Herunterladen Diese Seite drucken
Haier HSR3918FI Serie Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSR3918FI Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 591
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HSO5918DI*
HSO*ID9185
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB
Refrigerator
User Guide
Chladnička
Návod na použitie
Frigider
Ghidul utilizatorului
Frižider
Uputstvo za upotrebu
Køleskab
Brugervejledning
Jääkaappi
Käyttöopas
Kjøleskap
Brukerhåndboken
Kylskåp
Bruksanvisning
‫ا ل ج ة‬
‫دليل املستخدم‬
Hladilnik
Navodila za uporabo
Hladnjak
Upute za upotrebu
Külmik-Sügavkülmik
Kasutusjuhend
Šaldytuvas-šaldiklis
Naudotojo vadovas
Ledusskapis/saldētava
Lietotāja rokasgrāmata
Kühlschrank
Benutzerhandbuch
EN
SK
RO
SR
DA
FI
NO
SV
AR
SL
HR
ET
LT
LV
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HSR3918FI Serie

  • Seite 1 HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HSO5918DI* HSO*ID9185 * = MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB Refrigerator User Guide Chladnička Návod na použitie Frigider Ghidul utilizatorului Frižider Uputstvo za upotrebu Køleskab Brugervejledning Jääkaappi Käyttöopas Kjøleskap Brukerhåndboken Kylskåp Bruksanvisning ‫ا...
  • Seite 2 Safety information WARNING: Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. SKVAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/ horľavý materiale. Symbol označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú...
  • Seite 35 Problem Possible Cause Possible Solution The ice cubes • Ice Maker function is not used of- • Ice can take the smell and odour smell and taste ten. of other substances. Discard the unpleasantly. ice cubes. Unpacked food is stored in the freezer compartment.
  • Seite 37 WARNING! Only connect to drinking water supply. The water filter only filters impurities in the ► water and makes ice clean and hygienic. It cannot sterilize or destroy germs or other harmful substances. Too high water pressure in the hose can damage the appliance. Install a pressure ►...
  • Seite 38 10.6 Aligning the appliance The appliance should be placed on a flat and solid sur­ face. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.6). Set the feet to the desired level. Make sure the distance to the wall on the hinge sides is at least 10 cm.
  • Seite 39 10.9 Electrical connection Before each connection, check that: � The plug and fuse of the power supply are appropriate according to the rating plate. � The outlet is grounded and there are no power strips or extension cords. �The plug and socket are strictly in accordance with the standards. Connect the plug to a properly installed domestic outlet.
  • Seite 40 Loosen the screws that hold the top hinge in position, then remove the hinge. (Fig. 10.10- 3). Lift the door to remove it (Fig. 10.10-4). When removing the freezer door, lift it high enough to remove the water connection at the bottom of the appliance.
  • Seite 41 HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 11.1 Product sheet according to the regulation (UE) N!! 2019/2016 Commercial brand Haier model identifier HSR3918Fl'/HSO'IF9183/HSR3918El'/HSO'IE9183/ model category Frigorffico-congelador energy efficiency class F/F/E/E/D/D/D Annual energy consumption (kWh/year)1l 393/393/317 /3 l 7 /253/253/253 Fridge volume (L) 337 /337 /337 /337 /333/333/333...
  • Seite 42 We recommend going to our Haier customer service and the use of original spare parts. If you have a problem with your device, first check the TROUBLESHOOTING section. If you cannot find a solution there, please contact ► your local dealer or ►...
  • Seite 43 10 years, after the marketing of the last unit of the model. *Technical assistance To contact technical support, please visit our website: https://corporate.haier-europe.com/ en/ In the "website" section, choose your product brand and your country. You will be...
  • Seite 45 Návod na použitie Chladnička s mrazničkou HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB...
  • Seite 46 Ďakujeme Ďakujeme Ďakujemeza zakúpenie produktu Haier. Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu. Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať...
  • Seite 47 Obsah Obsah 1 - Bezpečnostné informácie ................4 2 - Určené použitie ....................9 3 - Opis produktu ....................12 4 - Ovládací panel ....................13 5 - Použitie ......................14 6 - Tipy na úsporu energie ................24 7 - Vybavenie ....................... 25 8 - Starostlivosť...
  • Seite 48 1 - Bezpečnostné informácie 1 - Bezpečnostné informácie Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny: VAROVANIE! Pred prvým použitím  Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.  Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí. ...
  • Seite 49 1 - Bezpečnostné informácie VAROVANIE!  Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpečený jednoduchý prístup. Spotrebič musí byť uzemnený. Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3-vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do štandardnej 3-vodičovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraňujte.
  • Seite 50 1 - Bezpečnostné informácie VAROVANIE!  Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov nevkladajte ruky, nedošlo pricviknutiu prstov. Dvere chladničky/mrazničky otvárajte alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí nestoja žiadne deti. ...
  • Seite 51 1 - Bezpečnostné informácie VAROVANIE! Údržba/čistenie  Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.  Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič od elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť...
  • Seite 52 1 - Bezpečnostné informácie  Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.  Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.  Studené sklenené poličky alebo sklenené dvere neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.  Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorený, aby sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné...
  • Seite 53 čas do teplej vody s teplotou približne 40 °C, potom ich opláchnite prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky/mrazničky. (4) V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) ostane nejaká malá usadenina alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti nedostanete, kontaktujte servis Haier.
  • Seite 54 2 - Určené použitie  Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. - Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami a dostupné systémy na vypúšťanie vody. - Nádrže na čistú...
  • Seite 55 2 - Určené použitie Likvidácia Symbol na výrobku alebo jeho balení označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je treba spotrebič odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným negatívnym vplyvom na životné...
  • Seite 56 3 - Opis produktu Poznámka Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto príručke líšiť od vášho modelu. Obrázok spotrebiča (obr. 3) 3 - Opis produktu A: Mraziaci priestor B: Chladiaci priestor Stropný priestor Nastaviteľné nožičky Výrobník ľadu s nádobou na ľad Vzduchové...
  • Seite 57 4 - Ovládací panel 4 - Ovládací panel Ovládací panel (obr. 4) Tlačidlá: Indikátory: A Funkcia Holiday zap/vyp Režim Holiday B Nastavenie teploty mrazničky b1 Teplota mrazničky C Obnovenie filtra b2 Režim Super-Freeze D Funkcia Výroby ľadu zap/vyp Stav zmeny filtra E Funkcia Auto Set zapnutie/vypnutie Stav výrobníka ľadu Úprava teploty chladničky...
  • Seite 58 5 - Použitie 5 - Použitie 5.1 Pred prvým použitím  Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zlikvidujte ich s ohľadom na životné prostredie.  Vyčistite vnútornú a vonkajšiu časť spotrebiča, ako aj interiér a príslušenstvo vodou a jemným čistiacim prostriedkom a dobre ich osušte mäkkou handričkou.
  • Seite 59 5 - Použitie 5.6 Alarm otvorenia dverí Ak sú dvere otvorené dlhšie ako 3 minúty, zaznie alarm pri otvorení dverí. Alarm je možné zrušiť zatvorením dverí. Ak sú dvere otvorené dlhšie ako 7 minút, svetlo vo vnútri oddelenia sa automaticky vypne. 5.7 Vyberte pracovný...
  • Seite 60 5 - Použitie Poznámka: Konflikt s inými funkciami Teplotu nie je možné nastaviť, ak je aktivovaná akákoľvek iná funkcia (Super Cool, Super Freeze, Holiday alebo Auto Set), alebo ak je displej uzamknutý. Bude blikať príslušný indikátor spolu so znejúcim bzučiakom. 5.7.2.2 Nastavte teplotu mrazničky 1.
  • Seite 61 5 - Použitie 5.9 Funkcia Super-Freeze Čerstvé potraviny by sa mali čo najrýchlejšie zmraziť. Zachovala sa tak najlepšia nutričná hodnota, vzhľad a chuť. Funkcia Super-Freeze urýchľuje zmrazenie čerstvých potravín a chráni už uskladnené potraviny pred nežiaducim ohriatím. Ak potrebujete zmraziť veľké množstvo potravín naraz, odporúča sa pred pridaním potravín nastaviť...
  • Seite 62 5 - Použitie 5.11 Funkcia Výrobník ľadu Táto funkcia umožňuje tvorbu ľadu, ktorý je možné odstrániť cez dávkovač. Výrobník ľadu pravidelne prijíma automatický prietok vody, ktorá je zmrazená na kocky ľadu. Kapacita zariadenia na výrobu ľadu závisí od teploty okolia, frekvencie otvárania dverí...
  • Seite 63 5 - Použitie Poznámka: Získavanie ľadu  Naplnenú nádobu s ľadom nevyberajte z mrazničky a nenechávajte dlhšie stáť, než je potrebné, pretože sa môže roztaviť ľad.  V obdobiach zriedkavého odoberania ľadu môžu kocky primrznúť dokopy. Je to normálne.  Ak kocky ľadu zatuchnú, vyhoďte ich a nádobu na ľad vyčistite. ...
  • Seite 64 5 - Použitie 5.12.1 Získavanie vody z dávkovača 1. Stlačením tlačidla „Voda“ vyberte studenú vodu. Rozsvieti sa ikona Water (Voda). 2. Umiestnite pohár pod dávkovač vody a ľadu (obr. 5.11.1-2) na prednú stranu spotrebiča. 3. Uistite sa, že je pohár zarovnaný s dávkovačom, aby sa zabránilo striekaniu vody. 4.
  • Seite 65 5 - Použitie 5.14 Tipy na skladovanie čerstvých potravín 5.14.1 Uchovávanie v chladničke  Teplotu v chladničke udržujte pod 5 °C.  Horúce jedlá musíte pred uložením do spotrebiča ochladiť na izbovú teplotu.  Potraviny skladované v chladničke by ste mali pred uložením umyť a vysušiť. ...
  • Seite 66 5 - Použitie 5.14.2 Skladovanie v mraziacom priestore  Teplotu v mrazničke udržujte na -18 °C.  12 hodín pred zmrazením položiek zapnite funkciu Super-Freeze; - pre malé množstvá potravín postačuje 4 – 6 hodín.  Horúce jedlá musíte pred uložením do mraziaceho boxu ochladiť na izbovú teplotu. ...
  • Seite 67 5 - Použitie  Rozmrazené potraviny rýchlo skonzumujte. Aby jedlá ostali jedlé, rozmrazené potraviny sa nesmú opäť zmraziť, pokiaľ ich najprv neuvaríte.  Do mraziaceho priestoru nevkladajte nadmerné množstvo čerstvých potravín. Pozrite si mraziacu kapacitu mrazničky - pozrite si TECHNICKÉ ÚDAJE alebo údaje na typovom štítku. ...
  • Seite 68 6 - Tipy na úsporu energie 6 - Tipy na úsporu energie Tipy na úsporu energie  Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA).  Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievače). ...
  • Seite 69 7 - Vybavenie 7 - Vybavenie 7.1 Nastaviteľné police Výška políc sa môže nastaviť tak, aby vyhovovala vašim potrebám skladovania. 1. Ak chcete policu premiestniť, najprv nadvihnite jej zadný okraj (1) a potom ju vytiahnite (2) (obr. 7.1). 2. Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte ju na výstupky na obidvoch stranách a zatlačte do najzadnejšej polohy, kým nezapadne do drážok na bokoch Poznámka: Police...
  • Seite 70 7 - Vybavenie 7.4.3 Opätovná inštalácia nádoby na ľad (obr. 7.4.3) Na opätovnú inštaláciu nádoby na ľad musí byť konzola v tvare U za nádobou na ľad (1 na obr. 7.4.3) zarovnaná s príslušnou kovovou konštrukciou. Postupujte podľa krokov z bodu 7.4.2 v opačnom poradí.
  • Seite 71 8 - Starostlivosť a čistenie 8 - Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete. 8.1 Všeobecné Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny. Spotrebič by ste mali čistiť každé štyri týždne, aby sa zaistila dobrá starostlivosť a zabránilo pachu z nesprávne uskladnených potravín.
  • Seite 72 8 - Starostlivosť a čistenie 8.3 Odmrazovanie Odmrazovanie chladničky a mrazničky sa vykonáva automaticky: nie je potrebná žiadna manuálna činnosť. 8.4 Výmena LED žiaroviek VAROVANIE! LED žiarovku nevymieňajte sami, musí ju vymeniť iba výrobca alebo autorizovaný servisný pracovník. Osvetlenie využíva ako zdroj svetla LED, ktoré sa vyznačujú nízkou spotrebou energie a dlhou životnosťou.
  • Seite 73 8 - Starostlivosť a čistenie 8.6 Dlhodobé vyradenie z prevádzky Ak nebudete spotrebič dlhšiu dobu používať a pre chladničku nepoužijete funkciu Holiday:  Vypnite prívod vody (niekoľko hodín pred vypnutím spotrebiča).  Vyberte potraviny.  Vyprázdnite a vyčistite nádobu na ľad. ...
  • Seite 74 9 - Riešenie problémov 9 - Riešenie problémov Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS. VAROVANIE! ...
  • Seite 75 9 - Riešenie problémov V spotrebiči je • Nastavená teplota je príliš nízka. • Resetujte teplotu. príliš nízka teplota. • Funkcia Super-Cool / Super-Freeze • Vypnite funkciu Super-Cool/ je aktivovaná alebo beží príliš dlho. Super- Freeze. V spotrebiči • Nastavená teplota je príliš vysoká. •...
  • Seite 76 9 - Riešenie problémov • Spotrebič sa dotýka nejakého • Odstráňte predmety v okolí predmetu v jeho okolí. spotrebiča. Kvapky vody • Úroveň vlhkosti je príliš vysoká. • Zvýšte teplotu oddelenia sa zhromažďujú chladničky. v spodných zásuvkách chladničky. Je počuť tichý •...
  • Seite 77 9 - Riešenie problémov • Kocky ľadu sú zaseknuté medzi • Odstráňte kocky ľadu výrobníkom ľadu a nádobou na ľad. medzi výrobníkom ľadu a nádobou na ľad. • Ďalšie kocky ľadu boli umiestnené • Môžu sa vydávať iba kocky ľadu v nádobe a ľad.
  • Seite 78 10 - Inštalácia 10 - Inštalácia 10.1 Vybalenie VAROVANIE!  Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.  Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom, ktorý je šetrný k životnému prostrediu.  Vyberte spotrebič z obalu. ...
  • Seite 79 10 - Inštalácia VAROVANIE!  Pripojte len k prívodu pitnej vody. Vodný filter iba filtruje nečistoty vo vode a zaisťuje čistotu a hygienu ľadu. Nedokáže vodu sterilizovať ani zničiť choroboplodné zárodky alebo iné škodlivé látky.  Príliš vysoký tlak vody v hadici môže poškodiť spotrebič. Ak tlak vody v hadici presiahne 0,6 MPa, nainštalujte redukčný...
  • Seite 80 10 - Inštalácia 10.6 Vyrovnanie spotrebiča Zariadenie musí byť umiestnené na rovnom a pevnom povrchu. 1. Spotrebič nakloňte mierne dozadu (obr. 10.6). 2. Nastavte nožičky na požadovanú úroveň. max. 45° Uistite sa, že vzdialenosť od steny na stranách závesu je aspoň 10 cm. 3.
  • Seite 81 10 - Inštalácia 10.9 Elektrické zapojenie Pred každým pripojením skontrolujte, či: ► Zástrčka a poistka napájacieho zdroja sú vhodné podľa typového štítku. ► Zásuvka je uzemnená a nevedú od nej žiadne napájacie lišty ani predlžovacie káble. ► Zástrčka a zásuvka sú v prísnom súlade s normami. Pripojte zástrčku k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
  • Seite 82 10 - Inštalácia 3. Uvoľnite skrutky, ktoré držia horný záves v polohe, potom záves demontujte. (Obr. 10.10- 3). 4. Zdvihnite dvierka, aby ste ich odstránili (obr. 10.10-4). Pri odstraňovaní dvierok mrazničky ich zdvihnite dostatočne vysoko, aby ste odstránili prípojku vody v spodnej časti spotrebiča.
  • Seite 83 11 - Technické údaje 11 - Technické údaje 11.1 Produktový list podľa nariadenia (EÚ) č. 2019/2016 Obchodná značka Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ identifikačný kód modelu HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 Kategória modelu Chladnička s mrazničkou Trieda energetickej účinnosti F/F/E/E/D/D/D Ročná spotreba energie (kWh/rok) 393/393/317/317/253/253/253 Objem chladničky (L)
  • Seite 84  svojho miestneho predajcu alebo  vo svojej oblasti servisné stredisko a podporu. Tie nájdete na webovej stránke www.haier.com, kde tiež nájdete telefónne čísla a často kladené otázky a kde môžete aktivovať požiadavku na službu. Ak chcete kontaktovať naše služby, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce informácie.
  • Seite 85 *Technická pomoc Ak sa chcete obrátiť na technickú podporu, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-europe.com/en/. V sekcii „webová stránka“ si vyberte svoju značku produktu a krajinu. Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
  • Seite 87 Manualul de utilizare Combină frigorifică HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 88 Vă mulțumim Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier. Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
  • Seite 89 Cuprins...
  • Seite 90 1 - Informații de siguranță 1 - Informații de siguranță Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele sfaturi legate de siguranță: AVERTIZARE! Înainte de prima utilizare Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport. ► Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii. ►...
  • Seite 91 1 - Informații de siguranță AVERTIZARE! Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea ► cu energie electrică, care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie legat la împământare. Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este prevăzut cu ștecăr cu 3 pini (împământare) care se potrivește cu o priză...
  • Seite 92 1 - Informații de siguranță AVERTIZARE! Deschideți și închideți ușa numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul ► liber dintre ușă și dulap este foarte îngust. Nu introduceți mâinile în zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschideți sau închideți ușile frigiderului/congelatorului numai atunci când nu se află...
  • Seite 93 1 - Informații de siguranță AVERTIZARE! Întreținere/curățare Asigurați-vă că supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă ► de curățare și întreținere. Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte ► de efectuarea întreținerii de rutină. Așteptați cel puțin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
  • Seite 94 1 - Informații de siguranță Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării. ► Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării ► aparatului. Nu curățați rafturile reci din sticlă sau ușa din sticlă cu apă ►...
  • Seite 95 (4.) În cazul în care o piesă mică sau o componentă este blocată în interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizați o perie mică și moale pentru a o debloca. Dacă nu ați putut ajunge la piesa respectivă, contactați serviciul Haier.
  • Seite 96 2 - Utilizarea prevăzută Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați ► următoarele instrucțiuni: Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca o creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimente și sisteme de drenaj accesibile. Curățați rezervoarele de apă...
  • Seite 97 2 - Utilizarea prevăzută Eliminare Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este posibil ca produsul să nu fie considerat deșeu menajer. Acesta trebuie dus, în schimb, la un punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că...
  • Seite 98 3 - Descrierea produsului 3 - Descrierea produsului Observație Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual pot diferi de modelul dvs. Imaginea aparatului (fig. 3) A: Compartiment congelator B: Compartiment frigider 1 Bec de tavan 8 Picioare ajustabile 2 Dispozitiv pentru cuburi de gheață...
  • Seite 99 4 - Panou de comenzi 4 - Panou de comenzi Panou de comenzi (fig. 4) Taste: Indicatori: Pornire/oprire funcție Holiday Modul Holiday Setarea temperaturii congelatorului b1 Temperatura congelatorului Resetare filtru b2 Modul Super-Freeze Funcția Dispozitiv pentru cuburi de gheață Starea schimbului filtrului este activată/dezactivată...
  • Seite 100 5 - Utilizarea 5 - Utilizarea 5.1 Înainte de prima utilizare Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le ► într-un mod ecologic. Curățați interiorul și exteriorul aparatului, precum și interiorul și accesoriile cu apă ► și un detergent moale și uscați-l bine cu o cârpă moale. După...
  • Seite 101 5 - Utilizarea 5.6 Alarmă deschidere ușă Atunci când ușa este deschisă timp de peste 3 minute, se va activa alarma sonoră care indică faptul că ușa este deschisă. Alarma poate fi oprită prin închiderea ușii. Dacă ușa este lăsată deschisă timp de peste 7 minute, lumina din interiorul compartimentului și se stinge automat.
  • Seite 102 5 - Utilizarea Observație: Conflict cu alte funcții Temperatura nu poate fi ajustată dacă este activată orice altă funcție (Super Cool, Super Freeze, Holiday sau Auto Set) sau dacă afișajul este blocat. Indicatorul corespondent se va aprinde intermitent, fiind însoțit de o alarmă sonoră. 5.7.2.2 Ajustarea temperaturii congelatorului 1.
  • Seite 103 5 - Utilizarea 5.9 Funcția Super-Freeze Alimentele proaspete trebuie congelate până la miez cât mai repede posibil. Astfel, sunt păstrate cele mai bune valori nutriționale, aspectul și gustul. Funcția Super-Freeze accelerează congelarea alimentelor proaspete și protejează alimentele deja depozitate împotriva încălzirii nedorite. Dacă trebuie să congelați o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat să...
  • Seite 104 5 - Utilizarea 5.11 Funcția Dispozitiv pentru cuburi de gheață Această funcție permite producerea de cuburi de gheață, care poate fi îndepărtate prin dozator. Dispozitivul pentru cuburi de gheață primește periodic un flux automat de apă care este înghețat sub formă de cuburi de gheață. Capacitatea dispozitivului pentru cuburi de gheață...
  • Seite 105 5 - Utilizarea Observație: Obținerea de gheață Nu scoateți recipientul de gheață umplut din congelator mai mult decât este ► necesar, deoarece cuburile de gheață se pot topi. În perioadele de retragere rară a gheții, cuburile se pot lipi între ele. Acest lucru ►...
  • Seite 106 5 - Utilizarea 5.12.1 Obținerea apei de la dozator 1. Apăsați tasta „Apă” pentru a selecta apa rece. Pictograma Apă se aprinde. 2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață (Fig. 5.11.1-2) pe partea din față a aparatului. 3.
  • Seite 107 5 - Utilizarea 5.14 Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete 5.14.1 Depozitarea în compartimentul frigiderului Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C. ► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte ► de a fi depozitate în aparat. Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare. ►...
  • Seite 108 5 - Utilizarea 5.14.2 Depozitarea în compartimentul congelatorului Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C. ► Cu 12 de ore înainte de congelare porniți funcția Super-Freeze; pentru cantități mici ► de alimente sunt suficiente 4-6 ore. Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate ►...
  • Seite 109 5 - Utilizarea Consumați alimentele decongelate în scurt timp. Alimentele decongelate nu pot ► fi recongelate decât dacă sunt gătite mai întâi. În caz contrar, acestea nu mai sunt comestibile. Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul ► congelatorului.
  • Seite 110 6 - Sfaturi de economisire a energiei 6 - Sfaturi de economisire a ener giei Sfaturi de economisire a energiei Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător ► (consultați secțiunea INSTALARE). Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor ►...
  • Seite 111 7 - Echipament 7 - Echipam ent 7.1 Rafturi ajustabile Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l mai întâi ridicând marginea din spate (1) și trăgându-l afară (2) (fig. 7.1). 2.
  • Seite 112 7 - Echipament 7.4.3 Reinstalarea recipientului pentru gheață (Fig.7.4.3) Pentru a reinstala recipientul pentru gheață, suportul în formă de U din spatele recipientului pentru gheață (1 din Fig.7.4.3) trebuie aliniat cu structura metalică corespunzătoare. Urmați pașii de la 7.4.2 în ordine inversă. Observație: cutie pentru gheață...
  • Seite 113 8 - Îngrijire și curățare 8 - Îngrijire și curățare AVERTIZARE! Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare. 8.1 Informații generale Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol. Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
  • Seite 114 8 - Îngrijire și curățare 8.3 Decongelarea Decongelarea compartimentului frigiderului și congelatorului au loc automat, nefiind necesară intervenția manuală. 8.4 Înlocuirea becului LED AVERTIZARE! Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător sau de un agent de service autorizat Becurile au un LED ca sursă...
  • Seite 115 8 - Îngrijire și curățare 8.6 Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți folosi funcția Holiday pentru frigider: Opriți alimentarea cu apă (cu câteva ore înainte de a opri aparatul). ►...
  • Seite 116 9 - Depanare 9 - Depanar e Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără a fi necesare cunoștințe specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
  • Seite 117 9 - Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă Interiorul  Interiorul frigiderului necesită  Curățați interiorul frigiderului. frigiderului este curățare. murdar și/sau Sunt depozitate alimente Ambalați bine alimentele.   miroase. cu miros puternic în frigider. În interiorul Temperatura setată este Resetați temperatura.
  • Seite 118 9 - Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă  Ceva din interior împiedică  Repoziționați rafturile, rafturile închiderea corespunzătoare a ușii. de ușă sau recipientele interne pentru a permite închiderea ușii. Ușa nu se închide Frigiderul nu stă Asigurați-vă că podeaua ...
  • Seite 119 9 - Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă  Temperatura frigiderului  Scădeți temperatura este prea ridicată. congelatorului. Rețineți că poate dura până la 12 ore pentru a produce primele  cuburi de gheață. Se produc doar  Filtrul trebuie schimbat. ...
  • Seite 120 10 - Instalare 10 - Instalare 10.1 Despachetare AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manevrați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane. ► Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le ► într-un mod ecologic. Scoateți aparatul din ambalaj. ► Îndepărtați toate materialele de ambalare, inclusiv folia transparentă...
