumpen slukker pga overophedning Vent til sikringen automatisk slår (Termosikring) pumpen til igen. Få pumpen tjekket. Væskens temperatur må...
  • Seite 60 Skadade trädgårdspumpar får Inledning användas. Reparationer får endast utföras av våra kundtjänstverkstäder. Läs denna bruksanvisning noggrant innan Trädgårdspumpen får endast lyftas och trädgårdspumpen bruk. är transporteras med bärhandtaget. Dra förutsättning för säkert arbete och ett användande inte i kabeln när du ska dra ut utan störningar.
  • Seite 61 är tät utan att skada gängan. Vid en sughöjd överstigande 4 m bör en sugslang med en diameter större än 1” monteras. Vi rekommenderar att du använder en AL-KO-sugsats (12) med sugslang, sugkorg fotventil (backventil). Fråga er återförsäljare.
  • Seite 62 Underhåll och vård Frostskydd Skydda pumpen mot frost. Detta åstadkoms Innan underhållsarbeten vård genom att man skruvar ur avtappningsskruven påbörjas skall trädgårdspumpen skiljas (9), tömmer pumpen och lagrar den frostsäkert. från nätanslutning. Drag nätkabelns stickkontakt ur väggurtaget. Återvinning Spola pumpen pumpen pumpat klorhaltigt...
  • Seite 63 Störning Dra ur nätkabeln innan du åtgärdar en störning. Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Pumphjulet blockerat Spola bort stoppet ur pumpen Termobrytaren har stängt av Vänta tills termobrytaren åter slår på pumpen. Beakta vätskans max- temperatur. Låt prova pumpen. Ingen nätspänning Kontrollera säkringarna, låt fackman kontrollera strömförsörjningen...
  • Seite 64 Vaurioitunutta puutarhapumppua ei saa Johdanto käyttää. Laitteen korjaukset tulee tehdä valmistajan asiakaspalveluhuolloissa. käyttöohje huolellisesti ennen Nosta kuljeta puutarhapumppua puutarhapumpun käyttöönottoa. Näin varmistat ainoastaan kantokahvasta. Älä irrota laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. pistoketta pistorasiasta liitäntäjohdosta Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se vetämällä.
  • Seite 65 Määräystenvastainen käyttö Asenna imuletkun Puutarhapumppua ei saa käyttää yhtäjaksoisesti. Valitse imuletkun pituus siten, ettei Laite sovellu seuraavien nesteiden pumppu voi käydä kuivana. Imuletkun johtamiseen: tulee olla aina 30 cm vedenpinnan alapuolella. juomavesi • Asenna imuletku. Varmista, että liitäntä suolapitoinen vesi on tiivis, mutta älä...
  • Seite 66 Pumpun kytkeminen päälle/pois päältä Tukkeumien poisto • Kytke liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. Poista tukkeumat pumpusta seuraavasti: • Irrota imuletku pumpun sisääntuloaukosta (1). Älä anna pumpun käydä, jos paineletku • Liitä paineletku vesijohtoon ja anna veden on suljettu. virrata pumppukotelon läpi, kunnes tukkeuma •...
  • Seite 67 Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut Huuhtele pumppu, poista tukos Lämpökytkin on kytkenyt laitteen Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pois päältä pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu. Ei verkkojännitettä Tarkista sulakkeet, anna sähköalan ammattilaisten tarkistaa virransyöttö...
  • Seite 68 JET 801 JET 601 JET 801 1001 JET 601 1001 INOX INOX INOX Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. Art. Nr. 112 201 112 295 112 294 112 296 112 370 112 369 800 W 800 W...
  • Seite 69 - 9 -...
  • Seite 70 - 10 -...
  • Seite 71 - 11 -...
  • Seite 72 - 12 -...
  • Seite 73 Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Etwaige Material- oder During the legal guarantee period, we Durant le délai de garantie légal, nous Qualsiasi errore di materiale o Eventuele materiaal- of productiefouten Herstellungsfehler am Gerät beseitigen will remedy any faults due to faulty rémédions aux défauts de matériel et fabbricazione dell’apparecchio sarà...
  • Seite 74 Garantía Garancia Gwarancja Záruka Elininamos los eventuales fallos de material o A készüléken fellép esetleges anyag- és Ewentualne b dy materia owe lub P ípadné chyby materiálu nebo z výroby, fabricación en el aparato durante el plazo gyártási hibákat a törvényes szavatossági produkcyjne urz dzenia usuwamy w czasie vyskytující...
  • Seite 75 Záruka Reklamationsrätt Reklamationsret Takuu Eventuella material- eller P ípadné chyby materiálu, alebo Evt. materiale- eller fabrikationsfejl Valmistaja poistaa laitteessa olevat tillverkningsfel åtgärdar vi inom den výrobné chyby na zariadení på maskinen udbedres af os inden mahdolliset materiaali- ja lagligt föreskrivna reklamationsfristen, odstránime po as zákonnej for den lovmæssige valmistusvirheet lakisääteisen...
  • Seite 76 Jamstvo Garancija Za vrijeme zakonskog roka zastare V zakonitem garancijskem roku za zahtjeve zbog nepravilnosti, brezpla no odpravimo morebitne mogu e materijalne ili tvorni ke napake v materialu ali pogreške otklanjamo, po našem izdelavi,bodisi s popravilom bodisi z izboru, putem popravke ili zamjene. zamenjavo delov po naši odlo itvi.
  • Seite 82 (+33) 3/85-763540 (+33) 3/85-763588 Rochford Garden Machinery Ltd. (+44) 1963/828050 (+44) 1963/828052 AL-KO KFT (+36) 29/537050 (+36) 29/537051 AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039/9 329311 (+39) 039/9329390 AL-KO Kober SIA (+371) 7/409330 (+371) 7807018 AL-KO GINGE A/S (+47) 64/862550 (+47) 64/862554 Mechatechniek B.V.