Seite 1
Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Seite 4
Dispositivo de soldadura ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
Seite 8
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage T I P Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16922...
Seite 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Mise en service Uruchomienie Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
Seite 10
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Mise en service Uruchomienie Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
Seite 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Mise en service Uruchomienie Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging 400 V 230V 400 V 230 V POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER...
DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 192/6K Artikel-Nr. 20076 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V / 400 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 36 V Leerlaufleistung 26 W Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 400 V Arbeitsspannung U...
DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und gelesen und verstanden haben. verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Fall in Betrieb genommen werden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- GEFAHR! Stromschlag! Es besteht tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Fachpersonal durchführen lassen. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- WARNUNG ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so...
DEUTSCH b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger; des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollten c) Computer und andere Steuereinrichtungen; geschlossen und gut befestigt sein, wenn die d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbli- Schweißeinrichtung/Schneidgeräteinrichtung che Einrichtungen; in Betrieb ist.
DEUTSCH Elektrische Sicherheit Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Warnung: Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses der Masseklemme und Stromdüse die Leerlauf- Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder spannung U0. Diese Spannung kann lebensge- passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
DEUTSCH Knicken Sie das Netzkabel nicht. Die Leerlaufspannung, die zwischen Stromdüse und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. Schützen Sie sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten und hohen Temperaturen. Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Gegen- stände in das Innere des Gerätes ein. Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- schlag führen.
DEUTSCH ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- Achtung! Gefahr vor Strahlen und keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen Verbrennungen hervorrufen können. • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Achtung! Explosions- und Brandgefahr Gefährdung der Augen hinweisen.
DEUTSCH wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr ausreichend be- und entlüftet werden. schmerzhafte Bindehautentzündung. Außerdem hat Eine undichte Gasflasche kann eine Verringerung die UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen des Sauerstoffgehalts in der Atemluft und somit sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.
DEUTSCH Schutzkleidung Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät Achtung! Unfallgefahr aufgrund von betreiben möchten, die oben genannte Anforderung sprühenden Funken erfüllt. Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die hafte Brandverletzungen hervorrufen.
DEUTSCH Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Warnung vor giftigen Dämpfen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benut- dem Regen aussetzen. zen. Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Abstand von Personen Achten Sie darauf, Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub dass sich keine Personen im Gefahrenbe-...
Service Entsorgung des Gerätes Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Technische Unterlagen zur Demontage, Ersatz- Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? teillisten, Schaltpläne sowie eine Auflistung des Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG recycelbaren Materials haben wir für Sie im Internet (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen bereitgestellt.
Seite 116
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Seite 117
Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | Spawarka | usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани Hegesztőgép хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20076 MIG 192/6K Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010;...
Seite 120
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 20076 2021-03-09...