  • Seite 121 10 - Instalare AVERTIZARE! Racordați aparatul doar la alimentarea cu apă potabilă. Filtrul de apă filtrează doar ► impuritățile din apă și curată și igienizează gheața. Nu poate steriliza sau distruge germenii sau alte substanțe nocive. Presiunea prea mare a apei din furtun poate deteriora aparatul. Instalați un reductor ►...
  • Seite 122 10 - Instalare 10.6 Alinierea aparatului Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață dreaptă și solidă. 1. Înclinați aparatul ușor în spate (fig. 10.6). 2. Reglați picioarele la nivelul dorit. Asigurați-vă că distanța până la peretele max 45° de pe partea balamalei este de cel puțin 10 cm. 3.
  • Seite 123 10 - Instalare 10.9 Conexiunea electrică Înainte de fiecare conexiune verificați dacă:  Ștecărul și siguranța sursei de alimentare sunt adecvate, în conformitate cu plăcuța cu date tehnice.  Priza este împământată și nu există prelungitoare.  Ștecărul și priza sunt în strictă conformitate cu standardele. Conectați ștecărul la o priză...
  • Seite 124 10 - Instalare 3. Slăbiți șuruburile care țin balama de sus în poziția sa, apoi scoateți balama. (Fig. 10.10-3). 4. Ridicați ușa pentru a o scoate (Fig.10.10-4). Când scoateți ușa congelatorului, ridicați-o suficient de sus pentru a scoate racordul de apă din partea inferioară a aparatului. 5.
  • Seite 125 11 - Date tehnice 11 - Date tehnice 11.1 Fișă de produs în conformitate cu Regulamentul (UE) Nr. 2019/2016 Marca comercială Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/H identificatorul de model SR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 categoria modelului Frigider-congelator Clasa de eficiență energetică F/F/E/E/D/D/D Consumul anual de energie (kWh/an)
  • Seite 126 12 - Serviciul pentru clienți 12 - Serviciul pentru clienți Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese de schimb originale. Dacă aveți o problemă cu dispozitivul, verificați mai întâi secțiunea de DEPANARE. Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, contactați distribuitorul local sau ►...
  • Seite 127 *Asistență tehnică Pentru a contacta serviciul de asistență tehnică, accesați site-ul nostru web: https://corporate.haier-europe.com/ en/. În secțiunea "website", alegeți marca produsului și țara dumneavoastră. Veți fi redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul de contact pentru asistență tehnică.
  • Seite 129 Priručnik za korisnika Frižider – zamrzivač HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 130 Hvala vam Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne informacije koje će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite bezbednu i pravilnu montažu, upotrebu i održavanje.
  • Seite 131 Sadržaj...
  • Seite 132 1 - Bezbednosne informacije 1 - Bezbednosne informacije Pre prvog uključivanja uređaja, pročitajte sledeće savete o bezbednosti: UPOZORENJE! Pre prve upotrebe Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu. ► Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece. ►...
  • Seite 133 1 - Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za mrežno napajanje koja ► je lako dostupna. Uređaj mora biti uzemljen. Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrežni kabl uređaja opremljen je utikačem sa 3 priključnice (sa uzemljenjem) koji se podudara sa standardnom utičnicom sa 3 priključnice (sa uzemljenjem).
  • Seite 134 1 - Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomoću ručke. Razmak ► između vrata i unutrašnjosti frižidera je veoma uzak. Nemojte da pružate šake u ove oblasti kako biste izbegli priklještenje prstiju. Otvarajte ili zatvarajte vrata frižidera/zamrzivača samo kada nema dece u domašaju kretanja vrata.
  • Seite 135 1 - Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Održavanje/čišćenje Deca moraju da budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje ► i održavanje. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre nego što preduzmete ► bilo kakvo rutinsko održavanje. Sačekajte najmanje 7 minuta pre ponovnog uključivanja uređaja, jer često uključivanje može oštetiti kompresor.
  • Seite 136 1 - Bezbednosne informacije Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate ► tokom čišćenja. Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja. ► Nemojte da čistite hladne staklene police ili staklena vrata ► vrućom vodom. Iznenadna promena temperature može da prouzrokuje lom stakla.
  • Seite 137 (4.) U slučaju da se neki mali deo ili komponenta zaglavi unutar frižidera (između polica ili fioka), koristite malu meku četku da je oslobodite. Ako niste mogli da dođete do dela, obratite se servisnoj službi kompanije Haier.
  • Seite 138 2 - Namena Da biste izbegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sledećih ► uputstava: Otvaranje vrata tokom dužeg vremena može izazvati značajan porast temperature u odeljcima uređaja. Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt sa hranom i dostupne odvodne sistemima. Čistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni tokom 48 h.
  • Seite 139 2 - Namena Odlaganje u otpad Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može tretirati kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga treba da ga odnesete na prikladno mesto za prikupljanje otpada radi reciklaže električne i elektronske opreme. Kada osigurate pravilno odlaganje u otpad ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi, što bi inače moglo biti posledica neadekvatnog rukovanja otpadom...
  • Seite 140 3 - Opis proizvoda 3 - Opis proizvoda Napomena Zbog tehničkih promena i različitih modela, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati od vašeg modela. Slika uređaja (slika 3) A: Zamrzivač B: Frižider 1 Lampica na vrhu uređaja 8 Podesive stopice 2 Aparat za led sa posudom za led 9 Vazdušni kanal 3 Vazdušni kanal...
  • Seite 141 4 - Kontrolni panel 4 - Kontrolni pa nel Kontrolni panel (slika 4) Tasteri: Indikatori: Uključivanje/isključivanje funkcije Holiday Režim Holiday Podešavanje temperature zamrzivača b1 Temperatura zamrzivača Resetovanje filtera b2 Režim Super-Freeze Uključivanje/isključivanje funkcije ledomata Status promene filtera Uključivanje/isključivanje funkcije Auto Set Status ledomata Podešavanje temperature frižidera Status režima Auto Set...
  • Seite 142 5 - Upotreba 5 - Upotreba 5.1 Pre prve upotrebe Uklonite sve materijale ambalaže, držite ih van domašaja dece i odložite ih u otpad ► na ekološki prihvatljiv način. Očistite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja, kao i dodatnu opremu, vodom i blagim ►...
  • Seite 143 5 - Upotreba 5.6 Alarm za otvaranje vrata Kada su vrata otvorena duže od 3 minuta, oglašava se alarm za otvaranje vrata. Alarm se može utišati zatvaranjem vrata. Ako vrata ostanu otvorena duže od 7 minuta, svetlo u odeljku se automatski isključuje. 5.7 Izaberite režim rada Morate da izaberete jedan od sledeća dva načina za podešavanje uređaja: 5.7.1 Režim Auto Set...
  • Seite 144 5 - Upotreba Napomena: Neusklađenost sa drugim funkcijama Temperatura se ne može podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija (Super Cool, Super Freeze, Holiday ili Auto Set) ili ako je displej zaključan. Odgovarajući indikator će treptati, praćen zvučnim signalom. 5.7.2.2 Podesite temperaturu zamrzivača 1.
  • Seite 145 5 - Upotreba 5.9 Funkcija Super-Freeze Sveža hrana treba da se u celosti zamrzne što je brže moguće. Time se čuva najbolja nutritivna vrednost, izgled i ukus. Funkcija Super-Freeze ubrzava zamrzavanje sveže hrane i štiti hranu koja je već u uređaju od neželjenog zagrevanja. Ako je potrebno da zamrznete veliku količinu hrane odjednom, preporučuje se da podesite funkciju Super-Freeze 24 sata ranije pre dodavanja namirnica.
  • Seite 146 5 - Upotreba 5.11 Funkcija ledomata Ova funkcija omogućava proizvodnju leda, koji se može vaditi kroz dozator. Ledomat periodično prima automatski protok vode koja se zamrzava u kockice leda. Kapacitet ledomata zavisi od temperature okoline, učestalosti otvaranja vrata zamrzivača i podešavanja temperature odeljka zamrzivača.
  • Seite 147 5 - Upotreba Napomena: Dobijanje leda Ne držite napunjenu posudu za led van zamrzivača duže nego što je potrebno, ► jer se kockice leda mogu istopiti. Ako retko vadite kockice leda, one mogu da se slepe. Ovo je normalna pojava. ►...
  • Seite 148 5 - Upotreba 5.12.1 Točenje vode iz dozatora 1. Pritisnite taster „Water“ da biste izabrali hladnu vodu. Ikona Water svetli. 2. Stavite čašu ispod dozatora vode i leda (slika 5.11.1-2) na prednjoj strani uređaja. 3. Uverite se da je čaša u ravni sa dozatorom kako biste sprečili prskanje vode. 4.
  • Seite 149 5 - Upotreba 5.14 Saveti za čuvanje sveže hrane 5.14.1 Čuvanje u frižideru Držite temperaturu frižidera ispod 5 °C. ► Topla hrana mora da se ohladi na sobnu temperaturu pre čuvanja u uređaju. ► Hrana koja se čuva u frižideru treba da se opere i osuši pre čuvanja. ►...
  • Seite 150 5 - Upotreba 5.14.2 Čuvanje u zamrzivaču Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C. ► 12 sati pre zamrzavanja dodatnih namirnica uključite funkciju Super-Freeze; ► za male količine hrane, dovoljno je 4–6 sati. Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u zamrzivaču. ►...
  • Seite 151 5 - Upotreba Konzumirajte odmrznutu hranu brzo. Odmrznuta hrana se ne može ponovo ► zamrznuti osim ako se prvo ne skuva, inače možda neće biti jestiva. Nemojte stavljati prekomerne količine sveže hrane u zamrzivač. Pogledajte kapacitet ► zamrzavanja zamrzivača – pogledajte TEHNIČKI PODACI ili natpisnu pločicu. Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C od 2 ►...
  • Seite 152 6 - Saveti za uštedu energije 6 - Saveti za uštedu energije Saveti za uštedu energije Uverite se da uređaj ima ispravnu ventilaciju (pogledajte MONTAŽA). ► Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote ► (npr. rerna, grejalica). Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju.
  • Seite 153 7 - Oprema 7 - Oprema 7.1 Podesive police Visina polica može se podesiti tako da odgovara vašim potrebama u pogledu čuvanja hrane. 1. Da biste premestili policu, prvo je uklonite podizanjem zadnje ivice (1) i izvlačenjem (2) (slika 7.1). 2.
  • Seite 154 7 - Oprema 7.4.3 Ponovna montaža posude za led (slika 7.4.3) Da biste ponovo postavili posudu za led, nosač u obliku slova U iza posude za led (1 na slici 7.4.3) mora da bude u ravni sa odgovarajućom metalnom strukturom. Pratite korake od 7.4.2 obrnutim redosledom.
  • Seite 155 8 - Nega i čišćenje 8 - Nega i čišćenje UPOZORENJE! Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja. 8.1 Opšte informacije Očistite uređaj samo kada se čuva mala količina hrane ili kada nema hrane u njemu. Uređaj treba da čistite na četiri nedelje radi dobrog održavanja i kako bi se sprečilo stvaranje neprijatnog mirisa hrane.
  • Seite 156 8 - Nega i čišćenje 8.3 Odmrzavanje Odmrzavanje frižidera i zamrzivača se vrši automatski, tako da ne morate to da radite ručno. 8.4 Zamena LED lampica UPOZORENJE! Nemojte sami da menjate LED lampicu. Nju sme da zameni samo proizvođač ili ovlašćeni serviser. Lampice imaju LED tehnologiju za izvor svetlosti, što podrazumeva malu potrošnju energije i dugi vek trajanja.
  • Seite 157 8 - Nega i čišćenje 8.6 Duži prekid rada Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda i ne želite da koristite funkciju „Holiday“ u frižideru: Isključite dovod vode (nekoliko sati pre nego što isključite uređaj). ► Izvadite hranu. ►...
  • Seite 158 9 - Rešavanje problema 9 - Rešavanje problema Mnoge probleme koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne stručnosti. U slučaju problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite uputstva u nastavku pre nego što se obratite postprodajnoj službi. Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA.
  • Seite 159 9 - Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Prehladno Funkcija Super-Cool/ Isključite funkciju Super-Cool/   je u unutrašnjosti Super-Freeze se aktivirala Super-Freeze. uređaja. ili radi predugo. Nije dovoljno Podešena je previsoka Resetujte temperaturu.   hladno u unutraš- temperatura.
  • Seite 160 9 - Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Uređaj pravi Uređaj se nalazi Podesite stopice za nivelisanje   neuobičajene na neravnoj površini. uređaja. zvukove.  Uređaj dodiruje neki  Uklonite predmete predmet do njega. oko uređaja. Kapi vode se skup- Nivo vlažnosti je previsok.
  • Seite 161 9 - Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Proizvode se samo Pritisak vode je manji od 0,15 MPa  Proverite pritisak vode  male kockice leda. Posuda za led Voda se smrzla do vretena Izvadite kutiju za led.  ...
  • Seite 162 10 - Montaža 10 - Montaža 10.1 Raspakivanje UPOZORENJE! Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe. ► Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad ► na ekološki prihvatljiv način. Izvadite uređaj iz ambalaže. ►...
  • Seite 163 10 - Montaža UPOZORENJE! Povežite samo za dovodom vodom za piće. Filter za vodu filtrira samo nečistoće ► u vodi i čini led čistim i higijenski prihvatljivijim. On ne može da steriliše niti uništi klice ili druge štetne supstance. Previsok pritisak vode u crevu može da ošteti uređaj. Montirajte reduktor pritiska ►...
  • Seite 164 10 - Montaža 10.6 Poravnanje uređaja Uređaj treba da postavite na ravnu i čvrstu površinu. 1. Nagnite uređaj malo unazad (slika 10.6). 2. Podesite stopice na željeni nivo. Uverite se da je udaljenost do zida na stranama sa šarkama najmanje 10 cm. maks.
  • Seite 165 10 - Montaža 10.9 Električna veza Pre svakog spajanja, proverite sledeće:  Utikač i osigurač napajanja su odgovarajući prema nazivnoj pločici.  Utičnica je uzemljena i nema traka za napajanje ili produžnih kablova.  Utikač i utičnica su strogo u skladu sa standardima. Priključite utikač...
  • Seite 166 10 - Montaža 3. Otpustite zavrtnje koji drže gornju šarku u položaju, a zatim uklonite šarku. (Slika 10.10-3). 4. Podignite vrata da biste ih uklonili (slika 10.10-4). Kada uklanjate vrata zamrzivača, podignite ih dovoljno visoko da uklonite priključak za vodu na dnu uređaja. 5.
  • Seite 167 11 - Tehnički podaci 11 - Tehnički po daci 11.1 List proizvoda prema uredbi (EU) br. 2019/2016 Komercijalna robna marka Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/H Identifikator modela SR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 kategorija modela Frižider – zamrzivač Klasa energetske efikasnosti F/F/E/E/D/D/D Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje) 393/393/317/317/253/253/253 Zapremina frižidera (l)
  • Seite 168 12 - Korisnička služba 12 - Korisnička služba Preporučujemo da se obratite našoj Haier korisničkoj službi i da koristite originalne rezervne delove. Ako imate problem sa uređajem, prvo proverite odeljak za REŠAVANJE PROBLEMA. Ako ne možete da pronađete rešenje tamo, obratite se lokalnom prodavcu ili ►...
  • Seite 169 *Tehnička pomoć Da biste se obratili službi tehničke pomoći, posetite našu veb-lokaciju: https://corporate.haier-europe.com/ en/ U odeljku „veb-lokacija“ izaberite brend proizvoda i svoju zemlju. Bićete preusmereni na određenu veb-lokaciju na kojoj možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontakt sa službom tehničke podrške...
  • Seite 171 Brugervejledning Køle-fryseskab HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 172 Tak, fordi du har købt et Haier-produkt. Læs disse anvisninger nøje, før dette apparat anvendes. Instruktionerne indeholder vigtig information, som vil hjælpe dig med at få det bedste ud af apparatet og sikre sikker og korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
  • Seite 173 Indhold...
  • Seite 174 1 - Sikkerhedsoplysninger 1 - Sikkerhedsoplysninger Inden du tænder for apparatet første gang, skal du læse følgende sikkerhedsanvisninger!: ADVARSEL! Før første brug Kontrollér, at der ikke er transportskader. ► Fjern al emballage og opbevar den uden for børns ► rækkevidde. Vent mindst to timer, før du installerer apparatet for at sikre, ►...
  • Seite 175 1 - Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Brug en separat jordet stikkontakt til strømforsyningen, som ► er let tilgængelig. Apparatet skal være jordet. Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med jord).
  • Seite 176 1 - Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Åbn og luk kun døren med håndtagene. Mellemrummet ► mellem døren og skabet er meget smalt. Undlad at stikke hænderne ind i disse områder, så du undgår at klemme fingrene. Åbn eller luk kun køle-fryseskabsdørene, når der ikke er børn inden for dørens bevægelsesområde.
  • Seite 177 1 - Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før der udføres ► rutinemæssig vedligeholdelse. Lad der gå mindst 7 minutter, før køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige starter kan beskadige kompressoren. Hold i stikket, ikke i kablet, når det trækkes ud af stikket. ►...
  • Seite 178 1 - Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Hvis du lader dit apparat stå ude af brug i længere tid, skal du ► lade det stå åbent for at forhindre ubehagelige lugte, der opstår inde i enheden. Information om kølemiddelgas ADVARSEL! Apparatet indeholder det brændbare kølemiddel ISOBUTAN (R600a).
  • Seite 179 (4.) Hvis en lille del eller komponent kommer ind i køleskabet (mellem hylder eller skuffer), skal du bruge en lille blød børste til at frigøre den. Hvis du ikke kunne nå delen, bedes du kontakte Haier service.
  • Seite 180 2 - Anvendelsesformål Undgå kontaminering af fødevarer ved at overholde følgende ► instruktioner: - Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig temperaturstigning i apparatets rum. - Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme i kontakt med madvarer, og de tilgængelige afløbssystemer. - Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet brugt i 48 timer.
  • Seite 181 2 - Anvendelsesformål Bortskaffelse Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres til det relevante indsamlingssted for genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers...
  • Seite 182 3 - Produktbeskrivelse 3 - Produktbeskrivelse Bemærk På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af illustrationerne i denne vejledning afvige fra din model. Billede af apparatet (fig. 3) A: Fryserum B: Kølerum 1 Loftslampe 8 Justerbare fødder 2 Ismaskine med isbeholder 9 Luftkanal 3 Luftkanal...
  • Seite 183 4 - Betjeningspanel 4 - Betjeningspanel Betjeningspanel (fig. 4) Taster: Indikatorer: A Holiday-funktion til/fra Holiday-tilstand B Justering af fryserens temperatur b1 Temperatur for fryser C Filternulstilling b2 Super-Freeze-tilstand D Ismaskinefunktion til/fra Filterskiftestatus E Auto Set-funktion til/fra Ismaskinestatus F Køleskabstemperaturjustering Auto Set-status G Panellåsvælger f1 Temperatur for køleskab H Valg af dispenserfunktion...
  • Seite 184 5 - Brug 5 - Brug 5.1 Før første brug Fjern alle emballagematerialer, opbevar dem uden for børns rækkevidde, og bortskaf ► dem miljøvenligt. Rengør indersiden og ydersiden af apparatet samt interiør og tilbehør med vand og et ► mildt rengøringsmiddel, og tør det derefter godt af med en blød klud. Når apparatet er blevet nivelleret og rengjort, skal du vente i mindst 2 timer, før du ►...
  • Seite 185 5 - Brug 5.6 Alarm for åben låge Når en dør står åben i mere end 3 minutter, lyder døråbningsalarmen. Alarmen kan afbrydes ved at lukke døren. Hvis døren står åben i mere end 7 minutter, slukker lyset inde i rummet automatisk. 5.7 Vælg arbejdstilstand Du skal vælge en af følgende to måder at indstille apparatet på: 5.7.1 Auto Set-tilstand...
  • Seite 186 5 - Brug Bemærk: Konflikt med andre funktioner Temperaturen kan ikke justeres, hvis en anden funktion (Super Cool, Super Freeze, Holiday eller Auto Set) er aktiveret, eller displayet er låst. Den tilsvarende indikator blinker ledsaget af en summer. 5.7.2.2 Juster temperaturen på fryseren 1.
  • Seite 187 5 - Brug 5.9 Super-Freeze-funktion Ferskvarer skal indfryses til kernen så hurtigt som muligt. Dette bevarer den bedste næringsværdi, udseende smag. Super-Freeze-funktionen fremskynder indfrysningen af ferskvarer og beskytter de varer, der allerede opbevares, mod uønsket opvarmning. Hvis du skal fryse en stor mængde mad på...
  • Seite 188 5 - Brug 5.11 Ismaskinefunktion Denne funktion gør det muligt at producere is, som kan tages ud gennem dispenseren. Ismaskinen modtager periodisk en automatisk strøm af vand, som fryses til isterninger. Ismaskinens kapacitet afhænger af den omgivende temperatur, hyppigheden åbninger fryserdøren temperaturindstillingen af fryserummet.
  • Seite 189 5 - Brug Bemærk: Få is Tag ikke den fyldte isbeholder ud af fryseren længere end nødvendigt, da ► isterningerne kan smelte. I perioder med sjælden udtagning af is kan terninger hænge sammen. Dette er ► normalt. Hvis isterninger bliver for gamle, så smid dem væk og rengør isbeholderen. ►...
  • Seite 190 5 - Brug 5.12.1 Få vand fra dispenseren 1. Tryk på "Water"-tasten for at vælge koldt vand. Water-ikonet lyser. 2. Stil et glas under vand- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden af apparatet. 3. Sørg for, at glasset er på flugter med dispenseren, for at forhindre vand i at sprøjte ud. 4.
  • Seite 191 5 - Brug Krav �l vandforsyning Tilslut apparatet �l en koldtvandsforsyning med et maksimalt indgangstryk på 1,0 MPa. Der kræves en koldtvandsforsyning med et vandtryk på mellem 172 kPa og 827 kPa (1,7-8,4 kgf/ cm²) for korrekt brug af vanddispenseren. Hvis køleskabet er installeret et sted med lavt vandtryk (under 17 kPa), kan du installere en trykforøgerpumpe, der kan kompensere for det lave vandtryk.
  • Seite 192 5 - Brug 5.14.2 Opbevaring i fryseren Hold frysertemperaturen på -18 °C. ► 12 timer før frysning af ekstra genstande tændes for Super-Freeze-funktionen, til ► små mængder mad er 4-6 timer tilstrækkeligt. Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i fryseren. ►...
  • Seite 193 5 - Brug Spis optøet mad hurtigt. Optøede fødevarer kan ikke genfryses, medmindre de først ► er tilberedt, ellers kan de være mindre spiselige. Læg ikke for store mængder ferskvarer i fryseren. Se fryserens frysekapacitet - ► Se TEKNISKE DATA eller data på typeskiltet. Madvarer kan opbevares i fryseren ved en temperatur på...
  • Seite 194 6 - Energisparetips 6 - Energisparetips Energisparetips Sørg for, at apparatet er korrekt ventileret (se INSTALLATION). ► Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder ► (f.eks. komfurer, varmeapparater). Undgå unødigt lav temperatur i apparatet. Energiforbruget stiger, jo lavere ►...
  • Seite 195 7 - Udstyr 7 - Udstyr 7.1 Justerbare hylder Højden på hylderne kan justeres, så de passer til dine opbevaringsbehov. 1. For at flytte en hylde skal du først fjerne den ved at løfte dens bagkant (1) og trække den ud (2) (Fig.
  • Seite 196 7 - Udstyr 7.4.3 Geninstallation af isbeholderen (fig. 7.4.3) For at geninstallere isbeholderen skal det U-formede beslag bag isbeholderen (1 i fig. 7.4.3) være på linje med den tilsvarende metalstruktur. Følg trinene fra 7.4.2 i omvendt rækkefølge. Bemærk: isboks Fugt kan kondensere og fastfryse isboksen på dens plads. 7.5 Lyset Indvendigt LED lys tændes, når døren er åben.
  • Seite 197 8 - Pleje og rengøring 8 - Pleje og rengøring ADVARSEL! Afbryd køleskabet/fryseren fra stikkontakten før rengøring. 8.1 Generelt Rengør apparatet, når der kun opbevares få eller ingen madvarer. Køleskabet/fryseren skal rengøres hver fjerde uge for god vedligeholdelse og for at forhindre dårlig madlugt.
  • Seite 198 8 - Pleje og rengøring 8.3 Afrimning Optøning af køleskab og fryserum sker automatisk: Ingen manuel betjening er påkrævet. 8.4 Udskiftning af LED-lamper ADVARSEL! Udskift ikke LED-lampen selv. Den må kun udskiftes af enten producenten eller den autoriserede serviceagent. Lamperne anvender LED som lyskilde med lavt energiforbrug og lang levetid. Hvis der er noget unormalt, bedes du kontakte kundeservice.
  • Seite 199 8 - Pleje og rengøring 8.6 Ude af brug i længere tid Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, og du ikke vil bruge Holiday-funktionen til køleskabet: Sluk for vandtilførslen (et par timer før du slukker for apparatet). ► Tag maden ud. ►...
  • Seite 200 9 - Fejlfinding 9 - Fejlfinding Mange problemer, måtte opstå, kan du selv løse uden særlig ekspertise. Prøv alle muligheder i tilfælde af problemer og følg nedenstående vejledning, før du kontakter et serviceværksted. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. ►...
  • Seite 201 9 - Fejlfinding Problem Mulig årsag Mulig løsning Det er ikke koldt nok Temperaturen er stillet for højt.  Nulstil temperaturen.  inde i apparatet. Der opbevares for varme varer.  Køl altid varer ned, før de  opbevares. Der er blevet lagt for meget mad Opbevar altid små...
  • Seite 202 9 - Fejlfinding Problem Mulig årsag Mulig løsning Der kan høres en let Dette er normalt.   lyd som strømmende vand. Du hører et Døren er åben. Luk døren.   alarmbip. Du hører en svag Anti-kondenssystemet virker. Dette forhindrer kondens og er ...
  • Seite 203 9 - Fejlfinding Problem Mulig årsag Mulig løsning Isterningerne lugter Ismaskinefunktionen bruges Is kan tage lugten fra af andre   og smager ikke ofte. stoffer. Kassér ubehageligt. Udpakket mad opbevares i isterninger   fryseafdelingen. Du hører lyde som Dette er normalt, når is- eller ...
  • Seite 204 10 - Installation 10 - Installation 10.1 Udpakning ADVARSEL! Apparatet er tungt. Vær altid to personer om at håndtere det. ► Hold alle emballagematerialer uden for børns rækkevidde og bortskaf dem ► miljøvenligt. Tag apparatet ud af emballagen. ► Fjern alt emballagemateriale inklusive den gennemsigtige beskyttelsesfilm. ►...
  • Seite 205 10 - Installation ADVARSEL! Tilslut kun til drikkevandsforsyning. Vandfilteret filtrerer kun urenheder i vandet og ► gør isen ren og hygiejnisk. Det kan ikke sterilisere eller dræbe bakterier eller neutralisere andre skadelige stoffer. For højt vandtryk i slangen kan beskadige apparatet. Installer en ►...
  • Seite 206 10 - Installation 10.6 Tilretning af apparatet Køleskabet/fryseren skal anbringes på et jævnt og fast underlag. 1. Vip apparatet lidt bagover (fig. 10.6). 2. Indstil fødderne til den ønskede højde. Sørg for, afstanden væggen på hængselssiderne er mindst 10 cm. 3.
  • Seite 207 10 - Installation 10.9 Elektrisk tilslutning Før hver tilslutning skal du kontrollere, at:  Strømforsyningens stik og sikring er passer med typeskiltet.  Stikkontakten er jordet, og der er ingen stikdåser eller forlængerledninger.  Stikket og stikkontakten er strengt i overensstemmelse med standarderne. Tilslut stikket til en korrekt installeret stikkontakt.
  • Seite 208 10 - Installation 3. Løsn skruerne, der holder det øverste hængsel på plads, og fjern derefter hængslet. (fig. 10.10-3). 4. Løft døren for at fjerne den (fig. 10.10-4). Når du fjerner fryserdøren, skal du løfte den højt nok til at trække vandtilslutningen ud fra bunden af apparatet.
  • Seite 209 11 - Tekniske data 11 - Tekniske data 11.1 Produktblad i henhold til forordning (UE) № 2019/2016 Kommercielt mærke Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ Model identifikator HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 model kategori Frigorifico-congelador Energiklasse F/F/E/E/D/D/D Årligt energiforbrug (kWh/år) (1) 393/393/317/317/253/253/253 Køleskabsvolumen (L) 337/337/337/337/333/333/333 Frysevolumen (L) Antal stjerner Temperatur i andre rum >14°C...
  • Seite 210 Hvis du ikke kan finde en løsning der, så kontakt din lokale forhandler eller ► Service- og supportområdet på www.haier.com, hvor du kan finde telefonnumre og ► ofte stillede spørgsmål, og hvor du kan aktivere servicekravet. For at kontakte vores service skal du sørge for at have følgende oplysninger til rådighed.
  • Seite 211 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet. *Teknisk assistance Kontakt teknisk support på vores hjemmeside: https://corporate.haier-europe.com/ en/ Vælg dit produktmærke og dit land i afsnittet "websted". Du føres til lige netop det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk support...
  • Seite 213 Käyttöopas Jääkaappi-pakastin HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 214 Kiitos Kiitos, että ostit Haier-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, jotka auttavat sinua saamaan parhaan hyödyn laitteesta ja varmistamaan turvallisen ja asianmukaisen asennuksen, käytön ja huollon. Säilytä tätä ohjekirjaa kätevässä paikassa, jotta voit aina tutustua siihen laitteen turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
  • Seite 215 Sisältö...
  • Seite 216 1 - Turvallisuusohjeet 1 - Turvallisuusohjeet Lue seuraavat turvallisuusohjeet, ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa: VAROITUS! Ennen ensimmäistä käyttöä Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole. ► Poista kaikki pakkaukset ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. ► Odota vähintään kaksi tuntia ennen laitteen asentamista ►...
  • Seite 217 1 - Turvallisuusohjeet VAROITUS! Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa, joka on helposti ► saatavilla. Laite on maadoitettava. Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tavalla. Pistoke tulisi olla käytettävissä...
  • Seite 218 1 - Turvallisuusohjeet VAROITUS! Älä vedä ovihyllyistä. Ovi voi mennä vinoon, pulloteline voi ► irrota tai kylmälaite voi kaatua. Avaa ja sulje ovi vain käyttämällä kahvoja. Oven ja kaapin ► välinen väli on hyvin kapea. Älä laita käsiäsi tällaisiin paikkoihin, jotta sormesi eivät joudu puristuksiin.
  • Seite 219 1 - Turvallisuusohjeet VAROITUS! Huolto / puhdistus Varmista, että lapsia valvotaan, jos he suorittavat ► puhdistuksen ja huollon. Irrota laite virtalähteestä ennen rutiinihuoltoa. Odota ► vähintään 7 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria. Pidä...
  • Seite 220 1 - Turvallisuusohjeet VAROITUS! Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana. ► Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen. ► Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä tai lasiovea kuumalla vedellä. No- ► peat lämpötilanmuutokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen. Jos laite poistetaan käytöstä pitkäksi aikaa, jätä se auki ►...
  • Seite 221 2 - Käyttötarkoitus 2 - Käyttötarkoitus 2.1 Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa olosuhteissa, kuten: - henkilökunnan keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muilla työpaikoilla - maatiloilla sekä asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintilojen kaltaisissa ympäristöissä - aamiaismajoituksen (B & B) tyyppisissä ympäristöissä - ateriapalvelu- ja muissa kuin vähittäismyyntiin liittyvissä...
  • Seite 222 2 - Käyttötarkoitus (4.) Jos jokin pieni osa tai komponentti jää jääkaapin sisälle (hyllyjen tai laatikoiden väliin), poista se pienellä pehmeällä harjalla. Jos et saa poistettua osaa itse, ota yhteyttä Haierin huoltoon. Noudata seuraavia ohjeita ruoan pahentumisen ► välttämiseksi: - Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi aiheuttaa laitteen sisältämien tuotteiden huomattavan lämpötilan nousun.
  • Seite 223 2 - Käyttötarkoitus Hävittäminen Tässä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteenä. Se tulee viedä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Kun varmistat, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, autat ehkäisemään ympäristölle ja ihmisten terveydelle koituvia mahdollisia haittavaikutuksia, joita tämän laitteen epäasianmukainen hävittäminen voisi aiheuttaa.
  • Seite 224 3 - Tuotekuvaus 3 - Tuotekuvaus Huomautus Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallistasi. Laitteen kuva (kuva 3) A: Pakastinosasto B: Jääkaappiosasto 1 Kattovalaisin 8 Säädettävät jalat 2 Jääpalakone jääastialla 9 Ilmakanava 3 Ilmakanava 10 Kattovalo 4 Vesi- ja jääannostelija 11 Munatarjotin...
  • Seite 225 4 - Ohjauspaneeli 4 - Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli (kuva 4) Painikkeet: Merkkivalot: A Holiday-toiminto päällä/pois päältä a Holiday-lomatila B Pakastimen lämpötilan säätö b1 Pakastimen lämpötila C Suodattimen nollaus b2 Super-Freeze-tila D Jääpalakone-toiminto päällä/pois päältä c Suodattimen vaihto -tila E Auto Set -toiminto päällä/pois päältä d Jääpalakoneen tila F Jääkaapin lämpötilan säätö...
  • Seite 226 5 - Käyttö 5 - Käyttö 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä Poista kaikki pakkausmateriaalit, pidä ne poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne ► ympäristöystävällisesti. Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli sekä sisäosat ja lisävarusteet vedellä ja miedolla ► pesuaineella ja kuivaa se hyvin pehmeällä liinalla. Kun laite on vaakasuorassa ja puhdistettu, odota vähintään 2 tuntia ennen kuin kytket ►...
  • Seite 227 5 - Käyttö 5.6 Oven avaushälytys Laitteesta kuuluu hälytys, kun sen ovi on ollut auki yli 3 minuutin ajan. Hälytyksen voi hiljentää sulkemalla oven. Jos ovi jätetään auki yli 7 minuutiksi, osaston valo sammuu automaattisesti. 5.7 Työtilan valinta Valitse jompikumpi seuraavista laitteen määritystavoista: 5.7.1 Auto Set -tila sinulla mitään...
  • Seite 228 5 - Käyttö Huomautus: Ristiriita muiden toimintojen kanssa Lämpötilaa ei voi säätää, jos jokin muu toiminto (Super Cool, Super Freeze, Holiday tai Auto Set) on aktivoitu tai jos näyttö on lukittu. Vastaava merkkivalo vilkkuu ja kuuluu summerin ääni. 5.7.2.2 Pakastimen lämpötilan säätäminen 1.
  • Seite 229 5 - Käyttö Huomautus: Automaattinen kytkeytyminen pois päältä Tämä toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 6 tunnin kuluttua. ► Toiminto poistuu käytöstä myös, jos Auto Set -tila tai Holiday-toiminto on valittuna. ► 5.9 Super-Freeze-toiminto Tuoreet elintarvikkeet pakastettava mahdollisimman nopeasti kokonaan, sillä tämä säilyttää...
  • Seite 230 5 - Käyttö 5.11 Jääpalakone-toiminto Tämän toiminnon avulla voit valmistaa jäätä, jota voit ottaa annostelijan avulla. Jääkaappi syöttää jääpalakoneeseen ajoittain vettä, joka jäätyy jääpaloiksi. Jääpalakoneen kapasiteetti riippuu ympäristön lämpötilasta, pakastimen oven avaustiheydestä ja pakastimen lämpötila-asetuksista. 1. Varmista, että vedensyöttöventtiili on auki. 2.
  • Seite 231 5 - Käyttö Huomautus: Jään ottaminen Älä pidä jäätä sisältää säiliötä pois pakastimesta pidempään kuin on tarpeen, koska ► jääpalat voivat sulaa. Jos jäätä otetaan vain harvoin, jääkuutiot voivat tarttua yhteen. Tämä on normaalia. ► Jos jääpalat alkavat maistua vanhentuneilta, heitä ne pois ja puhdista jääastia. ►...
  • Seite 232 5 - Käyttö 5.12.1 Veden ottaminen annostelijasta 1. Valitse viileä vesi painamalla Water -näppäintä. Water-kuvake syttyy. 2. Aseta lasi laitteen etuosassa olevan veden ja jään annostelijan alle (kuva 5.11.1-2). 3. Varmista, että lasi on linjassa automaatin kanssa, jotta vettä ei pääse roiskumaan. 4.
  • Seite 233 5 - Käyttö Vedensyötövaa mukset Liitä kodinkone kylmään veteen. Tuloveden vedenpaine ei saa ylitää paineta 1,0 MPa. Vesiannostelijan toiminta edellytää kylmän veden paineta 172–827 kPa (1,7–8,4 kgf/cm²). Voit asentaa alhaisen paineen kompensoimiseksi paineenkorotuspumpun, jos jääkaappi asennetaan käytöön alueella, jossa vedenpaine on alhainen (alle 172 kPa). Jos kylmän veden jakeluun on asennetu käänteisosmoosiin perustuva vedensuodatusjärjestelmä, käänteisosmoosiin tulevan veden paineen on oltava vähintään 172–827 kPa (1,7–8,4 kgf/ cm²).
  • Seite 234 5 - Käyttö 5.14.2 Säilytys pakastimessa Varmista, että pakastimen lämpötila ei nouse yli -18 °C:een. ► Ota Super-Freeze-toiminto käyttöön 12 tuntia ennen uuden ruokaerän ► pakastamista. Pienille pakastettaville ruokamäärille riittää 4–6 tuntia. Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan sijoittaa ►...
  • Seite 235 5 - Käyttö Syö sulatettu ruoka nopeasti. Sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen, ellei sitä ► kypsennetä ensin, sillä saman tuotteen pakastaminen uudelleen käsittelemättömänä voi tehdä siitä syömäkelvottoman. Älä sijoita pakastinosastoon kerralla erittäin suuria määriä tuoretta ruokaa. Tarkista ► pakastimen pakastuskapasiteetti – katso TEKNISET TIEDOT tai tiedot tyyppikilvestä. Ruokaa voidaan säilyttää...
  • Seite 236 6 - Energiansäästövinkkejä 6 - Energiansäästövinkkejä Energiansäästövinkkejä Varmista, että laite on tuuletettu kunnolla (katso ASENNUS). ► Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen ► (esim. uunit, lämmittimet). Älä laske laitteen lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Energiankulutus kasvaa, mitä ► alhaisempi lämpötila laitteessa on. Super-Coolin tai Super-Freezen kaltaiset toiminnot kuluttavat enemmän ►...
  • Seite 237 7 - Varusteet 7 - Varusteet 7.1 Säädettävät hyllyt Hyllyjen korkeutta voidaan säätää varastointitarpeidesi mukaan. 1. Jos haluat siirtää hyllyä, poista se ensin nostamalla sen takareunaa (1) ja vetämällä se ulos (2) (kuva 7.1). 2. Asenna hylly uudelleen asettamalla se molemmin puolin oleviin korvakkeisiin ja työntämällä...
  • Seite 238 7 - Varusteet 7.4.3 Jääsäiliön asennus (kuva 7.4.3) Jotta jääsäiliö voidaan asentaa uudelleen, U-muotoinen kiinnike jääsäiliön takana (1 kuvassa 7.4.3) on kohdistettava vastaavaan metallirakenteeseen. Noudata ohjeita kohdasta 7.4.2 eteenpäin päinvastaisessa järjestyksessä. Huomaa: jään säilytyslaatikko Kosteus voi tiivistyä ja jäädyttää jään säilytyslaatikon paikalleen. 7.5 Valo LED-sisävalo syttyy, kun ovi avataan.
  • Seite 239 8 - Hoito ja puhdistus 8 - Hoito ja puhdistus VAROITUS! Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta. 8.1 Yleistä Puhdista laite, kun ruokaa on varastoituna vain vähän tai ei lainkaan. Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä...
  • Seite 240 8 - Hoito ja puhdistus 8.3 Sulatus Jääkaappi- ja pakastinosasto sulatetaan automaattisesti, manuaalinen sulatus ei ole tarpeen. 8.4 LED-lamppujen vaihtaminen VAROITUS! Älä vaihda LED-lamppua itse, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoedustaja. Valaisimissa on LED-valonlähde, jolla on alhainen energiankulutus ja pitkä käyttöikä. Jos havaitset poikkeavuuksia, ota yhteyttä...
  • Seite 241 8 - Hoito ja puhdistus 8.6 Jos laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, etkä halua käyttää Holiday-toimintoa jääkaapissa: Katkaise vedensyöttö (muutama tunti ennen laitteen kytkemistä pois päältä). ► Poista ruoka jääkaapista. ► Tyhjennä ja puhdista jääsäiliö. ►...
  • Seite 242 9 - Vianetsintä 9 - Vianetsintä Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Tarkista ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdolliset ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita, ennen kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme. Katso ASIAKASPALVELU. VAROITUS! Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen ►...
  • Seite 243 9 - Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Laitteen sisällä ei ole Lämpötila on asetettu liian Aseta uusi lämpötila.   tarpeeksi kylmää. korkeaksi. Jääkaappiin on laitettu liian Jäähdytä elintarvikkeet ja ruuat   lämpimiä elintarvikkeita. aina ennen niiden lisäämistä. Ruokaa on varastoitu kerralla Lisää...
  • Seite 244 9 - Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Kuuluu hiljaista Tämä on normaalia.   ääntä, joka muistuttaa virtaavaa vettä. Kuulet hälytysäänen. Ovi on auki. Sulje ovi.   Kuulet heikkoa Antikondensoiva järjestelmä on Tämä ehkäisee kondensoitumista   huminaa. toiminnassa.
  • Seite 245 9 - Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Jääpalat haisevat ja Jääpalakonetta käytetään liian Muiden aineiden hajut ja maut   maistuvat harvoin. tarttuvat jäähän. Hävitä epämiellyttäviltä. Pakastelokerossa on jääpalat.   elintarvikkeita, joita ei ole pakattu tiiviisti. Kuulet virtaavan Tämä...
  • Seite 246 10 - Asennus 10 - Asennus 10.1 Purkaminen pakkauksesta VAROITUS! Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä. ► Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ► ympäristöystävällisesti. Ota laite pois pakkauksesta. ► Poista kaikki pakkausmateriaalit, myös läpinäkyvä suojakalvo. ►...
  • Seite 247 10 - Asennus VAROITUS! Liitä vain juomavesisyöttöön. Vedensuodatin suodattaa vedestä vain ► epäpuhtauksia ja tekee jäästä puhdasta ja hygieenistä. Se ei voi steriloida tai tuhota bakteereita tai muita haitallisia aineita. Liian korkea vedenpaine letkussa voi vahingoittaa laitetta. Asenna paineenalennin, ► kun letkun vedenpaine ylittää...
  • Seite 248 10 - Asennus 10.6 Laitteen sijoittaminen Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle. 1. Kallista laitetta hieman taaksepäin (kuva 10.6). 2. Aseta jalat halutulle tasolle. Varmista, että etäisyys seinään on saranapuolella vähintään 10 cm. 3. Voit tarkistaa, miten tukevasti laite seisoo, heiluttamalla sitä...
  • Seite 249 10 - Asennus 10.9 Sähköliitäntä Tarkista ennen jokaista liitäntää seuraavat seikat:  Pistoke ja sulake ovat arvokilven mukaisia.  Pistorasia on maadoitettu eikä käytössä ole jatkojohtoja.  Pistoke ja pistorasia ovat ehdottomasti standardien mukaisia. Liitä pistoke oikein asennettuun kotipistorasiaan. VAROITUS: Riskien välttämiseksi asiakaspalvelun on vaihdettava vaurioitunut virtajohto (katso takuukortti).
  • Seite 250 10 - Asennus 3. Löysää ruuvit, jotka pitävät yläsaranan paikallaan, ja irrota sitten sarana. (kuva 10.10-3). 4. Poista ovi nostamalla (kuva 10.10-4). Kun irrotat pakastimen oven, nosta sitä niin korkealle, että saat irrotettua vesiliitännän laitteen pohjasta. 5. Asenna ovi takaisin tekemällä irrotusvaiheessa tehdyt toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 251 11 - Tekniset tiedot 11 - Tekniset tiedot 11.1 Tuoteseloste asetuksen mukaisesti (EU) № 2019/2016 Kaupallinen tuotemerkki Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ Mallitunniste HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 Malliluokka Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka F/F/E/E/D/D/D Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi)1l 393/393/317/317/253/253/253 Jääkaapin tilavuus (l) 337/337/337/337/333/333/333 Pakastustilavuus (l) Tähtien lukumäärä Muiden osastojen lämpötila > 14 °C Frostfree-järjestelmä...
  • Seite 252 Jos et löydä ratkaisua, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjän tai ► siirry sivuston www.haier.com Service & Support -kohtaan, josta löydät ► puhelinnumerot ja usein kysytyt kysymykset ja josta voit aktivoida huoltopyynnön. Jos haluat ottaa yhteyttä palveluumme, varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla.
  • Seite 253 *Tekninen apu Jos haluat ottaa yhteyttä tekniseen tukeen, käy verkkosivustollamme https://corporate.haier-europe.com/ en/. Valitse ‘website’-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Siirryt sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea. **Lisätietoja tuotteesta: https://eprel.ec.europa.eu/...
  • Seite 255 Brukerhåndbok Kjøleskap-fryser HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 256 Takk skal du ha Takk for at du kjøpte et Haier-produkt. Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg å få det beste ut av apparatet og sikre sikker og riktig installasjon, bruk og vedlikehold.
  • Seite 257 Innhold...
  • Seite 258 1 - Sikkerhetsinformasjon 1 - Sikkerhetsinformasjon Les følgende sikkerhetstips før du slår på apparatet for første gang!: ADVARSEL! Før første gangs bruk Kontroller at det ikke er noen transportskade. ► Fjern all emballasje og oppbevar utilgjengelig for barn. ► Vent minst to timer før du installerer apparatet for å sikre at ►...
  • Seite 259 1 - Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som ► er lett tilgjengelig. Dette apparatet må jordes. Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som passer til en standard 3-ledningskontakt (jordet). Aldri kutt av eller demonter den tredje pinnen (jording).
  • Seite 260 1 - Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Åpne og lukk døren kun med håndtakene. Avstanden mellom ► døren og skapet er veldig smal. Ikke legg hendene i disse områdene for å unngå å klemme fingrene. Åpne eller lukk kjøle-/frysedørene kun når det ikke er barn som står innenfor dørens bevegelsesområde.
  • Seite 261 1 - Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører ► rutinemessig vedlikehold. Vent minst 7 minutter før du starter apparatet på nytt, siden hyppig start kan skade kompressoren. Hold støpselet, ikke kabelen, når du kobler fra apparatet. ► Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, ►...
  • Seite 262 1 - Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Hvis du lar apparatet stå ute av bruk i en lengre periode, la det ► stå åpent for å forhindre at det bygges opp lukt og ubehagelig lukt inne. Informasjon om kjølemiddelgass ADVARSEL! Apparatet inneholder det brennbare kjølemediet ISOBUTANE (R600a).
  • Seite 263 40 °C en stund, skyll deretter med flytevannet, tørk og plasser det tilbake inn i kjøl/frys. (4.) I tilfelle en liten del eller komponent kommer inn i kjøleskapet (mellom hyllene eller skuffene), bruk en liten myk børste for å frigjøre den. Hvis du ikke kunne nå delen, kontakt Haier-service.
  • Seite 264 2 - Tiltenkt bruk For å unngå kontaminering av mat, vennligst respekter ► følgende instruksjoner: - Åpning av døren i lange perioder kan føre til en betydelig økning av temperaturen i rommene til apparatet. - Rengjør regelmessig overflater som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
  • Seite 265 2 - Tiltenkt bruk Kassering symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet overleveres til gjeldende oppsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette produktet kasseres på...
  • Seite 266 3 - Produktbeskrivelse 3 - Produktbeskrivelse På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. Bilde av apparatet (fig. 3) A: Fryserom B: Kjøleskap 1 Taklampe 8 Justerbare føtter 2 Ismaskin med isbeholder 9 Luftkanal 3 Luftkanal 10 Taklampe...
  • Seite 267 4 - Kontrollpanel 4 - Kontrollpanel Kontrollpanel (fig. 4) Nøkler: Indikatorer: A Holiday-funksjon på/av a Holiday-modus B Temperaturjustering i fryseren b1 Temperatur på fryseren C Tilbakestill filter b2 Super-Freeze-modus D Ismaskinfunksjon på/av c Filterendringsstatus E Auto Set-funksjon på/av d Ismaskinstatus F Temperaturjustering av kjøleskap e Auto Set-status G Panellåsvelger...
  • Seite 268 5 - Bruk 5 - Bruk 5.1 Før første gangs bruk Fjern all emballasje, oppbevar den utenfor barns rekkevidde og kast den på en ► miljøvennlig måte. Rengjør innsiden og utsiden av apparatet samt interiøret og tilbehøret med vann og ►...
  • Seite 269 5 - Bruk 5.6 Døråpningsalarm Når en dør står åpen i mer enn 3 minutter, høres døråpningsalarmen. Alarmen kan dempes ved å lukke døren. Hvis døren står åpen i mer enn 7 minutter, slås lyset inne i rommet automatisk av. 5.7 Velg arbeidsmodus Du må...
  • Seite 270 5 - Bruk Legge merke til: Konflikt med andre funksjoner Temperaturen kan ikke justeres hvis en annen funksjon (Super Cool, Super Freeze, Holiday eller Auto Set) er aktivert eller displayet er låst. Den tilsvarende indikatoren vil blinke ledsaget av en summer. 5.7.2.2 Juster temperaturen på...
  • Seite 271 5 - Bruk 5.9 Super-Freeze-funksjon Fersk mat bør fryses til kjernen så raskt som mulig. Dette bevarer den beste næringsverdien, utseendet og smaken. Super-Freeze-funksjonen akselererer frysingen av fersk mat og beskytter varene som allerede er lagret mot uønsket oppvarming. Hvis du trenger å...
  • Seite 272 5 - Bruk 5.11 Ismaskinfunksjon Denne funksjonen gjør det mulig å produsere is, som kan fjernes gjennom dispenseren. Ismaskinen mottar med jevne mellomrom en automatisk vannstrøm som fryses til isbiter. Kapasiteten ismaskinen avhenger omgivelsestemperaturen, frekvensen frysedøråpninger temperaturinnstillingen fryseseksjonen. 1. Sørg for at vanntilførselsventilen er åpen. 2.
  • Seite 273 5 - Bruk Legge merke til: Får is Ikke ta den fylte isbeholderen ut av fryseren lenger enn nødvendig, da isbiter kan ► smelte. I perioder med sjeldne istilbaketrekking kan terninger henge sammen. Dette er ► normalt. Hvis isbiter blir foreldet, kast dem og rengjør isbeholderen. ►...
  • Seite 274 5 - Bruk 5.12.1 Får vann fra dispenseren 1. Trykk på "Water"-tasten for å velge kaldt vann. Water-ikonet lyser. 2. Plasser et glass under vann- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden av apparatet. 3. Pass på at glasset er på linje med dispenseren for å forhindre at vann spruter ut. 4.
  • Seite 275 5 - Bruk Krav �l vannforsyning Koble apparatet �l en kaldtvanns�lførsel med et maksimalt vanninntakstrykk som ikke overs�ger 1,0 MPa. En kaldtvanns�lførsel med vanntrykk mellom 172 kPa og 827 kPa (1,7-8,4 kgf/cm²) er nødvendig for å betjene vanndispenseren. Hvis kjøleskapet er installert i et område med lavt vanntrykk (under 172 kPa), kan du installere en boosterpumpe for å...
  • Seite 276 5 - Bruk 5.14.2 Oppbevaring i fryseren Hold frysertemperaturen på -18 °C. ► Slå på Super-Freeze-funksjonen 12 timer før frysing. for små mengder mat er ► 4-6 timer tilstrekkelig. Varm mat må avkjøles til romtemperatur før oppbevaring i fryseseksjonen. ► Mat kuttet i små...
  • Seite 277 5 - Bruk Spis tint mat raskt. Tint mat kan ikke fryses på nytt med mindre den er tilberedt først, ► ellers kan den bli uspiselig. Ikke legg for store mengder fersk mat i fryseseksjonen. Se fryserens frysekapasitet - ► Se TEKNISKE DATA eller data på...
  • Seite 278 6 - Energisparetips 6 - Energisparetips Energisparetips Sørg for at apparatet er skikkelig ventilert (se INSTALLASJON). ► Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder ► (f.eks. komfyrer, varmeovner). Unngå unødvendig lav temperatur i apparatet. Energiforbruket øker jo lavere ►...
  • Seite 279 7 - Utstyr 7 - Utstyr 7.1 Justerbare hyller Høyden på hyllene kan justeres for å passe dine oppbevaringsbehov. 1. For å flytte en hylle, fjern den først ved å løfte bakkanten (1) og trekke den ut (2) (fig. 7.1). 2.
  • Seite 280 7 - Utstyr 7.4.3 Montering av isbeholderen (fig.7.4.3) For å installere isbeholderen på nytt, må den U-formede braketten bak isbeholderen (1 i fig. 7.4.3) være på linje med den tilsvarende metallstrukturen. Følg trinnene fra 7.4.2 i motsatt rekkefølge. Merk: isboks Fuktighet kan kondensere og fryse isboksen på...
  • Seite 281 8 - Stell og rengjøring 8 - Stell og rengjøring ADVARSEL! Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring. 8.1 Generelt Rengjør apparatet når bare lite eller ingen mat er lagret. Apparatet bør rengjøres hver fjerde uke for godt vedlikehold og for å forhindre dårlig matlagring.
  • Seite 282 8 - Stell og rengjøring 8.3 Avriming Avrimingen av kjøleskapet og fryseseksjonen gjøres automatisk; ingen manuell betjening er nødvendig. 8.4 Skifte ut LED-lampene ADVARSEL! Ikke skift ut LED-lampen selv, den må kun skiftes av enten produsenten eller en autorisert serviceagent. Lampene bruker LED som lyskilde, med lavt energiforbruk og lang levetid.
  • Seite 283 8 - Stell og rengjøring 8.6 Ikke brukt over lengre tid Hvis apparatet ikke skal brukes over en lengre periode, og du ikke ønsker å bruke feriefunksjonen til kjøleskapet: Slå av vanntilførselen (noen timer før du slår av apparatet). ► Ta ut maten.
  • Seite 284 9 - Feilsøking 9 - Feilsøking Mange oppståtte problemer kan løses av deg selv uten spesifikk ekspertise. I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter en ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! Før vedlikehold, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten. ►...
  • Seite 285 9 - Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Det er ikke kaldt nok Temperaturen er satt for høyt. Tilbakestill temperaturen.   inne i apparatet. For varme varer er lagret. Avkjøl alltid varer før du lagrer   dem. For mye mat har blitt lagret på Oppbevar alltid små...
  • Seite 286 9 - Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning En svak lyd kan Dette er normalt.   høres, som ligner på rennende vann. Du hører en Døren er åpen. Lukk døren.   alarmpipe. Du hører en svak Anti-kondenssystemet Dette forhindrer kondens og er ...
  • Seite 287 9 - Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Isbitene lukter og Ice Maker-funksjonen brukes Is kan ta lukten og lukten av andre   smaker ubehagelig. ikke ofte. stoffer. Kast Utpakket mat oppbevares i Iskuber.   fryseseksjonen. Du hører lyder som Dette er normalt når is- eller ...
  • Seite 288 10 - Installasjon 10 - Installasjon 10.1 Pakke ut ADVARSEL! Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer. ► Oppbevar alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde og kast dem på en ► miljøvennlig måte. Ta apparatet ut av emballasjen. ► Fjern all emballasje, inkludert den gjennomsiktige beskyttelsesfilmen.
  • Seite 289 10 - Installasjon ADVARSEL! Koble kun til drikkevannsforsyning. Vannfilteret filtrerer kun urenheter i vannet og ► gjør isen ren og hygienisk. Den kan ikke sterilisere eller ødelegge bakterier eller andre skadelige stoffer. For høyt vanntrykk i slangen kan skade apparatet. Installer en trykkreduksjon når ►...
  • Seite 290 10 - Installasjon 10.6 Justering av apparatet Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate. 1. Vipp apparatet litt bakover (fig. 10.6). 2. Still føttene til ønsket nivå. Pass på at avstanden til veggen på hengselsidene er minst 10 cm. 3.
  • Seite 291 10 - Installasjon 10.9 Elektrisk tilkobling Før hver tilkobling, sjekk at:  Støpselet og sikringen til strømforsyningen er passende i henhold til typeskiltet.  Stikkontakten er jordet og det er ingen grenuttak eller skjøteledninger.  Støpselet og stikkontakten er strengt i samsvar med standardene. Koble støpselet til en riktig installert stikkontakt.
  • Seite 292 10 - Installasjon 3. Løsne skruene som holder det øverste hengslet på plass, og fjern deretter hengslet. (Fig. 10.10-3). 4. Løft døren for å fjerne den (fig. 10.10-4). Når du fjerner fryserdøren, løft den høyt nok til å fjerne vanntilkoblingen på bunnen av apparatet. 5.
  • Seite 293 11 - Tekniske data 11 - Tekniske data 11.1 Produktblad i henhold til forordning (UE) № 2019/2016 Kommersielt merke Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ modellidentifikator HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 modellkategori Frigorifico-congelador energieffektivitetsklasse F/F/E/E/D/D/D Årlig energiforbruk (kWt/år)1l 393/393/317/317/253/253/253 Kjøleskapsvolum (L) 337/337/337/337/333/333/333 Frysevolum (L) Antall stjerner Temperatur i andre rom > 14 °C System uten frost Temperaturøkningstid (t)
  • Seite 294 12 - Kundeservice 12 - Kundeservice Vi anbefaler å gå til vår Haier kundeservice og bruke originale reservedeler. Hvis du har et problem med enheten din, sjekk først avsnittet FEILSØKING. Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt din lokale forhandler eller ►...
  • Seite 295 10 år, etter markedsføring av modellens siste enhet. *Teknisk assistanse For å kontakte teknisk støtte, vennligst besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier- europe.com/ en/ I "nettsted"-delen velger du ditt produktmerke og ditt land. Du vil bli omdirigert til den spesifikke nettsiden hvor du kan finne telefonnummeret og skjemaet for å...
  • Seite 297 Bruksanvisning Kyl- och frysskåp HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 298 Tack! Tack för att du köpte en Haier-produkt. Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Instruktionerna innehåller viktig information som hjälper dig att få ut det bästa av apparaten och garanterar en säker och korrekt installation, användning och underhåll.
  • Seite 299 Innehåll...
  • Seite 300 1 - Säkerhetsinformation 1 - Säkerhetsinformation Innan du slår på apparaten för första gången, läs följande säkerhetsråd!: VARNING! Innan apparaten används första gången Se till att det inte finns några transportskador. ► Ta bort all förpackning och förvara utom räckhåll för barn. ►...
  • Seite 301 1 - Säkerhetsinformation VARNING! Använd ett separat jordat uttag för strömförsörjningen som ► är lätt att komma åt. Apparaten måste jordas. Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd med en 3-polig jordad kontakt som passar ett standarduttag med 3 poler (jordad). Klipp aldrig av eller demontera den tredje polen (jordad).
  • Seite 302 1 - Säkerhetsinformation VARNING! Placera inte händerna i dessa områden. Fingrarna kan klämmas. Öppna eller stäng dörrarna till kyl-/frysskåpet endast när inga barn står inom dörrens rörelseområde. Förvara aldrig öl eller drycker på flaska, vätskor i flaskor eller ► burkar (förutom högprocentiga spritdrycker),...
  • Seite 303 1 - Säkerhetsinformation VARNING! Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför ► rutinunderhåll. Vänta i minst 7 minuter innan du startar apparaten igen. Frekventa startar kan skada kompressorn. Håll i kontakten, inte kabeln, när du kopplar ur apparaten. ► Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, ►...
  • Seite 304 1 - Säkerhetsinformation VARNING! Låt dörren vara öppen om apparaten inte ska användas ► under en längre tid, för att förhindra att det börja lukta illa i apparaten. Information om köldmediegas VARNING! Apparaten innehåller det brandfarliga köldmediet ISOBUTANE (R600a). Se till att köldmediekretsen inte skadas under transport eller installation.
  • Seite 305 (4.) Om någon liten del eller komponent fastnar inuti kylen (mellan hyllor eller lådor), använd en liten mjuk borste för att lossa den. Om du inte kan nå delen, kontakta Haier service.
  • Seite 306 2 - Avsedd användning För att undvika förorening av livsmedel ska du följa följande ► anvisningar: - Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en betydande ökning av temperaturen i apparatens utrymmen. - Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och tillgängliga dräneringssystem.
  • Seite 307 2 - Avsedd användning Bortskaffande Symbolen på produkten eller på förpackningen anger att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på lämplig central för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt kasseras på...
  • Seite 308 3 - Produktbeskrivning 3 - Produktbeskrivning Uppmärksamma På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från din modell. Bild på apparaten (fig. 3) A: Frysdel B: Kyldel 1 Taklampa 8 Justerbara fötter 2 Ismaskin med isbehållare 9 Luftintag 3 Luftintag...
  • Seite 309 4 - Kontrollpanel 4 - Kontrollpanel Kontrollpanel (fig. 4) Knappar: Indikatorer: A Holiday-funktion på/av Holiday-läge B Justering av frysens temperatur b1 Temperatur i frysskåp C Filteråterställning b2 Super-Freeze-läge D Ismaskinfunktion på/av Ändra filterstatus E Auto Set-funktion på/av Ismaskinsläge F Justering av frysens temperatur Auto Set-läge G Väljare panellås f1 Temperatur i kylskåp...
  • Seite 310 5 - Användning 5 - Användning 5.1 Innan apparaten används första gången Ta bort allt förpackningsmaterial, förvara det utom räckhåll för barn och kassera det ► på ett miljövänligt sätt. Rengör apparatens in- och utsida samt interiören och tillbehören med vatten och ett ►...
  • Seite 311 5 - Användning 5.6 Larm för öppen dörr När en dörr lämnas öppen i mer än 3 minuter låter larmet för dörröppning. Larmet slutar att låta när dörren stängs. Om dörren lämnas öppen i mer än 7 minuter släcks ljuset i facket automatiskt.
  • Seite 312 5 - Användning Uppmärksamma: Konflikt med andra funktioner Temperaturen kan inte justeras om någon annan funktion (Super Cool, Super Freeze, Holiday eller Auto Set) är aktiverad eller om displayen är låst. Motsvarande indikator blinkar tillsammans med en summer. 5.7.2.2 Justera temperaturen i frysen 1.
  • Seite 313 5 - Användning 5.9 Super-Freeze-funktion Färsk mat ska frysas helt så snabbt som möjligt. På så sätt bevaras det bästa näringsvärdet, utseendet och smaken. Super-Freeze-funktionen fryser snabbt ned färska matvaror och skyddar de varor som finns i frysen från att värmas. Om du behöver frysa in en stor mängd mat på...
  • Seite 314 5 - Användning 5.11 Ismaskinsfunktion Denna funktion gör det möjligt att tillverka is, som kan tas ut genom dispensern. Ismaskinen får regelbundet ett automatiskt flöde av vatten som fryser till isbitar. Ismaskinens kapacitet beror på omgivningstemperaturen, ofta frysdörrarna öppnas frysdelens temperaturinställning.
  • Seite 315 5 - Användning Uppmärksamma: Utmatning av is Ta inte ut den fyllda isbehållaren från frysen längre än nödvändigt eftersom ► isbitarna smälter. Om isbitar förvaras i behållaren under en längre tid kan de klumpa ihop sig. Det här ► är normalt. Släng gamla isbitar och gör rent isbehållaren.
  • Seite 316 5 - Användning 5.12.1 Få vatten från dispensern 1. Tryck på knappen "Vatten" för att välja kallt vatten. Ikonen "Vatten" lyser. 2. Placera ett glas under vatten- och isdispensern (fig. 5.11.1-2) på apparatens framsida. 3. Se till att glaset är i linje med dispensern för att förhindra att vatten stänker ut. 4.
  • Seite 317 5 - Användning Krav på vatenförsörjning Anslut apparaten �ll en kallvatenledning med et maximalt vatentryck som inte övers�ger 1,0 MPa. För at vatendispenser ska fungera krävs en kallvatenledning med et vatentryck mellan 172 kPa och 827 kPa (1,7-8,4 kgf/cm²). Om kylskåpet installeras i et område med lågt vatentryck (under 172 kPa) kan du installera en matarpump för at kompensera för det låga trycket.
  • Seite 318 5 - Användning 5.14.2 Förvaring i frysdelen Håll frystemperaturen på -18 °C. ► 12 timmar innan du fryser in ytterligare livsmedel, aktivera Super-Freeze-funktionen; ► för små mängder mat räcker det med 4-6 timmar. Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen. ►...
  • Seite 319 5 - Användning Konsumera den tinade maten snabbt. Upptinade livsmedel kan inte frysas in igen om ► de inte först tillagas. De kan annars vara mindre ätbara. Förvara inte mycket stora mängder färska matvaror i frysdelen. Se frysens ► fryskapacitet – Se TEKNISKA DATA eller data på typskylten. Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur på...
  • Seite 320 6 - Tips för att spara energi 6 - Tips för att spara energi Tips för att spara energi Se till att apparaten är ordentligt ventilerad (se INSTALLATION). ► Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar, ►...
  • Seite 321 7 - Utrustning 7 - Utrustning 7.1 Justerbara hyllor Hyllornas höjd kan justeras för att passa dina förvaringsbehov. 1. Om du vill flytta en hylla tar du först bort den genom att lyfta upp dess bakre kant (1) och dra ut den (2) (fig.
  • Seite 322 7 - Utrustning 7.4.3 Sätt tillbaka isbehållaren (fig.7.4.3) För att återmontera isbehållaren måste det U-formade fästet bakom isbehållaren (1 i fig .7.4.3) riktas in på motsvarande metallkonstruktion. Följ stegen från 7.4.2 i omvänd ordning. Observera: islåda Fukt kan kondensera och frysa islådan på plats. 7.5 Belysning Lysdioderna i apparaten tänds när dörren öppnas.
  • Seite 323 8 - Skötsel och rengöring 8 - Skötsel och rengöring VARNING! Innan rengöring ska apparaten kopplas bort från strömförsörjningen. 8.1 Allmänt Rengör apparaten när det inte förvaras någon mat eller bara lite mat. För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat bör apparaten rengöras var fjärde vecka.
  • Seite 324 8 - Skötsel och rengöring 8.3 Avfrostning Avfrostning av kyl- och frysutrymmet sker automatiskt: det krävs ingen manuell åtgärd. 8.4 Byte av LED-lampor VARNING! Byt inte LED-lampan själv. Den får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad. Lamporna använder LED som ljuskälla, vilket ger låg energiförbrukning och lång livslängd. Om det finns något avvikelser, kontakta kundtjänsten.
  • Seite 325 8 - Skötsel och rengöring 8.6 Icke i bruk under längre tid Om apparaten inte används under en längre tid och du inte vill använda funktionen Holiday för kylskåpet: Stäng av vattentillförseln (några timmar innan du stänger av apparaten). ► Ta ut maten.
  • Seite 326 9 - Felsökning 9 - Felsökning Många problem som uppstår kan du lösa själv specifik expertis. Vid problem, kontrollera listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundtjänst. Se KUNDTJÄNST. VARNING! Före underhåll ska du stänga av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget. ►...
  • Seite 327 9 - Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Det är inte tillräckligt Temperaturen är inställd för Återställ temperaturen.   kallt inuti apparaten. högt. För varma varor har förvarats. Kyl alltid ner varor innan du   förvarar dem. För mycket mat har lagrats på Förvara alltid små...
  • Seite 328 9 - Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Vattendroppar Fuktighetsnivåerna är för höga.  Höj temperaturen för  samlas i kylens kylutrymmena. nedre lådor. Ett svagt ljud hörs Det här är normalt.   som liknar det från rinnande vatten. Du hör ett larm.
  • Seite 329 9 - Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Isbitarna luktar och Ismaskinfunktionen används för Is kan börja lukta av andra ämnen   smakar illa. sällan. som finns i närheten. Kasta Oförpackad mat förvaras i isbitarna.   frysdelen. Du hör ljud som Detta är normalt när is- eller ...
  • Seite 330 10 - Installation 10 - Installation 10.1 Uppackning VARNING! Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten. ► Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på ett ► miljövänligt sätt. Ta ut apparaten ur förpackningen. ►...
  • Seite 331 10 - Installation VARNING! Anslut bara till dricksvatten. Vattenfiltret filtrerar bara föroreningar i vattnet och ► gör isen ren och hygienisk. Det kan inte sterilisera eller förstöra bakterier eller andra skadliga ämnen. Ett för högt vattentryck i slangen kan skada apparaten. Installera en ►...
  • Seite 332 10 - Installation 10.6 Nivellering av apparaten Apparaten ska placeras på en plan och fast yta. 1. Luta apparaten lätt bakåt (fig. 10.6). 2. Ställ in fötterna på önskad nivå. Se till att avståndet till väggen på gångjärnssidorna är minst 10 cm. 3.
  • Seite 333 10 - Installation 10.9 Elanslutning Kontrollera före varje anslutning att:  Strömförsörjningens kontakt och säkring är lämpliga enligt typskylten.  Uttaget är jordat och det inte finns några grenuttag eller förlängningssladdar.  Stickkontakten och uttaget är strikt i enlighet med standarderna. Anslut stickkontakten till ett korrekt installerat uttag.
  • Seite 334 10 - Installation 3. Lossa skruvarna som håller det övre gångjärnet på plats och ta sedan bort gångjärnet. (Fig. 10.10-3). 4. Lyft upp dörren för att ta bort den (fig. 10.10-4). När du tar bort frysdörren ska du lyfta den tillräckligt högt för att kunna ta bort vattenanslutningen från apparatens botten.
  • Seite 335 11 - Teknisk data 11 - Teknisk data 11.1 Produktblad enligt förordningen (UE) nr 2019/2016 Kommersiellt varumärke Haier HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ modellidentifierare HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 modell Kyl- och frysskåp Energieffektivitetsklass F/F/E/E/D/D/D Årlig energiförbrukning (KWh/år)1l 393/393/317/317/253/253/253 Volym kylskåp (l) 337/337/337/337/333/333/333 Volym frysskåp (l) Antal stjärnor Temperatur i övriga fack >...
  • Seite 336 12 - Kundtjänst 12 - Kundtjänst Vi rekommenderar att du vänder dig till vår Haier-kundtjänst och att du använder originalreservdelar. Om du har problem med enheten ska du först läsa avsnittet Felsökning. Om du inte hittar en lösning där kontakta din lokala återförsäljare eller...
  • Seite 337 10 år efter att den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden. *Teknisk assistans För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier- europe.com/ sv/ I avsnittet "webbplats" väljer du ditt produktmärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans...
  • Seite 339 ‫كتيب املستخدم‬ ‫الفريزر‬ ‫الثالج ة‬ HSR3918FI HSO*IF9183 HSR3918EI HSO*IE9183 HSR5918DI HS05918DI HSO*ID9185 MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 340 ‫شكر ً ا لك‬ Haier ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ ‫قبل استخدام هذا ا ل ح هاز. تجتوي التعلت مات على معلومات مهمة ستساعدك‬ ‫اقرأ هذه التعلت مات بعناية‬ .‫على ا ل حصول على أفضل النتائ ج من ا ل ح هاز وض مان الي ركيب واالستخدام والصيانة اآلمنة والسلت مة‬...
  • Seite 341 ‫املجتويات‬ ....................... ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ....................... ‫االستخدام املقصود‬ ........................‫وصف املنتج‬ ........................‫لوجة التجك م‬ ........................‫االستخدام‬ ......................‫نصائ ج لتوفي ر الطاقة‬ ......
  • Seite 342 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫معلومات السالمة‬ :!‫قبل تشغيل ا ل ج هاز ألول مرة، اقرأ إرشادات األمان التالية‬ !‫تحذير‬ ‫قبل االستخدام األول‬ .‫تعرضه للتلف أثناء النقل‬ ‫تأكد من عدم‬  .‫قم بإزالة ج ميع العبوات واجفظها بعيد ً ا عن متناول األطفال‬ ...
  • Seite 343 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ !‫تحذير‬ ‫كابل الطاقة ا ل ح اص با ل ح هاز مزود بقابس مكون من‬ :‫فقط للمملكة املتحدة‬ ‫أسالك (تأريض) يناسب مقبس ً ا قياسئ ً ا مكوئ ً ا من‬ .)‫أسالك (مؤرض‬ ‫ال تقم أبد ً ا بقطع‬ ‫الثالث...
  • Seite 344 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ !‫تحذير‬ ‫افتج الباب وأغلقه باملقابض فقط. الفج وة بي ن األبواب والكابينة ضيقة‬  ‫للغاية. ال تضع يديك ف ى هذه املناطق لتج نب الق َّ رص على أصابعك. افتج‬ ‫ون هناك أطفال واقفي ن ض من‬ ‫أبواب الثالج ة/الفريزر أو أغلقها عندما ال يك‬ .‫نطاق...
  • Seite 345 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ !‫تحذير‬ .‫امسك القابس، وليس الكابل، عند فصل ا ل ح هاز‬  ،‫ال تقم بتنظيف ا ل ح هاز باستخدام الفرش الصلبة، والفرش السلكية‬  ‫ومسجوق التنظيف، والبي ر ين، وأميالت األسيتات، واألسيتون واملجاليل‬ ‫يرج ى التنظيف‬ .‫العضوية املماثلة، أو املجاليل ا ل حمضية أو القلوية‬ ‫باستخدام...
  • Seite 346 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫معلومات غاز التت ريد‬ !‫تحذير‬ R600a ‫) قابل لالشتعال. تأكد من‬ ( ‫أيزوبيوتان‬ ‫ئ َّ جتوي ا ل ح هاز على غاز تي ريد‬ ‫عدم تلف دائ رة التي ريد أثناء النقل أو الي ركيب. قد يتسبب تسرب وسيط‬ ‫التي...
  • Seite 347 ،) ‫ف ى جالة دخول ج زء أو مكون صغي ر داخل الثالج ة (بي ن الرفوف أو األدراخ‬ ،‫استخدم ق ُ رشاة ناعمة صغي رة إلزالته. إذا مل تت مكن من الوصول إلى ذلك ا ل ح زء‬ Haier ‫يرج ى االتصال بخدمة‬...
  • Seite 348 ‫املقصود‬ ‫االستخدام‬ ‫ساعة؛ اشطف نظام املياه املتصل‬ ‫نظف خزانات املياه إذا مل يت م استخدامها ملدة‬ .‫أيام‬ ‫املياه ملدة‬ ‫باإلمداد إذا مل يت م سجب‬ ،‫قم بتخزين اللجوم النيئ ة واألسماك ف ى جاويات مناسبة ف ى الثالج ة/الفريزر‬ ‫بجيث ال تتالمس مع غي رها من املواد الغذائ ية أو تسقط عليها قطرات من‬ ‫األطعمة...
  • Seite 349 ‫املقصود‬ ‫االستخدام‬ !‫تحذير‬ ‫التخلص من املنتج‬ ‫هذا املنتج ال‬ ‫إلى أن‬ ‫املوج ود على املنتج أو على التغليف ا ل ح اص به‬ ‫يشي ر الرمز‬ ‫ئ ُ عامل معاملة النفايات املي ر لية. وبد ال ً من ذلك، يج ب تسلت مه إلى نقطة التج ميع‬ ‫املناسبة...
  • Seite 350 ‫املنتج‬ ‫وصف‬ ‫وصف ا ملنتج‬ ‫إخطار‬ ‫الكتيب عن‬ ‫املختلفة، قد تختلف بعض الرسوم التوضيجية ف ى هذا‬ ‫واملوديالت‬ ‫بسبب التغيي رات الفنية‬ .‫ا ل ح اص بك‬ ‫املوديل‬ ‫صورة ا ل ج هاز (الشكل‬ ‫: حح ت رة الثالح ة‬ ‫: حح...
  • Seite 351 ‫التجك م‬ ‫لوجة‬ ‫لوجة التجك م‬ ‫لوحة التحكم (الشكل‬ :‫املؤشرات‬ :‫املفاتيج‬ Holiday ‫وضع‬ Holiday ‫تشغيل/إيقاف وظيفة‬ ‫درج ة جرارة الفريزر‬ ‫ضبط درج ة جرارة الفريزر‬ Super-Freeze ‫وضع‬ ‫إعادة تعيي ن الفلي ر‬ ‫جالة تغيي ر الفلي ر‬ ‫تشغيل/إيقاف وظيفة صانع الثلج‬ Auto Set ‫جالة...
  • Seite 352 ‫االستخدام‬ ‫االستخدام‬ ‫االستخدام األول‬ ‫قبل‬ ‫قم بإزالة ج ميع مواد التغليف، واجتفظ بها بعيد ً ا عن متناول األطفال وتخلص منها بطريقة صديقة‬  .‫للبيئ ة‬ ‫قم بتنظيف ا ل ح زء الداخلى وا ل ح ارج ي للج هاز، وكذلك ا ل ح زء الداخلى وامللجقات باملاء ومنظف معتدل‬ ...
  • Seite 353 ‫االستخدام‬ ‫إنذار فتج الباب‬ ‫دقائ ق، يصدر صوت إنذار فتج الباب. يمكن إسكات اإلنذار عن طريق‬ ‫توج ً ا ألكي ر من‬ ‫عندما ئ ُي رك الباب مف‬ ‫إغالق الباب. إذا ئ ُ رك الباب مفتوج ً ا ألكي ر من‬ .‫دقائ...
  • Seite 354 ‫االستخدام‬ ‫إخطار: التعارض مع وظائ ف أخرى‬ Super Freeze Super Cool ‫أو‬ ‫أو‬ ( ‫ال يمكن ضبط درج ة ا ل حرارة، إذا تم تنشيط أي وظيفة أخرى‬ .‫) أو تم قفل الشاشة. سيومض املؤشر املقابل مصجوئ ًا بج رس‬ Auto Set ‫أو‬...
  • Seite 355 ‫ستخدام‬ ‫اال‬ Super-Freeze ‫وظيفة‬ ‫يج ب تج ميد األغذية الطازج ة ف ى أسرع وقت ممكن جت ى من‬ .‫الداخل. يجافظ هذا على أفضل قت مة غذائ ية وأفضل مظهر وطعم‬ Super-Freeze ‫على تسريع تي ريد الطعام الطازخ‬ ‫تعمل وظيفة‬ ‫.
  • Seite 356 ‫االستخدام‬ 5.11 ‫وظيفة صانع الثلج‬ ‫تشمج هذه الوظيفة بإنتاخ الثلج ، الذي يمكن إزالته من خالل‬ .‫املوزع‬ ‫يتلقى صانع الثلج بشكل دوري تدفق ً ا تلقائ ئ ً ا للماء الذي يت م‬ ‫تج ميده ف ى مكعبات ثلج . تعت مد سعة صانع الثلج على درج ة‬ ‫وتكرار...
  • Seite 357 ‫االستخدام‬ ‫إخطار: ا ل جصول على الثلج‬ .‫اململوءة من الفريزر لفي رة أطول من الالزم ألن مكعبات الثلج قد تذوب‬ ‫ال تقم بإخراخ جاوية الثلج‬  .‫ف ى في رات السجب املتكرر للثلج ، قد تلتصق املكعبات ببعضها البعض. هذا أمر طبيعي‬ ...
  • Seite 358 ‫االستخدام‬ 5.12.1 ‫إحضار املاء من املوزع‬ .‫أيقونة املاء‬ ‫اضغط على مفتاخ "املاء" الختيار املاء البارد. تض ى ء‬ .‫) ف ى مقدمة ا ل ح هاز‬ 5.11.1 ‫ضع كوئ ًا أسفل موزع املاء والثلج (الشكل‬ .‫تأكد من توافق الكوب مع امل ُ وزع ملنع تناثر املاء‬ .‫ادفع...
  • Seite 359 ‫االستخدام‬ 5.14 ‫نصائ ج حول تخزين الطعام الطازج‬ ‫التخزين ف ى حح ت رة الثالح ة‬ 5.14.1 .‫درج ات مئ وية‬ ‫جافظ على درج ة جرارة الثالج ة أقل من‬  .‫يج ب تي ريد الطعام الساخن إلى درج ة جرارة الغرفة قبل تخزينه ف ى ا ل ح هاز‬ ...
  • Seite 360 ‫االستخدام‬ 5.14.2 ‫التخزين ف ى حح ت رة الفريزر‬ .‫درج ة مئ وية‬ ‫جافظ على درج ة جرارة الفريزر عند‬  Super-Freeze ‫بالنسبة لكميات‬ ‫ساعة من تج ميد أطعمة إضافية؛‬ ‫قبل‬ ‫قم بتفعيل وظيفة‬  .‫ساعات‬ ‫الطعام الصغي رة، تكفي‬ .‫يج...
  • Seite 361 ‫االستخدام‬ ‫إذابته إال إذا تم طهيه أو ال ً ، وإال‬ ‫تمت‬ ‫م املج مد بسرعة. ال يمكن إعادة تج ميد الطعام الذي‬ ‫تناول الطعا‬  .‫فقد يصبج غي ر صالح للتناول‬ ‫ال تقم بتجميل كميات كبي رة من الطعام الطازخ ف ى جج ي رة الفريزر. ارج ع إلى سعة التج ميد ا ل ح اصة‬ ...
  • Seite 362 ‫الطاقة‬ ‫لتوفي ر‬ ‫نصائ ج‬ ‫نصائ ج لتوفي ر الطاقة‬ ‫نصائ ج لتوفت ر الطاقة‬ .)"‫تأكد من تهوية ا ل ح هاز بشكل صجيج (انظر فقرة "الي ركيب‬  ‫ال تقم بي ركيب ا ل ح هاز ف ى ضوء الش مس املباشر أو بالقرب من مصادر ا ل حرارة (مثل املواقد‬ ...
  • Seite 363 ‫املعدات‬ ‫املعدات‬ ‫رفوف قابلة للتعديل‬ ‫يمكن تعديل ارتفاع الرفوف ليناسب اجتياج ات التخزين ا ل ح اصة‬ .‫بك‬ ( ‫لنقل الرف، قم بإزالته أو ال ً عن طريق رفع ا ل حافة ا ل ح لفية‬ ‫) (الشكل‬ ( ‫وسجبه للخارخ‬ ‫إلعادة...
  • Seite 364 ‫املعدات‬ 7.4.3 7.4.3 ‫إعادة تركيب حاوية الثلج (الشكل‬ ‫خلف‬ ‫إلعادة تركيب جاوية الثلج ، يج ب مجاذاة ا ل حامل على شكل جرف‬ ‫) مع الهيكل املعدئ ى املقابل. اتبع‬ 7.4.3 ‫ف ى الشكل‬ ( ‫جاوية الثلج‬ 7.4.2 . ‫بالي رتيب العكشى‬ ‫ا...
  • Seite 365 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫تحذير‬ .‫التنظيف‬ ‫قم بفصل ا ل ح هاز من مصدر التيار الكهربائ ى قبل‬ ‫إرشادات عامة‬ .‫قم بتنظيف ا ل ح هاز عند تخزين القليل من الطعام أو عدم وج ود طعام م ُ خزن‬ .‫يج ب تنظيف ا ل ح هاز كل أربعة أسابيع لصيانة ج يدة وملنع ظهور روائ ج الطعام املخزن السيئ ة‬ !‫تحذير‬...
  • Seite 366 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫إذابة الثلج‬ .‫تت م إذابة التج مد من الثالج ة وجج ي رة التج ميد تلقائ ئ ً ا؛ ال جاج ة للقيام بالعملية يدوئ ًا‬ ‫استبدال مصباج‬ !‫تحذير‬ ‫بنفسك، يج ب استبداله فقط من ج انب الشركة املصنعة أو وكيل ا ل ح دمة‬ ‫ال...
  • Seite 367 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫عدم االستخدام لفت رة طويلة‬ Holiday :‫للثالج ة‬ ‫إذا مل يت م استخدام ا ل ح هاز لفي رة طويلة، ولن تستخدم وظيفة‬ .)‫قم بإيقاف تشغيل مصدر املياه (قبل ساعات قليلة من إيقاف تشغيل ا ل ح هاز‬ ...
  • Seite 368 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫استكشاف األعطال وإصالجها‬ ‫مشكلة، يرج ى التجقق‬ ‫يمكن جل العديد من املشاكل الت ى تجدث بنفسك دون خي رة مجددة. ف ى جالة وج ود‬ ‫من ج ميع االجت ماالت املوضجة واتباع التعلت مات أدناه قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع. ارج ع إلى «خدمة‬ .»‫العمالء‬...
  • Seite 369 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫ا ل جل املحت مل‬ ‫السبب املحت مل‬ ‫املشكلة‬ .‫درج ة ا ل حرارة املعينة عالية ج د ً ا‬ ‫ا ل ح زء الداخلى من ا ل ح هاز‬ .‫أعد تعيي ن درج ة ا ل حرارة‬ ...
  • Seite 370 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫ا ل جل املحت مل‬ ‫السبب املحت مل‬ ‫املشكلة‬ .‫أغلق الباب‬  .‫الباب مفتوخ‬  .‫ئ ُ شمع صفي ر تنبيه‬ ‫التكثيف، وهو أمر‬ ‫يقوم هذا بمنع‬  .‫يعمل نظام مكافجة التكثيف‬ .‫تشمع همهمة خافتة‬  .‫طبيعي‬ ‫قابس...
  • Seite 371 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫ا ل جل املحت مل‬ ‫السبب املحت مل‬ ‫املشكلة‬ ‫يمكن للثلج أن يأخذ رائ جة ونكهة‬ .‫ال يت م استخدام وظيفة صانع الثلج كثي ر ً ا‬ ‫مكعبات الثلج لها‬   ‫املواد األخرى. تخلص من مكعبات‬ ‫يت...
  • Seite 372 ‫الي ركيب‬ ‫الي ركيب‬ 10.1 ‫إزالة مواد التعبئ ة والتغليف‬ !‫تحذير‬ .‫األقل دائ م ً ا‬ ‫هذا ا ل ح هاز ثقيل الوزن. يج ب أن تت م املناولة من ج انب شخصي ن على‬  .‫اجتفظ بج ميع مواد التغليف بعيد ً ا عن متناول األطفال، وتخلص منها بطريقة صديقة للبيئ ة‬ ...
  • Seite 373 ‫الي ركيب‬ !‫تحذير‬ ‫بتصفية الشوائ ب املوج ودة ف ى املاء‬ ‫قم بتوصيله فقط بإمدادات مياه الشرب. يقوم فلي ر املاء فقط‬  .‫ويج عل الثلج نظيق ً ا وصجئ ً ا. ال يمكنه تعقت م أو قتل ا ل ح راثت م أو املواد الضارة األخرى‬ ‫يمكن...
  • Seite 374 ‫الي ركيب‬ 10.6 ‫ضبط مستوى ا ل ج هاز‬ .‫وصلب‬ ٍ ‫يج ب وضع ا ل ح هاز على سطج مستو‬ ‫قم بإمالة ا ل ح هاز للخلف قلي ال ً (الشكل‬ 10.6 .‫اضبط األقدام على املستوى املطلوب‬ ‫تأكد من أن املسافة إلى ا ل حائ ط على ج انت ى املفصلة ال تقل عن‬ .‫سم‬...
  • Seite 375 ‫الي ركيب‬ 10.9 ‫التوصيل الكهربائ ى‬ :‫قبل كل توصيل، تجقق أن‬ ‫قابس ومصهر مصدر الطاقة مناسبان وفق ً ا للوجة‬ .‫التصنيف‬ → .‫املأخذ مؤرض وال توج د موصالت كهربائ ية أو أسالك تمديد‬ → .‫القابس واملقبس يتوافقان تمام ً ا مع املعايي ر‬ →...
  • Seite 376 ‫الي ركيب‬ ‫موضعها، ثم قم‬ ‫قم بفك الي راغي الت ى تثبت املفصلة العلوية ف ى‬ 10.10 .‫بإزالة املفصلة. (الشكل‬ ،‫). عند إزالة باب الفريزر‬ 10.10 ‫ارفع الباب إلزالته (الشكل‬ ‫ارفعه عالئ ً ا بما يكفي إلزالة وصلة املياه ف ى ا ل ح زء السفلى من‬ .‫ا...
  • Seite 377 ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ‫البيانات الفنية‬ (UE) 2019/2016 11.1 ‫ورقة املنتج حسب الالئ حة‬ Haier ‫عالمة تج ارية‬ ‫معر ف املوديل‬ HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/ HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 ‫فريزر‬ ‫ثالج ة‬ ‫فئ ة املوديل‬ F/F/E/E/D/D/D ‫الطاقة‬ ‫كفاءة‬ ‫فئ ة‬ )‫استهالك الطاقة السنوي (كيلوواط ساعة/سنة‬ )‫جج م الثالج ة (لي ر‬...
  • Seite 378 ‫الت رتغال‬ ‫هولندا‬ Belgium ESPANA ‫لوكسمبورغ‬ Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 ‫أملانيا/الت مسا‬ Polonia check D-61352 Bad Homburg Haier Poland Sp. zo.o. Al ALEMANIA ‫املح ر‬ Jerozolimskie 181B ‫اليونان‬ Haier Appliances UK Co.Ltd Warszawa ‫رومانيا‬ One Crown Square POLONIA ‫اململكة‬...
  • Seite 379 ‫سنوا‬ ‫األبواب ملدة ال تقل عن‬ ‫*املساعدة التقنية‬ https://corporate.haier-europe.com/en :‫لالتصال بالدعم الفت ى ، يرج ى زيارة موقعنا على الويب‬ ‫وبلدك. ستت م إعادة توج يهك إلى موقع الويب‬ ‫ف ى قشم "املوقع اإللكي روئ ى "، اخي ر العالمة التج ارية للمنتج‬...
  • Seite 381 Navodila za uporabo Hladilnik–zamrzovalnik HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB...
  • Seite 382 Hvala Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier. Hvala Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje. Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno uporabo aparata.
  • Seite 383 Vsebina Vsebina Varnostne informacije ....................4 Predvidena uporaba ....................9 Opis izdelka ........................ 12 Upravljalna plošča ..................... 13 Uporaba ........................14 Namigi za varčevanje z električno energijo ............24 Oprema ........................25 Nega in čiščenje ......................27 Odpravljanje težav ....................30 Vgradnja ........................
  • Seite 384 1 – Varnostne informacije Varnostne informacije Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete!: OPOZORILO! Pred prvo uporabo ► Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb. ► Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok. ► Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno učinkovitost hladilnega krogotoka.
  • Seite 385 1 – Varnostne informacije OPOZORILO! ► Uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki je lahko dostopna. Aparat mora biti ustrezno ozemljen. Samo za Združeno kraljestvo: Napajalni kabel aparata je opremljen s 3-žilnim (ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-žilni (ozemljeni) vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev).
  • Seite 386 1 – Varnostne informacije OPOZORILO! ► Odprite in zaprite vrata samo z ročaji. Razmik med vrati in omaro je zelo ozek. Ne segajte z rokami v ta mesta, da se izognete priprtju prstov. Vrata hladilnika/zamrzovalnika odprite ali zaprite le, če v območju premikanja vrat ni otrok. ►...
  • Seite 387 1 – Varnostne informacije OPOZORILO! Vzdrževanje/čiščenje ► Poskrbite, da bodo otroci pod nadzorom, če bodo opravljali čiščenje in vzdrževanje. ► Pred vsakim rednim vzdrževanjem aparat odklopite iz električnega napajanja. Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 7 minut, saj lahko pogosto zaganjanje poškoduje kompresor. ►...
  • Seite 388 1 – Varnostne informacije ► Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte. ► Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro. ► Hladnih steklenih polic ali vrat ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe temperature se lahko steklo zlomi. ►...
  • Seite 389 (4.) V primeru, da se kakšen majhen del ali komponenta zatakne v hladilniku (med policami ali predali), jo odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela niste mogli doseči, se obrnite na servisni center Haier.
  • Seite 390 2 – Predvidena uporaba ► Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte naslednja navodila: - Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura znotraj hladilnega aparata občutno zviša. - Redno čistite površine, ki prihajajo v stik z živili in drenažnimi sistemi.
  • Seite 391 2 – Predvidena uporaba Odstranjevanje Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne sodi med gospodinjske odpadke. Oddajte ga na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Če izdelek pravilno zavržete, prispevate k preprečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in človekovo zdravje, ki jih lahko povzroči neprimerno odstranjevanje tega izdelka.
  • Seite 392 3 – Opis izdelka Opis izdelka Obvestilo Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem priročniku razlikujejo od vašega modela. Slika aparata (sl. 3) A: Predel zamrzovalnika B: Hladilnik 1 Stropna svetilka 8 Nastavljive nogice 2 Ledomat s posodo za led 9 Prezračevalnik 3 Prezračevalnik 10 Stropna svetilka...
  • Seite 393 4 – Upravljalna plošča Upravlja lna plošča Nadzorna plošča (slika 4) Tipke: Kazalniki: A Vklop/izklop funkcije Holiday a Način Holiday B Prilagajanje temperature zamrzovalnika b1 Temperatura zamrzovalnika C Ponastavitev filtra b2 Način Super-Freeze D Vklop/izklop funkcije Ice Maker c Stanje menjave filtra E Vklop/izklop funkcije Auto Set d Stanje funkcije Ice Maker F Prilagajanje temperature hladilnika...
  • Seite 394 5 – Uporaba 5.1 Pred prvo uporabo Uporaba ► Odstranite vso embalažo in jo hranite izven dosega otrok ter jo zavrzite na okolju prijazen način. ► Očistite notranjost in zunanjost aparata kakor tudi notranjost in dodatke z vodo ter blagim detergentom ter jo posušite z mehko krpo. ►...
  • Seite 395 5 – Uporaba 5.6 Alarm odprtih vrat Če so vrata odprta več kot 3 minute, se sproži alarm za odprta vrata. Alarm lahko utišate tako, da zaprete vrata. Če so vrata odprta več kot 7 minut, se lučka v predelu samodejno izklopi. 5.7 Izbira načina delovanja Izbrati morate enega od naslednjih dveh načinov za nastavitev aparata: 5.7.1 Način Auto Set...
  • Seite 396 5 – Uporaba Pazite: Spor z drugimi funkcijami Temperature ni mogoče nastaviti, če je aktivirana katera koli druga funkcija (Super Cool, Super Freeze, Holiday ali Auto Set) ali če je zaslon zaklenjen. Zasvetil bo ustrezni indikator in oglasil se bo zvočni signal. 5.7.2.2 Nastavitev temperature zamrzovalnika 1.
  • Seite 397 5 – Uporaba 5.9 Funkcija Super-Freeze Svežo hrano je treba čim prej povsem zamrzniti. Tako ohranimo najboljšo hranilno vrednost, videz in okus. Funkcija Super-Freeze pospeši zamrzo- vanje svežih živil in ščiti blago, ki je že shranjeno, pred neželenim segrevanjem. Če morate zamrzniti veliko količino hrane naenkrat, priporočamo, da funkcijo Super-Freeze nastavite 24 ur pred vsta- vljanjem hrane.
  • Seite 398 5 – Uporaba 5.11 Funkcija Ice Maker Ta funkcija omogoča proizvodnjo ledu, ki ga lahko odstranite prek dozirnika. Ledomat občasno prejme avtomatski pretok vode, ki zamrzne v ledene kocke. Zmogljivost ledomata je odvisna od temperature okolice, pogostosti odpi- ranja vrat zamrzovalnika in nastavitve temperature predela zamrzovalnika.
  • Seite 399 5 – Uporaba Pazite: Pridobivanje ledu ► Napolnjene posode za led ne jemljite iz zamrzovalnika dlje, kot je potrebno, saj se lahko ledene kocke stalijo. ► V obdobjih redkega odvzema ledu se lahko kocke sprimejo. To je običajno. ► Če ledene kocke postanejo postane, jih zavrzite in očistite posodo za led. ►...
  • Seite 400 5 – Uporaba 5.12.1 Pridobivanje vode iz dozirnika 1. Pritisnite tipko »Water«, da izberete hladno vodo. Zasveti ikona Water. 2. Postavite kozarec pod dozirnik vode in ledu (slika 5.11.1-2) na sprednji strani naprave. 3. Prepričajte se, da je kozarec poravnan z dozirnikom, da preprečite škropljenje vode.
  • Seite 401 5 – Uporaba 5.14 Nasveti za shranjevanje svežih živil 5.14.1 Shranjevanje v hladilnik ► Temperatura v hladilniku naj bo vedno nižja od 5 °C. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno tem- peraturo. ► Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in posušiti.
  • Seite 402 5 – Uporaba 5.14.2 Shranjevanje v predelu zamrzovalnika ► Temperatura zamrzovalnika naj bo nastavljena na –18 °C. ► 12 ur pred zamrznitvijo dodatnih živil preklopite na funkcijo Super-Freeze; za majhne količine hrane zadostuje 4–6 ur. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem predelu ohladiti na sobno temperaturo.
  • Seite 403 5 – Uporaba ► Odmrznjena živila hitro zaužijte. Odmrznjene hrane se ne sme ponovno zamrzniti, razen če jo najprej skuhate, saj lahko v nasprotnem primeru postane neužitna. ► V hladilnik ne nalagajte prevelikih količin sveže hrane. Glejte zamrzovalno zmogljivost zamrzovalnika - glejte TEHNIČNE PODATKE ali podatke na tipski tablici.
  • Seite 404 6 – Namigi za varčevanje z električno energijo Namigi za varčevanje z električno energijo Namigi za varčevanje z električno energijo ► Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV). ► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. šte- dilnikov, grelcev).
  • Seite 405 7 – Oprema Oprema 7.1 Nastavljive police Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim potrebam po shranjevanju. 1. Za premik police jo najprej odstranite tako, da dvignete njen zadnji rob (1) in jo povlečete ven (2) (slika 7.1). 2. Če jo želite znova namestiti, jo postavite na vodila na obeh straneh in potisnite do konca nazaj, dokler zadnji del police ni pritrjen v reže na strani Pazite: Police...
  • Seite 406 7 – Oprema 7.4.3 Ponovna namestitev posode za led (slika 7.4.3) Za ponovno namestitev posode za led mora biti nosilec v obliki črke U za posodo za led (1 na sliki 7.4.3) poravnan z ustrezno kovinsko konstrukcijo. Sledite korakom iz točke 7.4.2 v obratnem vrstnem redu.
  • Seite 407 8 – Nega in čiščenje Nega in čiščenje OPOZORILO! Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja. 8.1 Splošno Aparat očistite, ko hranite le malo živil ali nič. Aparat je treba očistiti vsake štiri tedne za dobro vzdrževanje in za preprečevanje neprijetnega vonja hrane. OPOZORILO! ►...
  • Seite 408 8 – Nega in čiščenje 8.3 Odmrzovanje Odmrzovanje predelov hladilnika in zamrzovalnika se izvede samodejno: ročno upravljanje ni potrebno. 8.4 Menjava luči LED OPOZORILO! Lučke LED ne smete zamenjati sami, zamenjati jo sme le proizvajalec ali pooblaščeni serviser. Luči kot vir svetlobe uporabljajo LED-sijalke, ki imajo nizko porabo energije in dolgo življenjsko dobo.
  • Seite 409 8 – Nega in čiščenje 8.6 Dolgotrajna neuporaba Če aparata ne boste uporabljali dalj časa in ne želite uporabiti načina Holiday za hladilnik: ► Izklopite dovod vode (nekaj ur pred izklopom aparata). ► vso hrano odstranite; ► izpraznite in očistite posodo za led; ►...
  • Seite 410 9 – Odpravljanje težav Odprav ljanje t ežav Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja. V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
  • Seite 411 9 – Odpravljanje težav Znotraj aparata je • Temperatura je nastavljena • Ponastavite temperaturo. prehladno. prenizko. • Funkcija Super-Cool / Super- • Izklopite funkcijo Super- Freeze je aktivirana ali deluje Cool/Super-Freeze. predolgo. Znotraj aparata ni • Temperatura je nastavljena • Ponastavite temperaturo.
  • Seite 412 9 – Odpravljanje težav V spodnjih predalih • Previsoka stopnja vlažnosti. • Povišajte temperaturo v predelu hladilnika se nabirajo hladilnika. vodne kapljice. Sliši se rahel zvok, • To je običajno. • podoben zvoku pretakanja vode. Zasliši se piskanje • Vrata so odprta. •...
  • Seite 413 9 – Odpravljanje težav Dozirnik ledu se je • Voda je primrznila na vreteno v • Odstranite škatlo za led. Očistite zataknil. škatli za led. Vreteno potiska led iz in posušite vreteno. Ponovno škatle. namestite škatlo. • Odstranite ledene kocke iz prostora med ledomatom in škatlo za led.
  • Seite 414 10 – Vgradnja 10.1 Razpakiranje Vgradnja OPOZORILO! ► Aparat je težak. Prenašata ga naj vsaj dve osebi. ► Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način. ► Vzemite aparat iz embalaže. ► Odstranite vse embalažne materiale, vključno s prozorno zaščitno folijo. 10.2 Okoljski pogoji Sobna temperatura mora biti vedno med 10 in 38 °C, saj lahko vpliva na temperaturo v aparatu in njegovo porabo energije.
  • Seite 415 10 – Vgradnja OPOZORILO! ► Priključitev lahko opravite samo na vir pitne vode. Filter za vodo filtrira samo nečistoče v vodi ter poskrbi, da je led čist in higieničen. Ne more sterilizirati ali uničiti mikrobov ali drugih škodljivih snovi. ► Previsok tlak vode v cevi lahko poškoduje aparat. Če tlak vode v cevi presega 0,6 MPa, namestite reduktor tlaka.
  • Seite 416 10 – Vgradnja 10.6 Poravnava aparata Aparat naj bo postavljen na ravno in trdno površino. 1. Aparat nekoliko nagnite nazaj (sl. 10.6). 2. Noge nastavite na želeno raven. Prepričajte se, da je razdalja do stene na straneh tečajev vsaj 10 cm. 3.
  • Seite 417 10 – Vgradnja 10.9 Priključitev v električno omrežje Pred vsako priključitvijo preverite naslednje: ► vtič in varovalka napajanja sta primerna glede na tipsko ploščico; ► vtičnica je ozemljena in ni uporabljenih razdelilnikov ali podaljškov; ► vtič in vtičnica sta strogo v skladu s standardi. Priključite vtič...
  • Seite 418 10 – Vgradnja 3. Popustite vijake, ki držijo zgornji tečaj, in nato odstranite tečaj. (Slika 10.10-3). 4. Dvignite vrata, da jih odstranite (slika 10.10-4). Ko odstranjujete vrata zamrzovalnika, jih dvignite dovolj visoko, da odstranite priključek za vodo z dna aparata. 5.
  • Seite 419 11 – Tehnični podatki Tehnič ni podatki 11.1 Informacijski list izdelka v skladu z Uredbo (EU) № 2019/2016 Komercialna blagovna znamka Haier HSR3918Fl*/ HSO*IF9183/ HSR3918El*/ HSO*IE9183/ identifikacijska oznaka modela HSR5918DI*/ HS05918DI*/ HSO*ID9185 kategorija modela Frigorifico-congelador razred energetske učinkovitosti F/F/E/E/D/D/D Letna poraba energije (kWh/leto)
  • Seite 420 12 – Služba za pomoč strankam Služba za pomoč strankam Priporočamo, da se obrnete na našo službo za pomoč strankam Haier in uporabljate originalne rezervne dele. Če imate težave z aparatom, najprej preverite razdelek ODPRAVLJANJE TEŽAV. Če tam ne najdete rešitve, se obrnite na ►...
  • Seite 421 *Tehnična pomoč Če želite stopiti v stik s tehnično podporo, obiščite naše spletno mesto: https://corporate.haier-europe.com/en/ V razdelku »spletna stran« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za vzpostavitev stika s tehnično podporo.
  • Seite 423 Korisnički priručnik Hladnjak-zamrzivač HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HSO5918DI* HSO*ID9185 * = MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB...
  • Seite 424 Hvala Hvala što ste kupili proizvod Haier. Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe uređaja. Upute sadrže važne informacije koje će vam pomoći da najbolje iskoristite uređaj i osigurate sigurnu i pravilnu ugradnju, upotrebu i održavanje. Držite ovaj priručnik na prikladnom mjestu kako biste ga uvijek mogli koristiti za sigurnu i pravilnu upotrebu uređaja.
  • Seite 425 Sadržaj 1 - Informacije u vezi sigurnosti ....................... 4 2 - Namjena ............................9 3 - Opis proizvoda ..........................12 4 - Upravljačka ploča ........................13 5 - Upotreba ............................14 6 - Savjeti za uštedu energije ......................24 7 - Oprema............................25 8 - Njega i čišćenje ..........................
  • Seite 426 1 - Informacije u vezi sigurnosti 1 - Informacij e u v ezi sigur nosti Prije prvog uključivanja uređaja pročitajte sljedeće sigurnosne Informacij e u v ezi sigur nosti napomene!: UPOZORENJE! Prije prve upotrebe  Provjerite da nema oštećenja nastalih u transportu. ...
  • Seite 427 1 - Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE!  Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za napajanje koja je lako dostupna. Ovaj se uređaj mora uzemljiti. Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Na kabelu za napajanje uređaja postavljen je tropolni utikač (s uzemljenjem) kojem odgovara standardna tropolna (uzemljena) utičnica.
  • Seite 428 1 - Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE!  Vrata otvarajte i zatvarajte samo ručkama. Razmak između vrata i ormarića je vrlo mali. Nemojte stavljati ruke u ta područja kako ne biste prignječili prste. Vrata hladnjaka/zamrzivača otvarajte i zatvarajte samo kada nema djece koja stoje unutar raspona vrata.
  • Seite 429 1 - Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! Održavanje/čišćenje  Pobrinite se da djeca budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje i održavanje.  Prije rutinskog održavanja odspojite uređaj s napajanja. Pustite da prođe najmanje sedam minuta prije ponovnog pokretanja uređaja jer bi često pokretanje moglo oštetiti kompresor.
  • Seite 430 1 - Informacije u vezi sigurnosti  Nemojte prskati ili ispirati uređaj tijekom čišćenja.  Pri čišćenju uređaja nemojte koristiti vodeni sprej ili paru.  Nemojte čistiti hladne staklene police ili staklena vrata vrućom vodom. Staklo može puknuti zbog nagle promjene temperature. ...
  • Seite 431 40 °C na neko vrijeme, zatim isperite tekućom vodom, osušite i vratite u hladnjak/zamrzivač. (4.) U slučaju da neki mali dio ili komponenta uđe u hladnjak (između polica ili ladica), oslobodite ga malom mekom četkom. Ako ne možete doći do dijela, obratite se korisničkoj službi tvrtke Haier.
  • Seite 432 2 - Namjena  Kako biste izbjegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sljedećih uputa: - Ako se vrata dugo ostave otvorenima, to može uzrokovati znatno povećanje temperature u odjeljcima uređaja. - Redovito čistite površine koje mogu doći u dodir s namirnicama i dostupne sustave odvodnje.
  • Seite 433 2 - Namjena Zbrinjavanje Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži označava da se s proizvodom ne smije postupati kao s kućnim otpadom. Umjesto toga, treba se predati odgovarajućem sabirnom mjestu za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim zbrinjavanjem ovog proizvoda pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš...
  • Seite 434 3 - Opis proizvoda 3 - Opis pr oizvoda Opis proizvoda Obavijest Zbog tehničkih promjena i razlika u modelima, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati od vašeg modela. Slika uređaja (slika 3) A: Odjeljak zamrzivača B: Odjeljak hladnjaka Stropna svjetiljka Podesive nožice Ledomat s posudom za led...
  • Seite 435 4 - Upravljačka ploča 4 - U pravlj ačk a ploč a Upravljačka ploča Upravljačka ploča (sl. 4) Tipke: Indikatori: Uključivanje/isključivanje funkcije Holiday Način rada Holiday Podešavanje temperature zamrzivača Temperatura zamrzivača Resetiranje filtra Način rada Super-Freeze Uključivanje/isključivanje funkcije ledomata Status zamjene filtra Uključivanje/isključivanje funkcije Auto Set Status ledomata Podešavanje temperature hladnjaka...
  • Seite 436 5 - Upotreba 5 - U potreba Upotreba Prije prve upotrebe  Uklonite sav ambalažni materijal, držite ga izvan dohvata djece i odložite na ekološki prihvatljiv način.  Očistite unutrašnjost i vanjske površine uređaja, a unutrašnjost i dodatke očistite vodom i blagim deterdžentom te ih dobro osušite mekom krpom.
  • Seite 437 5 - Upotreba Alarm za otvorena vrata Kada se vrata uređaja ostave otvorenima duže od tri minute, oglasit će se alarm o otvorenim vratima. Alarm se može isključiti zatvaranjem vrata. Ako vrata ostanu otvorena duže od sedam minuta, svjetlo unutar odjeljka automatski će se isključiti. Odaberite način rada Možda ćete morati odabrati jedan od sljedeća dva načina podešavanja uređaja: 5.7.1 Način rada Auto Set...
  • Seite 438 5 - Upotreba Obavijest: Sukob s ostalim funkcijama Temperatura se ne može podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija (Super Cool, Super Freeze, Holiday ili Auto Set) ili je zaslon zaključan. Odgovarajući indikator treptat će zajedno sa zvučnim signalom. Podešavanje temperature zamrzivača 1.
  • Seite 439 5 - Upotreba Funkcija Super-Freeze Svježu hranu zamrznite što je prije moguće. Tako ćete sačuvati najveću nutritivnu vrijednost hrane, njen izgled i okus. Funkcijom Super-Freeze ubrzava se zamrzavanje svježe hrane i štiti već pohranjena roba od nepoželjnog zagrijavanja. Ako trebate zamrznuti veliku količinu hrane odjednom, preporučujemo da postavite funkciju Super- Freeze 24 sata prije dodavanja hrane.
  • Seite 440 5 - Upotreba Funkcija ledomata Ova funkcija omogućuje stvaranje leda koji se vadi putem dozatora. U ledomat povremeno automatski dolazi voda koja se zamrzava u kockice leda. Kapacitet ledomata ovisi o temperaturi okoline, učestalosti otvaranja vrata zamrzivača i postavljenoj temperaturi odjeljka zamrzivača. 1.
  • Seite 441 5 - Upotreba Obavijest: Dohvaćanje leda  Ne vadite napunjenu posudu za led iz zamrzivača dulje nego je potrebno, jer se kockice leda mogu otopiti.  Ako ne dohvaćate često led, kockice se mogu slijepiti. To je normalno.  Ako kockice leda postanu ustajale, bacite ih i očistite spremnik za led. ...
  • Seite 442 5 - Upotreba 5.12.1 Dobivanje vode iz dozatora 1. Pritisnite tipku „Water” za odabir hladne vode. Uključit će se ikona vode. 2. Stavite čašu ispod dozatora za vodu i led (slika 5.11.1-2) na prednjoj strani uređaja. 3. Provjerite je li čaša poravnata s dozatorom kako ne bi došlo do prskanja vode. 4.
  • Seite 443 5 - Upotreba Savjeti za skladištenje svježe hrane 5.14.1 Pohranjivanje u odjeljak hladnjaka  Održavajte temperaturu hladnjaka ispod 5 °C.  Vruća hrana mora se ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u uređaj.  Hrana koja se sprema u hladnjak treba se prije oprati i osušiti. ...
  • Seite 444 5 - Upotreba 5.14.2 Skladištenje u odjeljku zamrzivača  Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.  12 sati prije zamrzavanja dodatnih namirnica uključite funkciju Super-Freeze; za male količine hrane dovoljno je 4 do 6 sati.  Vruća hrana mora se prvo ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u odjeljak zamrzivača. ...
  • Seite 445 5 - Upotreba  Brzo konzumirajte odmrznutu hranu. Odmrznuta hrana ne može se ponovno zamrznuti ako se prvo ne skuha, inače može postati nejestiva.  Nemojte stavljati prekomjerne količine svježe hrane u zamrzivač. Pogledajte kapacitet zamrzivača - pogledajte TEHNIČKE PODATKE ili podatke na nazivnoj pločici. ...
  • Seite 446 6 - Savjeti za uštedu energije 6 - Savj eti za uš tedu energije Savj eti z a uš tedu energije Savjeti za uštedu energije  Provjerite je li uređaj pravilno prozračen (pogledajte odjeljak UGRADNJA).  Nemojte postavljati uređaj na mjesto pod izravnim utjecajem sunčeve svjetlosti ili u blizini izvora topline (npr.
  • Seite 447 7 - Oprema 7 - Opr ema Opr ema Podesive police Visina polica može se prilagoditi vašim potrebama za skladištenjem. 1. Želite li premjestiti policu, prvo je uklonite podizanjem stražnjeg ruba (1) pa je izvucite (2) (slika 7.1). 2. Da biste je ponovno postavili, stavite je na jezičce s obje strane i gurnite u krajnji stražnji položaj dok se stražnja strana police ne učvrsti unutar utora na bočnim stranama...
  • Seite 448 7 - Oprema 7.4.3 Ponovno postavljanje posude za led (slika 7.4.3) Prilikom ponovnog postavljanja posude za led, nosač u obliku slova U iza spremnika za led (br. 1 na slici 7.4.3) mora biti poravnat s odgovarajućom metalnom konstrukcijom. Slijedite korake iz točke 7.4.2 obrnutim redoslijedom.
  • Seite 449 8 - Njega i čišćenje 8 - Nj ega i čiš ćenje Njega i čiš ćenje UPOZORENJE! Odvojite uređaj od izvora napajanja prije čišćenja. Općenito Očistite uređaj kad je spremljeno samo malo ili nimalo hrane. Uređaj se treba očistiti svaka četiri tjedna radi dobrog održavanja i sprječavanja nastanka neugodnih mirisa skladištene hrane.
  • Seite 450 8 - Njega i čišćenje Odmrzavanje Odmrzavanje odjeljaka hladnjaka i zamrzivača obavlja se automatski, nije potreban ručni rad. Zamjena LED svjetla UPOZORENJE! Nemojte sami mijenjati LED žarulju, smije je zamijeniti samo proizvođač ili ovlašteni serviser. Žarulje usvajaju LED kao izvor svjetlosti, s niskom potrošnjom energije i dugim vijekom trajanja. Ako postoji bilo kakva nepravilnost, obratite se službi za korisnike.
  • Seite 451 8 - Njega i čišćenje Dugotrajno nekorištenje Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme i ako nećete koristiti funkciju Holiday za hladnjak:  Isključite dovod vode (nekoliko sati prije isključivanja uređaja).  Izvadite hranu.  Ispraznite i očistite posudu za led. ...
  • Seite 452 9 - Rješavanje problema 9 - Rj ešavanje pr obl ema Rješav anje pr obl ema Većinu problema koji se pojave možete riješiti sami bez pomoći stručnjaka. U slučaju nastanka problema, provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute u nastavku prije obraćanja postprodajnoj službi.
  • Seite 453 9 - Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rješenje U unutrašnjosti  Temperatura je postavljena na  Resetirajte temperaturu. uređaja nije previsoku vrijednost. dovoljno hladno. Skladište se pretople namirnice. Uvijek ohladite namirnice prije nego   ih pohranite.  Istodobno je pohranjeno previše ...
  • Seite 454 9 - Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Čuje se blagi zvuk,  To je normalno.  sličan tekućoj vodi. Čut ćete zvučni Vrata su otvorena. Zatvorite vrata.   signal alarma. Čut ćete slabo Radi sustav za sprječavanje Time se sprječava kondenzacija i to ...
  • Seite 455 9 - Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Kockice leda  Funkcija ledomata ne koristi se  Led može poprimiti ugodan neugodno mirišu često. i neugodan miris drugih tvari. Bacite i imaju neugodan Nepakirana hrana pohranjena je u kockice leda. ...
  • Seite 456 10 - Ugradnja 10 - Ugradnja Ugradnj a Raspakiravanje UPOZORENJE!  Uređaj je težak. Njime moraju rukovati barem dvije osobe.  Držite sav ambalažni materijal izvan dohvata djece i zbrinite ga na ekološki prihvatljiv način.  Izvadite uređaj iz pakiranja. ...
  • Seite 457 10 - Ugradnja UPOZORENJE!  Spojite samo na dovod pitke vode. Filtar za vodu filtrira samo nečistoće u vodi i čini led čistim i higijenskim. Ne može sterilizirati ili uništiti bakterije ili druge štetne tvari.  Previsok tlak vode u crijevu može oštetiti uređaj. Ugradite reduktor tlaka ako tlak vode u crijevu prelazi 0,6 MPa.
  • Seite 458 10 - Ugradnja Poravnavanje uređaja Uređaj treba postaviti na ravnu i čvrstu površinu. 1. Malo nagnite uređaj unatrag (slika 10.6). 2. Podesite nožice na željenu razinu. Provjerite je li zid na stranama šarki udaljen najmanje 10 cm. 3. Stabilnost se može provjeriti naizmjeničnim udarcima maks.
  • Seite 459 10 - Ugradnja Spajanje električnih priključaka Prije svakog spajanja provjerite:  Jesu li utikač i osigurač usklađeni s vrijednostima na nazivnoj pločici.  Utičnica je uzemljena i nema razvodnika ili produžnih kabela.  Utikač i utičnica strogo su usklađeni sa standardima. Spojite utikač...
  • Seite 460 10 - Ugradnja 3. Otpustite vijke koji drže gornju šarku na mjestu, a zatim uklonite šarku. (Slika 10.10- 3). 4. Podignite vrata kako biste ih uklonili (slika 10.10-4). Prilikom uklanjanja vrata zamrzivača, podignite ih dovoljno visoko da izvučete dovod vode s dna uređaja. 5.
  • Seite 461 11 - Tehnički podaci 11 - Tehnički podaci 11.1 List proizvoda prema uredbi (UE) N!! 2019/2016 Komercijalna robna marka Haier identifikacijska oznaka modela HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/HSR5918DI*/ HSO5918DI*/HSO*ID9185 kategorija modela Frigorífico-congelador Razred energetske učinkovitosti F/F/E/E/D/D/D Godišnja potrošnja energije (kWh/godišnje)1l 393/393/317/317/253/253/253 Zapremnina hladnjaka (L)
  • Seite 462 Ako tamo ne možete pronaći rješenje, obratite se  vašem lokalnom distributeru ili  u području za servis i podršku na web-mjestu www.haier.com potražite telefonske brojeve i česta pitanja - tamo možete aktivirati zahtjev za servisom. Da biste stupili u kontakt s našim servisom, provjerite jesu li vam dostupni sljedeći podaci.
  • Seite 463 * Tehnička pomoć Želite li se obratiti službi za tehničku pomoć, posjetite naše web-mjesto: https://corporate.haier- europe.com/ en/. U odjeljku „Web-mjesto” odaberite robnu marku svog proizvoda i svoju državu. Preusmjerit će vas se na konkretno web-mjesto gdje možete pronaći telefonski broj i obrazac za obraćanje službi za tehničku pomoć...
  • Seite 465 Kasutusjuhend Külmik-sügavkülmik HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HSO5918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 466 Aitäh! Aitäh, et ostsite Haieri toote. Enne seadme kasutuselevõttu lugege see juhend hoolikalt läbi. Juhend sisaldab olulist teavet, mis aitab tagada seadme optimaalset funktsioonivõimet ning selle paigaldamise, kasutamise ja hoolduse ohutust ja nõuetekohasust. Hoidke kasutusjuhendit käepärases kohas, et saaksite seda seadme ohutut ja nõuetekohast kasutamist puudutavate suuniste kontrollimiseks vaadata..
  • Seite 467 Sisukord 1 – Ohutusteave ........................ 4 2 - Kasutusotstarve ......................9 3-Toote kirjeldus ......................12 4 – Juhtpaneel ........................13 5 – Kasutamine ......................... 14 6 – Nõuanded energiatarbe vähendamiseks ............24 7 – Seadme tutvustus ....................25 8 – Hooldus ja puhastamine ..................27 9 –...
  • Seite 468 1 – Ohutusteave 1 – Ohutusteave Ohutusteave Enne seadme esmakordset sisselülitamist tutvuge alljärgnevate ohutusalaste nõuannetega. HOIATUS! Enne esimest kasutamist tehke järgmist.  Kontrollige toodet transpordikahjustuste suhtes.  Eemaldage kõik pakendi komponendid ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas.  Enne seadme paigaldamist oodake vähemalt kaks tundi, et külmutusagensi kontuur oleks seadme sisselülitamiseks valmis.
  • Seite 469 1 – Ohutusteave HOIATUS!  Toitevarustuse tagamiseks tuleb kasutada eraldiseisvat maandatud pistikupesa, mis on hõlpsalt ligipääsetav. Seade peab olema maandatud. Ainult Ühendkuningriigis: seadme toitekaablil on kolmejuhtmeline (maandusega) pistik, mis on ette nähtud ühendamiseks standardse kolmejuhtmelise (maandusega) pistikupesaga. Kolmandat kontakti (maandust) ei tohi ära lõigata ega demonteerida. Pistik peab pärast seadme paigaldamist ligipääsetav olema.
  • Seite 470 1 – Ohutusteave HOIATUS!  Avage ja sulgege uks ainult käepidemest hoides. Ukse ja kapi vaheline vahe on väga kitsas. Ärge pange käsi nendesse kohtadesse, et vältida sõrmede muljumist. Avage või sulgege külmkapi/sügavkülmiku uksed ainult siis, kui ukse liikumisulatuses ei ole lapsi.
  • Seite 471 1 – Ohutusteave HOIATUS! Hooldus/puhastamine  Kui külmkapi puhastus- ja hooldustoiminguid teevad lapsed, tuleb neid kindlasti jälgida.  Enne korralist hooldust lahutage seade vooluvõrgust. Enne seadme taaskäivitamist oodake vähemalt 7 minutit, kuna sagedane käivitamine võib kompressorit kahjustada.  Seadme vooluvõrgust lahutamisel hoidke pistikust, mitte kaablist. ...
  • Seite 472 1 – Ohutusteave  Ärge pihustage ega loputage seadet puhastamise ajal.  Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega auru.  Ärge puhastage külmi klaasriiuleid ega klaasuksi kuuma veega. Klaas võib järsu temperatuurimuutuse korral puruneda.  Kui te ei kasuta seadet pikemat aega, jätke see avatuks, et vältida ebameeldivate lõhnade kogunemist seadme sisse.
  • Seite 473 2 - Kasutusotstarve 2 - Kas utus ots tarv e Kas utus ots tarv e Kasutusotstarve Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes ja muudes sarnastes kohtades, näiteks - kaupluste, kontorite ja tööruumide kööginurgad; - talumajapidamised, hotelli- ja motellitoad ning muud majutusasutused;...
  • Seite 474 2 - Kasutusotstarve  Toidu saastumise vältimiseks järgige järgmisi juhiseid. - Ukse pikemaajaline avamine võib põhjustada seadmekambrite temperatuuri märkimisväärset tõusu. - Puhastage regulaarselt pindu, mis võivad kokku puutuda toidu ja ligipääsetavate äravoolusüsteemidega. - Puhastage veemahutid, kui neid ei ole kasutatud 48 tunni jooksul; loputage veesüsteemi, mis on ühendatud veevarustusega, kui vett ei ole võetud 5 päeva jooksul.
  • Seite 475 2 - Kasutusotstarve Utiliseerimine Seadmel või selle pakendil olev osutatud sümbol viitab sellele, et seda ei tohi olmejäätmete hulka visata. Kasutuselt kõrvaldatav seade tuleb viia elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga tegelevasse kogumispunkti. Seadme nõuetekohane kõrvaldamine aitab vältida potentsiaalset kahju keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võiks kaasneda seadme nõuetele...
  • Seite 476 3-Toote kirjeldus 3-Toote kirjel dus Toote kirjeldus Märkus Tehniliste muudatuste ja mudelite erinevuste tõttu võivad mõned juhendi illustratsioonid teie mudelist erineda. Seadme illustratsioon (joonis 3) A: Sügavkülmiku kamber B: Külmiku kamber 1 Laepaneeli valgusti 8 Reguleeritavad jalad 2 Jäähoidjaga jäämasin 9 Õhukanal 3 Õhukanal 10 Laepaneeli valgusti...
  • Seite 477 4 – Juhtpaneel 4 – J uhtpaneel Juhtpaneel Juhtpaneel (joonis 4) Nupud: Indikaatorid: A Energiasäästufunktsioon Energiasäästufunktsioon Holiday sees/väljas Holiday B Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimine Sügavkülmiku temperatuur Filtri lähtestamine Kiirkülmutusfunktsioon Jäämasina funktsioon sees/väljas Super-Freeze Automaatse seadistamise funktsioon Filtri vahetamise olek Auto Set sees/väljas Jäämasina olek Külmiku temperatuuri reguleerimine Automaatse seadistuse...
  • Seite 478 5 – Kasutamine 5 – Kas utamine Enne esimest kasutamist tehke järgmist.  Eemaldage kõik pakendi komponendid, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need keskkonnasäästlikult.  Puhastage seadet seest ja väljast, samuti selle tarvikuid vee ja õrna pesuvahendiga ning kuivatage see põhjalikult pehme lapiga. ...
  • Seite 479 5 – Kasutamine Avatud ukse helisignaal Kui uks jäetakse lahti kauemaks kui kolmeks minutiks, kõlab lahtise ukse alarm. Sulgege helisignaali vaigistamiseks uks. Kui uks on olnud avatud kauem kui seitse minutit, lülitub kambri tuli automaatselt välja. Sätete määramine Seadme sätete konfigureerimiseks on kaks alljärgnevat võimalust. Automaatseadistusrežiim Auto Set Kui teil ei ole seadme kasutamisel erinõudeid, on soovitatav...
  • Seite 480 5 – Kasutamine Märkus! Võimalik vastuolu muude funktsioonidega Temperatuuri ei saa kohandada, kui näidik on lukustatud või aktiveeritud on mõni muu funktsioon (kiirjahutusfunktsioon Super Cool, kiirkülmutusfunktsioon Super Freeze, energiasäästufunktsioon Holiday või automaatseadistusrežiim Auto Set). Vastav indikaator hakkab vilkuma ja kostub helisignaal. 1.1.1.1.2 Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimine...
  • Seite 481 5 – Kasutamine Kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze Värsked toiduained tuleks läbi külmutada võimalikult kiiresti. See aitab säilitada parimat toiteväärtust, välimust maitset. Kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze kiirendab uute toiduainete külmutamist ja kaitseb sügavkülmikus juba olevaid toiduaineid liigse soojenemise eest. Kui vajalik on suures koguses toiduainete korraga külmutamine, on 24 tundi enne seda soovitatav lülitada sisse kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze.
  • Seite 482 5 – Kasutamine Jäämasina funktsioon See funktsioon võimaldab toota jääd, mida dosaatori kaudu välja võtta. Jäämasinasse suunatakse perioodiliselt automaatne veevool, külmutatakse jääkuubikuteks. Jäämasina võimsus sõltub ümbritseva õhu temperatuurist, sügavkülmiku ukse avamise sagedusest ja sügavkülmiku kambri temperatuuri seadistusest. 1. Veenduge, et veevarustuse klapp on avatud. 2.
  • Seite 483 5 – Kasutamine Märkus! Jää võtmine  Ärge võtke täidetud jäämahutit külmikust välja kauemaks kui vaja, kuna jääkuubikud võivad sulada.  Kui jääd eemaldatakse harva, võivad kuubikud kokku kleepuda. See on normaalne.  Kui jääkuubikud aeguvad, visake need ära ja puhastage jäämahuti. ...
  • Seite 484 5 – Kasutamine 3. Veenduge, et klaas on dosaatoriga samal joonel, et vesi üle serva ei pritsiks. 4. Lükake klaasi vastu kangi. Vesi voolab klaasi. Märkus! Veedosaator  Esmakordsel kasutamisel tuleb dosaatori hooba kolm minutit all hoida, et süsteemis olev õhk väljuks. ...
  • Seite 485 5 – Kasutamine Nõuanded värske toidu säilitamiseks Säilitamine külmkapi sahtlis  Jälgige, et külmiku temperatuur oleks 5 °C või sellest madalam.  Soe toit tuleb enne külmkappi panemist toatemperatuurile jahutada.  Teatavad külmkapis hoitavad toiduained tuleks enne külmikusse panemist pesta ja kuivatada. ...
  • Seite 486 5 – Kasutamine Toiduainete sügavkülmiku kambris säilitamine  Jälgige, et sügavkülmiku temperatuur oleks –18 °C.  Kui vajalik on täiendavate toiduainete külmutamine, on 12 tundi enne seda soovitatav lülitada sisse kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze; väiksemate koguste korral piisab 4–6 tunnist.  Soe toit tuleb enne sügavkülmiku kambrisse panemist toatemperatuurile jahutada. ...
  • Seite 487 5 – Kasutamine  Sulatatud toit tuleb tarbida võimalikult kiiresti. Sulatatud toiduaineid ei tohi ilma eelnevalt küpsetamata uuesti külmutada - need võivad muutuda kasutuskõlbmatuks.  Ärge pange sügavkülmiku kambrisse ülemäärases koguses uusi toiduaineid. Arvestage sügavkülmiku külmutusvõimsusega – vaadake osa „TEHNILISED ANDMED“...
  • Seite 488 6 – Nõuanded energiatarbe vähendamiseks 6 – N õuanded energiatar be v ähendamiseks Nõuanded energiatarbe v ähendamiseks Nõuanded energiatarbe vähendamiseks  Veenduge, et seadme ventilatsioon vastab nõuetele (vaadake osa „PAIGALDAMINE“).  Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate (näiteks ahju või kütteseadme) lähedusse. ...
  • Seite 489 7 – Seadme tutvustus 7 – Seadm e tutvus tus Seadm e tutvustus Reguleeritavad riiulid Riiulite kõrgust saab hoiustamisvajadustest lähtuvalt kohandada. 1. Riiuli ümberpaigutamiseks eemaldage see – tõstke riiuli tagaserva (1) ja tõmmake riiul välja (2) (joonis 7.1). 2. Riiuli uuesti külmikusse paigutamiseks asetage see kummalgi küljel olevatele eenditele ja lükake riiulit tahapoole, kuni selle tagaserv on külgedel olevatesse süvenditesse fikseeritud.
  • Seite 490 7 – Seadme tutvustus Jäämahuti uuesti paigaldamine (joonis 7.4.3) Jäämahuti uuesti paigaldamiseks peab jäämahuti taga olev U-kujuline klamber (joonisel 7.4.3 nr 1) olema joondatud vastava metallkonstruktsiooniga. Järgige punkti 7.4.2 samme vastupidises järjekorras. Märkus: jääkast Niiskus võib jääkasti kondenseerida ja jäätada. Valgusti Ukse avamisel süttib valgusdioodiga sisevalgusti.
  • Seite 491 8 – Hooldus ja puhastamine 8 – H ool dus ja puhas tami ne Hool dus ja puhas tami ne HOIATUS! Enne puhastamist lahutage külmkapp vooluvõrgust. Üldised soovitused Puhastage külmkappi siis, kui selles on vähe toiduaineid või see on tühi. Külmkappi tuleb puhastada iga nelja nädala järel –...
  • Seite 492 8 – Hooldus ja puhastamine Sulatamine Külmiku ja sügavkülmiku kambrite sulatamine on automaatne, nende käsitsi sulatamine ei ole vajalik. Valgusdioodi vahetamine HOIATUS! Ärge asendage valgusdioodiga valgustit ise, seda võib vahetada vaid tootja või volitatud hooldustehnik. Valgusallikaks on valgusdiood, millel on väike energiatarve ja pikk kasutusiga. Valgustiga seotud probleemide korral võtke ühendust klienditeenindusega.
  • Seite 493 8 – Hooldus ja puhastamine Pikaajaline mittekasutamine Toimige alljärgnevalt, kui te ei kavatse seadet pikemat aega kasutada ning ei soovi aktiveerida külmiku energiasäästufunktsiooni Holiday.  Lülitage veevarustus välja (mõni tund enne seadme väljalülitamist).  Võtke toiduained külmkapist välja.  Tühjendage ja puhastage jäämahuti. ...
  • Seite 494 9 – Veaotsing 9 – Veaotsing Veaotsing Paljusid tekkida võivaid probleeme saab kõrvaldada ilma mingite eriteadmisteta. Probleemide korral järgige allpool välja toodud suuniseid, enne kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega. Vaadake osa „KLIENDITEENINDUS“. HOIATUS!  Enne hooldustoiminguid lahutage seadme väljalülitamiseks toitepistik pistikupesast.
  • Seite 495 9 – Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Potentsiaalne korrigeeriv meede Seadme  Temperatuur on seadistatud  Lähtestage temperatuuri säte. sisetemperatuur liiga madalale sättele. on liiga madal.  Aktiveeritud on funktsioon  Lülitage Super-Cool/ Super-Cool / Super-Freeze Super- Freeze funktsioon välja. või on see liiga kaua sisse lülitatud olnud.
  • Seite 496 9 – Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Potentsiaalne korrigeeriv meede Seadmest  Seade ei paikne ühetasasel  Reguleerige seadme kostab pinnal. nivelleerimiseks jalgu. anomaalseid  Seade on mõne läheduses  Eemaldage seadme vahetust helisid. paikneva eseme vastas. ümbrusest esemed. Veetilgad  Niiskustase on liiga kõrge. ...
  • Seite 497 9 – Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Potentsiaalne korrigeeriv meede Jäädosaator on  Veesurve on alla 0,15 MPa  Kontrollige veesurvet kinni kiilunud.  Vesi on jääkastis võlli külge  Eemaldage jääkast. Puhastage külmunud. Võll lükkab jää välja. ja kuivatage võll. Vahetage kast välja.
  • Seite 498 10 – Paigaldamine 10 – Paigaldamine Paigal dami ne Lahtipakkimine HOIATUS!  Külmkapp on raske. Seda peab teisaldama vähemalt kaks inimest.  Hoidke kõiki pakendi komponente lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need keskkonnasäästlikult.  Võtke seade pakendist välja.  Eemaldage kõik pakkematerjalid, sealhulgas läbipaistev kaitsekile. Keskkonnatingimused Toatemperatuur peaks alati jääma vahemikku 10–38 °C, sest toatemperatuur võib mõjutada seadmesisest temperatuuri ja külmkapi energiatarvet.
  • Seite 499 10 – Paigaldamine HOIATUS!  Ühendage ainult joogiveevarustusega. Veefilter filtreerib veest ainult mustust ning muudab jää puhtaks ja hügieeniliseks. See ei saa steriliseerida ega hävitada mikroobe ega muid kahjulikke aineid.  Liiga kõrge veesurve voolikus võib seadet kahjustada. Paigaldage rõhureduktor, kui veesurve voolikus ületab 0,6 MPa.
  • Seite 500 10 – Paigaldamine Seadme tsentreerimine ja nivelleerimine Seade tuleb paigutada ühetasasele ja stabiilsele pinnale. 1. Kallutage seadet veidi tahapoole (joonis 10.6). Reguleerige jalad soovitud kõrgusele. 2. Veenduge, et vahekaugus hingepoolest max 45° seinast on vähemalt 10 mm. 3. Kontrollige seadme stabiilsuse hindamiseks selle diagonaaltelgi.
  • Seite 501 10 – Paigaldamine Seadme vooluvõrku ühendamine Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas:  Toiteallika pistik ja kaitse sobivad vastavalt andmesildile.  Pistikupesa on maandatud ja ei kasutata pikenduskontakte ega pikendusjuhtmeid.  Pistik ja pistikupesa vastavad rangelt standarditele. Ühendage pistik nõuetekohaselt paigaldatud pistikupessa. HOIATUS! Riskide vältimiseks peab klienditeenindus kahjustatud toitejuhtme välja vahetama (vt garantiikaarti).
  • Seite 502 10 – Paigaldamine 3. Lõdvendage kruvid, mis hoiavad ülemist hinge paigal, seejärel eemaldage hing. (Joonis 10.10- 3). 4. Tõstke ust selle eemaldamiseks (joonis 10.10-4). Sügavkülmiku ukse eemaldamisel tõstke seda piisavalt kõrgele, et eemaldada seadme põhjas olev veeühendus. 5. Pange uks tagasi, läbides ukse eemaldamise etapid vastupidises järjekorras.
  • Seite 503 11 - Tehnilised andmed 11 - Tehnilised andmed Tooteleht vastavalt määrusele (EL) № 2019/2016 Kaubamärk Haier mudeli identifikaator HSR3918Fl'/HSO'IF9183/HSR3918El'/HSO'IE9183/ HSR5918DI*/HSO5918DI*/HSO*ID9185 mudeli kategooria Frigorífico-congelador energiatõhususe klass F/F/E/E/D/D/D Aastane energiatarbimine (kWh aasta kohta) 393/393/317/317/253/253/253 Külmiku maht (L) 337/337/337/337/333/333/333 Külmutusmaht (L) Tärnide arv Teiste sektsioonide temperatuur >...
  • Seite 504 Kui seal täpsustatud meetmed ei kõrvalda probleemi:  võtke ühendust kohalikuga edasimüüjaga või  avage veebileht www.haier.com, kus on välja toodud telefoninumbrid ja korduma kippuvad küsimused ning kus saab esitada garantiinõude. Meie teenusega ühenduse võtmiseks veenduge, et teil on olemas järgmine teave.
  • Seite 505 * Ukse käepidemed, uksehinged, alused ja sahtlid on saadaval vähemalt seitse aastat ning uksetihendid vähemalt kümme aastat pärast mudeli viimase seadme turustamist. * Tehniline tugi Tehnilise toega ühendust võtmiseks avage veebileht https://corporate.haier- europe.com/en/ ning valige asjaomane tootemark ja riik. Teid suunatakse konkreetsele veebilehele, kust leiate telefoninumbri ja vormi tehnilise toega ühenduse võtmiseks.
  • Seite 507 Naudotojo vadovas Šaldytuvas-šaldiklis HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HSO5918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 508 Dėkojame Dėkojame, kad įsigijote „Haier“ gaminį. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Instrukcijose yra svarbios informacijos, kuri padės geriausiai naudotis prietaisu ir užtikrinti saugų ir tinkamą jo įrengimą, eksploatavimą ir priežiūrą. Laikykite šį vadovą patogioje vietoje, kad visada galėtumėte juo vadovautis ir saugiai bei tinkamai naudoti prietaisą.
  • Seite 509 Turinys 1 – Saugos informacija ..................... 4 2 – Numatytoji paskirtis ....................9 3 – Produkto aprašymas ....................12 4 – Valdymo skydelis....................... 13 5 – Naudojimas ......................... 14 6 – Energijos taupymo patarimai ................24 7 – Įranga ..........................25 8 –...
  • Seite 510 1 – Saugos informacija 1 – Saugos i nformacij a Saugos informacija Prieš pirmą kartą įjungdami prietaisą, perskaitykite toliau pateiktus saugos patarimus! ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami pirmą kartą  Įsitikinkite, kad prietaisas nebuvo pažeistas transportuojant.  Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 511 1 – Saugos informacija ĮSPĖJIMAS!  Energijos tiekimui naudokite atskirą įžemintą lizdą, kuris būtų lengvai pasiekiamas. Prietaisas turi būti įžemintas. Taikoma tik JK. Prietaiso maitinimo kabelis yra su 3 laidų (įžeminimo) kištuku, kuris tinka standartiniam 3 laidų (įžemintam) lizdui. Nenupjaukite ir neišmontuokite trečiojo kaiščio (įžeminimo). Įrengus prietaisą, kištukas turi būti pasiekiamas.
  • Seite 512 1 – Saugos informacija ĮSPĖJIMAS!  Atidarykite ir uždarykite dureles tik rankenomis. Tarpas tarp durelių ir spintelės labai mažas. Nekiškite rankų į šias vietas, kad neprispaustų pirštų. Atidarykite arba uždarykite šaldytuvo / šaldiklio dureles tik tada, kai jų judėjimo zonoje nėra vaikų. ...
  • Seite 513 1 – Saugos informacija ĮSPĖJIMAS! Priežiūra / valymas  Vaikai, atliekantys prietaiso valymą ir priežiūrą, turi būti prižiūrimi.  Prieš atlikdami bet kokius įprastus priežiūros darbus atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Prieš įjungdami prietaisą palaukite bent 7 minutes, nes dažnai įjungiant gali sugesti kompresorius. ...
  • Seite 514 1 – Saugos informacija  Valydami ant prietaiso nepurkškite ir nepilkite skysčių.  Prietaisui valyti nenaudokite vandens purkštuvo ar garų.  Neplaukite šalto lentynų ar durelių stiklo karštu vandeniu. Dėl staigaus temperatūros pokyčio stiklas gali suskilti.  Jei ketinate palikti prietaisą nenaudojamą ilgesnį laiką, laikykite jį...
  • Seite 515 šiltame apie 40 °C vandenyje, paskui nuplaukite po kranu, nusausinkite ir vėl įdėkite į šaldytuvą / šaldiklį. (4.) Jei maža dalis ar detalė šaldytuve įstrigo (tarp lentynų ar stalčių), bandykite ją išimti mažu švelniu šepetėliu. Jei nepavyksta, kreipkitės į „Haier“ techninės priežiūros skyrių.
  • Seite 516 2 – Numatytoji paskirtis  Kad išvengtumėte maisto taršos, laikykitės toliau pateiktų instrukcijų. - Ilgai laikant dureles atidarytas, gali labai pakilti temperatūra prietaiso skyriuose. - Reguliariai valykite paviršius, kurie gali liestis su maistu, ir pasiekiamas drenažo sistemas. - Išplaukite vandens bakelius, jei jie nebuvo naudojami 48 valandas; praplaukite vandens sistemą, prijungtą...
  • Seite 517 2 – Numatytoji paskirtis Utilizavimas Šis simbolis ant gaminio arba jo pakuotės rodo, kad gaminys negali būti šalinamas kartu su buitinėmis atliekomis. Jį reikia pristatyti į atitinkamą surinkimo punktą elektros ir elektroninės įrangos perdirbimui. Užtikrindami tinkamą šio gaminio utilizavimą, padėsite išvengti galimų...
  • Seite 518 3 – Produkto aprašymas 3 – Pr oduk to apraš ymas Produk to aprašymas Pastaba Dėl techninių pakeitimų ir skirtingų modelių kai kurios šio vadovo iliustracijos gali skirtis nuo jūsų modelio. Prietaiso paveikslėlis (3 pav.) A: Šaldiklio skyrius B: Šaldytuvo skyrius 1 Lubų...
  • Seite 519 4 – Valdymo skydelis 4 – Val dymo sky delis Val dymo sky delis Valdymo skydelis (4 pav.) Klavišai: Indikatoriai: A „Holiday“ funkcijos įjungimas / išjungimas Atostogų režimas „Holiday“ B Šaldiklio temperatūros reguliavimas Šaldiklio temperatūra Filtro nustatymas iš naujo Intensyvaus šaldymo funkcija Ledukų...
  • Seite 520 5 – Naudojimas 5 – N audojim as Naudojimas Prieš naudodami pirmą kartą  Nuimkite visas pakavimo medžiagas, laikykite jas vaikams nepasiekiamoje vietoje ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.  Nuvalykite prietaiso vidų ir išorę, taip pat vidų ir priedus vandeniu ir švelniu plovikliu ir gerai nusausinkite minkšta šluoste.
  • Seite 521 5 – Naudojimas Atidarytų durelių signalas Kai durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei 3 minutes, pasigirsta durelių atidarymo signalas. Signalą galima nutildyti uždarius dureles. Jei durelės paliekamos atidarytos ilgiau kaip 7 minutes, skyriaus viduje esanti lemputė automatiškai išsijungia. Pasirinkite darbo režimą Gali prireikti pasirinkti vieną...
  • Seite 522 5 – Naudojimas Pastaba. Konfliktas su kitomis funkcijomis Temperatūros reguliuoti negalima, jei įjungta bet kuri kita funkcija („Super Cool“, „Super Freeze“, „Hoilday“ arba „Auto Set“) arba ekranas užrakintas. Atitinkamas indikatorius mirksės kartu su garsiniu signalu. 1.1.1.1.2 Šaldiklio temperatūros sureguliavimas 1. Atrakinkite skydelį paspausdami mygtuką „G“, jei jis užrakintas (5.4 pav.).
  • Seite 523 5 – Naudojimas Intensyvaus šaldymo funkcija „Super-Freeze“ Šviežius maisto produktus reikia kuo greičiau visiškai užšaldyti. Taip išsaugoma geriausia maistinė vertė, išvaizda ir skonis. „Super-Freeze“ funkcija pagreitina šviežių maisto produktų užšaldymą ir apsaugo jau laikomus produktus nuo nepageidaujamo atšilimo. Jei vienu metu norite užšaldyti didelį kiekį maisto produktų, rekomenduojama įjungti „Super-Freeze“...
  • Seite 524 5 – Naudojimas Ledukų gaminimo funkcija Ši funkcija leidžia gaminti ledą, kurį galima tiekti per dozatorių. Ledukų gaminimo aparatas periodiškai gauna automatinį vandens srautą, kuris užšąla į ledo kubelius. Ledukų gaminimo aparato talpa priklauso nuo aplinkos temperatūros, šaldiklio durų angų dažnio ir šaldiklio skyriaus temperatūros nustatymo.
  • Seite 525 5 – Naudojimas Pastaba. Ledo gavimas  Nelaikykite išimtos pilnos ledo talpyklos iš šaldiklio ilgiau nei būtina, nes ledo kubeliai gali ištirpti.  Retai ištraukiant ledukus, kubeliai gali sulipti. Tai normalu.  Jei ledo kubeliai pasensta, išmeskite juos ir išvalykite ledo talpyklą. ...
  • Seite 526 5 – Naudojimas Vandens tiekimo įrenginio naudojimas 1. Paspauskite klavišą „Water“, norėdami pasirinkti šaltą vandenį. Įsižiebia „Water“ piktograma. 2. Padėkite stiklinę po vandeniu ir ledo dozatoriumi (5.11.1-2 pav.) prietaiso priekyje. 3. Įsitikinkite, kad stiklinė yra vienoje linijoje su dozatoriumi, kad neišbėgtų vanduo. 4.
  • Seite 527 5 – Naudojimas Patarimai, kaip laikyti šviežius maisto produktus Laikymas šaldytuvo skyriuje  Šaldytuvo temperatūra turi būti ne aukštesnė nei 5 °C.  Prieš sudedant karštą maistą į prietaisą, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.  Prieš sudedant maisto produktus į šaldytuvą, juos reikia nuplauti ir nusausinti. ...
  • Seite 528 5 – Naudojimas Laikymas šaldiklio skyriuje  Šaldiklio temperatūra turi būti -18 °C.  Likus 12 valandoms iki užšaldymo, įjunkite „Super-Freeze“ funkciją; mažam maisto produktų kiekiui pakanka 4–6 valandų.  Prieš sudedant karštą maistą į šaldiklio skyrių, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.
  • Seite 529 5 – Naudojimas  Greitai suvartokite atitirpintą maistą. Atitirpinto maisto negalima pakartotinai užšaldyti, nebent prieš tai jis buvo termiškai apdorotas. Priešingu atveju jo valgyti negalima.  Į šaldiklio skyrių nesudėkite pernelyg daug šviežio maisto. Šaldiklio šaldymo pajėgumas nurodytas skyriuje TECHNINIAI DUOMENYS arba tipo duomenų lentelėje.
  • Seite 530 6 – Energijos taupymo patarimai 6 – Energijos taupym o patarim ai Energijos taupym o patarimai Energijos taupymo patarimai  Įsitikinkite, kad prietaiso ventiliacija yra tinkama (žr. ĮRENGIMAS).  Neįrenkite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose arba šalia karščio šaltinių (pvz., viryklių, šildytuvų). ...
  • Seite 531 7 – Įranga 7 – Įr ang a Įrang a Reguliuojamos lentynos Lentynų aukštį galima reguliuoti pagal jūsų produktų laikymo poreikius. 1. Norėdami perkelti lentyną, pirmiausia ją nuimkite pakeldami galinį kraštą (1) ir ištraukdami (2) (7.1 pav.). 2. Norėdami ją įstatyti, uždėkite ant ąselių abiejose pusėse ir įstumkite iki galo, kol lentynos galinė...
  • Seite 532 7 – Įranga Ledo talpyklos įdėjimas atgal (7.4.3 pav.) Norint iš naujo įdėti ledo talpyklą, U formos laikiklis už ledo talpyklos (pažymėta 1 7.4.3 pav.) turi būti sulygiuotas su atitinkama metaline konstrukcija. Atlikite 7.4.2 punkte nurodytus veiksmus atvirkštine tvarka. Pastaba: ledo dėžė Drėgmė...
  • Seite 533 8 – Priežiūra ir valymas 8 – Pri ežiūr a ir v alymas Priežiūr a ir v alym as ĮSPĖJIMAS! Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Bendroji informacija Valykite prietaisą tada, kai jame laikote tik nedidelį kiekį maisto produktų arba jis yra tuščias.
  • Seite 534 8 – Priežiūra ir valymas Atitirpinimas Šaldytuvo ir šaldiklio skyrių atitirpinimas atliekamas automatiškai – nereikia rankinio valdymo. Šviesos diodo lempučių keitimas ĮSPĖJIMAS! Nekeiskite šviesos diodo lemputės patys, ją gali pakeisti tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros atstovas. Šviesos šaltinis yra šviesos diodas, kuris sunaudoja mažai energijos ir ilgai tarnauja. Jei lemputė...
  • Seite 535 8 – Priežiūra ir valymas Nenaudojimas ilgesnį laiką Jei prietaiso nenaudosite ilgesnį laiką ir nenorėsite naudoti šaldytuvo atostogų „Holiday“ funkcijos:  Išjunkite vandens tiekimą (likus kelioms valandoms iki prietaiso išjungimo).  išimkite maistą.  Ištuštinkite ir išvalykite ledo talpyklą.  Atjunkite maitinimo laidą. ...
  • Seite 536 9 – Trikčių šalinimas 9 – Trikčių š alinimas Trikčių š alinimas Daugelį iškilusių problemų galite išspręsti patys, neturėdami specialių žinių. Kilus problemai, prieš kreipdamiesi į garantinio aptarnavimo skyrių, patikrinkite visas nurodytas galimybes ir vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Žr. skyrių KLIENTŲ APTARNAVIMAS.
  • Seite 537 9 – Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Prietaiso viduje  Nustatyta per žema  Nustatykite temperatūrą per šalta. temperatūra. iš naujo.  „Super-Cool“ / „Super-Freeze“  Išjunkite „Super-Cool“ / funkcija įjungta arba veikia „Super-Freeze“ funkciją. per ilgai. Prietaiso viduje ...
  • Seite 538 9 – Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Prietaisas  Prietaisas pastatytas ant  Sureguliuokite kojeles, kad skleidžia nelygaus paviršiaus. sulygiuotumėte prietaisą. neįprastus  Prietaisas liečia šalia  Pašalinkite aplink prietaisą garsus. jo esantį objektą. esančius objektus. Vandens lašai ...
  • Seite 539 9 – Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Gaminami tik  Filtrą reikia pakeisti.  Pakeiskite filtrą maži ledo kubeliai. Ledo dozatorius  Vandens slėgis mažesnis nei  Patikrinkite vandens slėgį užstrigo. 0,15 MPa  Vanduo prišalo prie ledo dėžės ...
  • Seite 540 10 – Įrengimas 10 – Įrengimas Įrengimas Išpakavimas ĮSPĖJIMAS!  Prietaisas yra sunkus. Jam perkelti visada reikės dviejų asmenų.  Laikykite visas pakavimo medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.  Išimkite prietaisą iš pakuotės.  Nuimkite visas pakavimo medžiagas, įskaitant permatomą apsauginę plėvelę. Aplinkos sąlygos Patalpos temperatūra visada turėtų...
  • Seite 541 10 – Įrengimas ĮSPĖJIMAS!  Prijunkite tik prie geriamojo vandens šaltinio. Vandens filtras filtruoja tik vandenyje esančias priemaišas, todėl ledas gaunamas švarus ir higieniškas. Tačiau vanduo nesterilizuojamas ir nesunaikinami mikrobai ar kitos kenksmingos medžiagos.  Dėl per didelio vandens slėgio žarnoje prietaisas gali sugesti. Sumontuokite slėgio reduktorių, jei vandens slėgis žarnoje viršija 0,6 MPa.
  • Seite 542 10 – Įrengimas Prietaiso sulygiavimas Prietaisą reikia statyti ant lygaus ir vientiso paviršiaus. 1. Šiek tiek pakreipkite prietaisą atgal (10.6 pav.). Nustatykite pageidaujamą kojelių lygį. 2. Įsitikinkite, kad atstumas iki sienos vyrių Maks. 45° šonuose yra bent 10 cm. 3. Stabilumą galima patikrinti pakaitomis...
  • Seite 543 10 – Įrengimas Elektros jungtis Prieš kiekvieną prijungimą patikrinkite, ar:  maitinimo šaltinio kištukas ir saugiklis yra tinkami pagal duomenų plokštelę;  lizdas yra įžemintas ir nėra maitinimo juostų ar ilgintuvų;  kištukas ir lizdas griežtai atitinka standartus. Prijunkite kištuką prie tinkamai sumontuoto buitinio lizdo. ĮSPĖJIMAS.
  • Seite 544 10 – Įrengimas 3. Atsukite varžtus, kurie laiko viršutinį vyrį, tada nuimkite vyrį. (10.10-3 pav.). 4. Pakelkite dureles, norėdami nuimti (10.10-4 pav.). Nuimdami šaldiklio dureles, pakelkite pakankamai aukštai, pašalintumėte vandens jungtį prietaiso apačioje. 5. Sumontuokite dureles atgal, atlikdami tuos pačius žingsnius atvirkštine tvarka. Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas pritvirtintas varžtu.
  • Seite 545 11 - Techniniai duomenys 11 - Technini ai duomenys Produkto lapas pagal reglamentą (ES) № 2019/2016 Komercinis prekės ženklas „Haier“ modelio identifikatorius HSR3918Fl'/HSO'IF9183/HSR3918El'/HSO'IE9183/ HSR5918DI*/HSO5918DI*/HSO*ID9185 modelio kategorija Frigorífico-congelador Energijos efektyvumo klasė F/F/E/E/D/D/D Metinis energijos suvartojimas (kWh per metus) 1 l 393/393/317/317/253/253/253 Šaldytuvo tūris (l)
  • Seite 546 Jei kyla problemų su įrenginiu, pirmiausia patikrinkite TRIKČIŲ ŠALINIMO skyrių. Jei nerandate sprendimo, kreipkitės į  vietos prekybos atstovą arba  paslaugų ir pagalbos srityje adresu www.haier.com, kur galite rasti telefono numerius ir dažnai užduodamus klausimus bei pateikti pretenziją. Norėdami susisiekti su mūsų tarnyba, įsitikinkite, kad turite šią informaciją.
  • Seite 547 į rinką. * Techninė pagalba Norėdami susisiekti su techninės pagalbos tarnyba, apsilankykite mūsų svetainėje: https://corporate.haier-europe.com/lt/ Skiltyje „svetainė“ pasirinkite savo prekės ženklą ir šalį. Būsite nukreipti į konkrečią svetainę, kurioje rasite telefono numerį ir formą, skirtą susisiekti su technine pagalba.
  • Seite 549 Lietotāja rokasgrāmata Ledusskapis/saldētava HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HSO5918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 550 Paldies Paldies, ka iegādājāties Haier produktu. Pirms šīs ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Norādījumi satur svarīgu informāciju, kas jums palīdzēs ierīci izmantot visefektīvākajā veidā un garantēs drošu un pareizu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Glabājiet šo rokasgrāmatu ērti pieejamā vietā, lai jūs vienmēr varētu to izmantot kā...
  • Seite 551 Saturs 1 – Drošības informācija ....................4 2 – Paredzētā izmantošana .................... 9 3 – Produkta apraksts..................... 12 4 – Vadības panelis ......................13 5 – Lietošana........................14 6 – Enerģijas taupīšanas padomi ................. 24 7 – Aprīkojums ........................25 8 –...
  • Seite 552 1 – Drošības informācija 1 – Droš ības informācija Drošības informācija Pirms ierīci ieslēdzat pirmoreiz, izlasiet šos drošības norādījumus! BRĪDINĀJUMS! Pirms pirmās lietošanas reizes  Pārliecinieties, vai nav nekādu bojājumu, kas radušies transportēšanas laikā.  Noņemiet visu iepakojumu un nolieciet to bērniem nepieejamā...
  • Seite 553 1 – Drošības informācija BRĪDINĀJUMS!  Barošanai izmantojiet atsevišķu zemētu kontaktligzdu, kas ir viegli pieejama. Ierīcei jābūt zemētai. Tikai Apvienotajai Karalistei: ierīces barošanas kabelis ir aprīkots ar 3 vadu (zemējuma) kontaktdakšu, kas atbilst standarta 3 vadu (zemētai) kontaktligzdai. Nekad neatvienojiet un nenoņemiet trešo tapiņu (zemējumu).
  • Seite 554 1 – Drošības informācija BRĪDINĀJUMS!  Durvis atveriet un aizveriet tikai aiz rokturiem. Atstarpe starp durvīm un skapi ir ļoti šaura. Nelieciet šajās vietās rokas, lai nesaspiestu pirkstus. Atveriet un aizveriet ledusskapja/saldētavas durvis tikai tad, ja durvju kustības zonā neatrodas bērni. ...
  • Seite 555 1 – Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! Apkope/tīrīšana  Ja tīrīšanu un apkopi veic bērni, pārliecinieties, vai viņi tiek uzraudzīti.  Pirms kārtējās apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pirms ierīces atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet vismaz 7 minūtes, jo bieža iedarbināšana var sabojāt kompresoru. ...
  • Seite 556 1 – Drošības informācija  Tīrīšanas laikā ierīci nedrīkst apsmidzināt vai skalot.  Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaiku.  Netīriet aukstos stikla plauktus vai stikla durvis ar karstu ūdeni. Krasas temperatūras izmaiņas var izraisīt stikla saplīšanu.  Ja neplānojat ierīci izmantot ilgāku laiku, atstājiet to atvērtu, lai novērstu smaku un nepatīkamu aromātu veidošanos iekšpusē.
  • Seite 557 ūdenī, noslaukiet un ievietojiet atpakaļ ledusskapī/saldētavā. (4.) Ja ledusskapī (starp plauktiem vai atvilktnēm) ir iekļuvusi kāda maza detaļa vai komponents, izmantojiet nelielu mīkstu suku, lai to izņemtu. Ja detaļu nevarat aizsniegt, sazinieties ar Haier klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 558 2 – Paredzētā izmantošana  Lai izvairītos no pārtikas piesārņojuma, ievērojiet tālāk minētos norādījumus. - Ilgstoši atstājot vaļā durvis, var būtiski paaugstināties temperatūra ierīces nodalījumos. - Regulāri tīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtiku, un pieejamās drenāžas sistēmas. - Iztīriet ūdens tvertnes, ja tās nav lietotas 48 stundas; izskalojiet ūdensapgādes sistēmai pievienoto ūdensvadu, ja ūdens padeve nav notikusi 5 dienas.
  • Seite 559 2 – Paredzētā izmantošana Utilizācija Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmantot kā sadzīves atkritumus. Tā vietā tas jānodod attiecīgajā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei. Pārliecinoties, ka šis produkts tiek pareizi iznīcināts, jūs palīdzēsiet novērst iespējamās negatīvās sekas videi un cilvēku veselībai, ko citādi varētu izraisīt nepareiza rīcība ar šo produktu.
  • Seite 560 3 – Produkta apraksts 3 – Pr oduk ta aprak sts Produk ta apraksts Piezīme Tehnisku izmaiņu un dažādu modeļu dēļ dažas no ilustrācijām šajā rokasgrāmatā var atšķirties no jūsu modeļa. Ierīces attēls (3. att.) A: Saldētavas nodalījums B: Ledusskapja nodalījums 1 Griestu apgaismojums 8 Regulējamas kājiņas 2 Ledus pagatavošanas ierīce ar ledus tvertni...
  • Seite 561 4 – Vadības panelis 4 – Vadības panelis Vadības panelis Vadības panelis (4. att.) Taustiņi: Indikatori: A Brīvdienu funkcijas “Holiday” ieslēgšana/izslēgšana “Holiday” režīms B Saldētavas temperatūras regulēšana Saldētavas temperatūra C Filtra atiestatīšana “Super-Freeze” režīms D Ledus pagatavošanas funkcijas ieslēgšana/izslēgšana Filtra maiņas statuss E Automātiskās iestatīšanas funkcijas “Auto Set”...
  • Seite 562 5 – Lietošana 5 – Lietoš ana Lietoš ana Pirms pirmās lietošanas reizes  Noņemiet visus iepakojuma materiālus, glabājiet tos bērniem nepieejamā vietā un utilizējiet videi draudzīgā veidā.  Notīriet ierīces iekšpusi un ārpusi, kā arī iekšpusi un piederumus ar ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli un labi nosusiniet ar mīkstu drānu.
  • Seite 563 5 – Lietošana Durvju atvēršanas signāls Ja durvis tiek atstātas atvērtas ilgāk par 3 minūtēm, atskan durvju atvēršanas trauksmes signāls. Šo signālu var apklusināt, aizverot durvis. Ja durvis tiek atstātas atvērtas ilgāk par 7 minūtēm, lampiņa nodalījuma iekšpusē automātiski izslēdzas. Darba režīma izvēle Ir nepieciešams izvēlēties vienu no šiem diviem ierīces iestatīšanas veidiem: “Auto Set”...
  • Seite 564 5 – Lietošana Piezīme: Konflikts ar citām funkcijām Temperatūru nevar pielāgot, ja ir aktivizēta kāda cita funkcija (“Super Cool, Super Freeze, Holiday vai Auto Set”) vai displejs ir bloķēts. Mirgos atbilstošais indikators, un tiks atskaņots signāls. 1.1.1.1.2 Noregulējiet saldētavas temperatūru 1.
  • Seite 565 5 – Lietošana Funkcija “Super-Freeze” Svaiga pārtika pēc iespējas ātrāk ir pilnībā jāsasaldē. Tādējādi tiek saglabāta tās maksimālā uzturvērtība, izskats un garša. Funkcija “Super-Freeze” paātrina svaigu pārtikas produktu sasaldēšanu un pasargā jau uzglabātos produktus no nevēlamas sasilšanas. Ja jums ir nepieciešams sasaldēt lielu daudzumu pārtikas vienlaicīgi, ieteicams...
  • Seite 566 5 – Lietošana Ledus pagatavošanas funkcija Šī funkcija ļauj ražot ledu, ko var iegūt no dozatora. Ledus pagatavošanas ierīce periodiski saņem automātisku ūdens plūsmu, kas tiek sasaldēta ledus gabaliņos. Ledus pagatavošanas ierīces jauda ir atkarīga no apkārtējās vides temperatūras, saldētavas durvju atvēršanas biežuma un saldētavas nodalījuma temperatūras iestatījuma.
  • Seite 567 5 – Lietošana Piezīme: Ledus iegūšana  Neizņemiet piepildīto ledus trauku no saldētavas ilgāk, nekā nepieciešams, jo ledus gabaliņi var izkust.  Retos ledus izņemšanas periodos kubiņi var salipt kopā. Tas ir normāli.  Ja ledus gabaliņi ir novecojuši, izmetiet tos un notīriet ledus trauku. ...
  • Seite 568 5 – Lietošana Ūdens iegūšana no dozatora 1. Nospiediet taustiņu “Ūdens”, lai izvēlētos vēsu ūdeni. Iedegas ūdens ikona. 2. Novietojiet glāzi zem ūdens un ledus dozatora (5.11.1.-2. att.) ierīces priekšpusē. 3. Pārliecinieties, ka glāze atrodas vienā līnijā ar dozatoru, lai novērstu ūdens izšļakstīšanos.
  • Seite 569 5 – Lietošana Ieteikumi svaigas pārtikas uzglabāšanai Uzglabāšana ledusskapja nodalījumā  Uzturiet ledusskapja temperatūru zem 5 °C.  Karsts ēdiens pirms uzglabāšanas ierīcē ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai.  Ledusskapī uzglabātie pārtikas produkti pirms uzglabāšanas ir jānomazgā un jānožāvē.  Uzglabājamai pārtikai jābūt pienācīgi noslēgtai, lai izvairītos no smaržas vai garšas izmaiņām.
  • Seite 570 5 – Lietošana Uzglabāšana saldētavas nodalījumā  Uzturiet saldētavas temperatūru -18 °C.  12 stundas pirms saldēšanas ieslēdziet funkciju “Super-Freeze”; nelielam pārtikas daudzumam ir pietiekami ar 4–6 stundām.  Karsts ēdiens pirms uzglabāšanas saldētavā ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai.  Pārtikas produkti, kas sadalīti nelielās porcijās, sasals ātrāk un būs vieglāk atkausējami un pagatavojami.
  • Seite 571 5 – Lietošana  Atkausētos pārtikas produktus patērējiet īsā laikā. Atkausētus pārtikas produktus nevar neatkārtoti sasaldēt, ja tie nav pagatavoti — pretējā gadījumā tie var kļūt neēdami;  Neievietojiet saldētavā pārmērīgu daudzumu svaigu pārtikas produktu. Saldētavas saldēšanas jaudu skatiet sadaļā “TEHNISKIE DATI” vai skatiet datus uz tehnisko datu plāksnītes.
  • Seite 572 6 – Enerģijas taupīšanas padomi 6 – Enerģijas taupīšanas padomi Enerģij as taupīšanas padomi Enerģijas taupīšanas padomi  Pārliecinieties, vai ierīcē tiek veikta pienācīga ventilēšana (skatiet sadaļu “UZSTĀDĪŠANA”).  Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai siltuma avotu (piemēram, krāsns, sildītāja) tuvumā. ...
  • Seite 573 7 – Aprīkojums 7 – Aprīk ojum s Aprīk oj ums Regulējami plaukti Plauktu augstumu var pielāgot, lai tie atbilstu jūsu uzglabāšanas vajadzībām. 1. Lai pārvietotu plauktu, vispirms izņemiet to, paceļot tā aizmugurējo malu (1) un izvelkot to ārā (2) (7.1. att.). 2.
  • Seite 574 7 – Aprīkojums Ledus tvertnes atkārtota uzstādīšana (7.4.3. att.) Lai atkārtoti uzstādītu ledus tvertni, U-veida kronšteins aiz ledus tvertnes (1. 7.4.3. att.) ir jāsaskaņo ar atbilstošo metāla konstrukciju. Veiciet 7.4.2. punktā norādītās darbības pretējā secībā. Piezīme: ledus kaste Mitrums var kondensēties un sasaldēt ledus kasti. Apgaismojums LED iekšējais apgaismojums ieslēdzas, kad tiek atvērtas durvis.
  • Seite 575 8 – Kopšana un tīrīšana 8 – Kopš ana un tīrīšana Kopš ana un tīr īšana BRĪDINĀJUMS! Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no barošanas avota. Vispārīgi Iztīriet ierīci, kad tajā tiek uzglabāts maz vai necik pārtikas. Lai ierīci uzturētu labā stāvoklī un novērstu glabāto pārtikas produktu aromātus, ierīce jātīra reizi četrās nedēļās.
  • Seite 576 8 – Kopšana un tīrīšana Atkausēšana Ledusskapja un saldētavas nodalījumu atkausēšana tiek veikta automātiski; manuāla darbība nav jāveic. LED spuldžu nomaiņa BRĪDINĀJUMS! LED lampu nomaiņu neveiciet paši, to drīkst nomainīt tikai ražotājs vai pilnvarots servisa pārstāvis. Lampas izmanto LED kā gaismas avotu, nodrošinot zemu enerģijas patēriņu un ilgu kalpošanas laiku.
  • Seite 577 8 – Kopšana un tīrīšana Nelietošana ilgāku laiku Ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku un ledusskapim neplānojat izmantot brīvdienu funkciju “Holiday”, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.  Izslēdziet ūdens padevi (dažas stundas pirms ierīces izslēgšanas).  Izņemiet ēdienu.  Iztukšojiet un iztīriet ledus tvertni. ...
  • Seite 578 9 – Problēmu novēršana 9 – Pr oblēm u nov ērš ana Problēm u nov ērš ana Daudzas radušās problēmas varat novērst paši, jo nav nepieciešamas speciālas prasmes. Ja rodas problēma, pirms sazināšanās ar klientu apkalpošanas dienestu, lūdzu, pārskatiet visus tālāk minētos iemeslus un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Skatiet sadaļu KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS.
  • Seite 579 9 – Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ierīces iekšpusē  Ir iestatīta pārāk zema  Atiestatiet temperatūru. ir pārāk auksts. temperatūra.  “Super-Cool/ Super-Freeze”  Izslēdziet “Super-Cool/ funkcija ir aktivizēta vai Super- Freeze” funkciju. darbojas pārāk ilgi. Ierīces iekšpusē ...
  • Seite 580 9 – Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ūdens pilieni  Pārāk augsts mitruma līmenis.  Paaugstiniet ledusskapja sakrājas nodalījuma temperatūru. ledusskapja apakšējās atvilktnēs. Ir dzirdama  Tas ir normāli.  - neliela skaņa, kas līdzīga tekoša ūdens skaņai. Jūs dzirdat ...
  • Seite 581 9 – Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ledus dozators  Ūdens spiediens ir mazāks  Pārbaudiet ūdens spiedienu ir iesprūdis. par 0,15 MPa  Ūdens ledus kastē ir sasalis līdz  Noņemiet ledus kasti. vārpstai. Vārpsta izspiež ledu. Notīriet un nožāvējiet vārpstu.
  • Seite 582 10 – Uzstādīšana 10 – Uzstādīš ana Uzstādīš ana Izpakošana BRĪDINĀJUMS!  Šī ierīce ir smaga. Tās pārvietošana jāveic vismaz diviem cilvēkiem.  Visus iepakojuma materiālus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā un utilizējiet tos videi draudzīgā veidā.  Izņemiet ierīci no iepakojuma. ...
  • Seite 583 10 – Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS!  Pievienojiet tikai dzeramā ūdens padevei. Ūdens filtrs izfiltrē tikai ūdenī esošos piemaisījumus un padara ledu tīru un higiēnisku. Tas nespēj sterilizēt ūdeni vai iznīcināt mikrobus vai citas kaitīgas vielas.  Pārāk augsts ūdens spiediens šļūtenē var sabojāt ierīci. Uzstādiet spiediena reduktoru, ja ūdens spiediens šļūtenē...
  • Seite 584 10 – Uzstādīšana Ierīces centrēšana Ierīce jānovieto uz līdzenas un cietas virsmas. 1. Sagāziet ierīci nedaudz uz aizmuguri (10.6. att.). Noregulējiet kājiņas vēlamajā līmenī. 2. Pārliecinieties, ka attālums līdz sienai eņģu malās ir vismaz 10 cm. maks. 45° 3. Stabilitāti var pārbaudīt, pamīšus uzsitot pa diagonālēm.
  • Seite 585 10 – Uzstādīšana Elektriskais savienojums Pirms katras savienošanas reizes pārbaudiet, vai:  Barošanas avota kontaktdakša un drošinātājs ir veidoti saskaņā ar datu plāksnīti.  Kontaktligzda ir iezemēta, un tajā nav strāvas sadalītāju vai pagarinātāju.  Kontaktdakša un kontaktligzda stingri atbilst standartiem. Pievienojiet kontaktdakšu pareizi uzstādītai mājas kontaktligzdai.
  • Seite 586 10 – Uzstādīšana 3. Atskrūvējiet skrūves, kas notur augšējo eņģi pozīcijā, pēc tam noņemiet eņģi. (10.10.-3. att.). 4. Paceliet durvis, lai tās noņemtu (10.10.-4. att.). Noņemot saldētavas durvis, paceliet tās pietiekami augstu, noņemtu ūdens savienojumu ierīces apakšā. 5. Nomainiet durvis, veicot izņemšanas soļus pretējā...
  • Seite 587 11 - Tehniskie dati 11 - Tehniskie dati Produkta lapa saskaņā ar regulu (ES) № 2019/2016 Komerciāls zīmols Haier modeļa identifikators HSR3918Fl'/HSO'IF9183/HSR3918El'/HSO'IE9183/ HSR5918DI*/HSO5918DI*/HSO*ID9185 modeļa kategorija Frigorífico-congelador Energoefektivitātes klase F/F/E/E/D/D/D Enerģijas patēriņš gadā (kWh/gadā)1l 393/393/317/317/253/253/253 Ledusskapja tilpums (L) 337/337/337/337/333/333/333 Saldēšanas tilpums (L) Zvaigžņu skaits...
  • Seite 588 12 - Klientu apkalpošanas dienests 12 - Kli entu apk alpošanas dienests Mēs iesakām doties uz mūsu Haier klientu apkalpošanas dienestu un oriģinālās rezerves daļas. Ja rodas problēmas ar ierīci, vispirms pārbaudiet sadaļu PROBLĒMU NOVĒRŠANA. Ja tajā neatrodat risinājumu, lūdzu, sazinieties ar ...
  • Seite 589 Sadaļā ”vietne” izvēlieties savu produkta zīmolu un valsti. Jūs tiksiet novirzīts uz konkrēto vietni, kur varēsiet atrast tālruņa numuru un veidlapu, lai sazinātos ar tehnisko palīdzību. * Plašāku informāciju par produktu skatiet: https://eprel.ec.europa.eu/...
  • Seite 591 Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination HSR3918FI* HSO*IF9183 HSR3918EI* HSO*IE9183 HSR5918DI* HS05918DI* HSO*ID9185 *=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB...
  • Seite 592 Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen dabei helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
  • Seite 593 Inhalt 1- Sicherheitsinformationen ..................4 2- Bestimmungsgemäße Verwendung ..............9 3- Produktbeschreibung ..................12 4- Bedienfeld ........................ 13 5- Verwendung ......................14 6- Energiespartipps....................24 7- Ausrüstung ......................25 8- Pflege und Reinigung .................... 27 9- Fehlerbehebung..................... 30 10- Installation ......................34 11- Technische Daten ....................
  • Seite 594 1 - Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende 1- Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. ► Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb ► der Reichweite von Kindern auf. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei ►...
  • Seite 595 1 - Sicherheitsinformationen WARNUNG! Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht ► zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm- Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen.
  • Seite 596 1 - Sicherheitsinformationen WARNUNG! Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt ► zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden. Die Kühl-/Gefrierschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
  • Seite 597 1 - Sicherheitsinformationen WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine ► routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann. Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der ►...
  • Seite 598 1 - Sicherheitsinformationen WARNUNG! Die kalten Einlegeböden aus Glas oder die Glastür nicht mit ► heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie ► es offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
  • Seite 599 2 - Bestimmungsgemäße Verwendung 2- Bestimmungsgemäße Ver wendung 2.1 Verwendungszweck Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt, wie zum Beispiel: Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; In landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften; Bed &...
  • Seite 600 Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder Schubladen) gelangt, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich an den Haier-Kundenservice. Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten ► Sie die folgenden Hinweise: Ein längeres Öffnen der Klappe kann zu einem bedeutenden...
  • Seite 601 2 - Bestimmungsgemäße Verwendung Entsorgung Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das Recycling Elektro- Elektronik-Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen sicher, dass Produkt...
  • Seite 602 3 - Produktbeschreibung 3- Produktbeschr eibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. Bild des Geräts (Abb. 3) A: Gefrierfach B: Kühlfach 1 Deckenleuchte 8 Verstellbare Füße 2 Eismaschine mit Eiswürfelbehälter 9 Luftkanal 3 Luftkanal 10 Deckenleuchte...
  • Seite 603 4 - Bedienfeld Bedienfeld (Abb. 4) 4- Bedienfeld Tasten: Anzeigen: A Holiday-Funktion ein/aus Holiday-Modus B So passen Sie die Temperatur Gefrierschranktemperatur des Tiefkühlschranks an Super-Freeze-Modus C Filter zurücksetzen Status für Filteraustausch D Eiswürfelbereiterfunktion ein/aus Status des Eiswürfelbereiters E Auto Set-Funktion ein/aus Auto Set-Status F Einstellung der Kühlschranktemperatur Kühlschranktemperatur...
  • Seite 604 5 - Verwendung 5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme 5- Verwendung Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der ► Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts sowie den Innenraum und das ►...
  • Seite 605 5 - Verwendung 5.5 Standby-Modus Der Bildschirm schaltet sich 30 Sekunden nach dem Berühren einer Taste automatisch aus. Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch auf, wenn eine Taste berührt oder eine der Türen geöffnet wird. 5.6 Türöffnungsalarm Wenn eine Tür länger als 3 Minuten offen bleibt, ertönt der Türöffnungsalarm. Der Alarm kann durch Schließen der Tür ausgeschaltet werden.
  • Seite 606 5 - Verwendung Hinweis: Konflikt mit anderen Funktionen Die Temperatur kann nicht eingestellt werden, wenn eine andere Funktion (Super Cool, Super Freeze, Holiday oder Auto Set) aktiviert oder das Display gesperrt ist. Die entsprechende Anzeige blinkt, begleitet von einem Signalton. 5.7.2.2 Einstellen der Gefrierschranktemperatur 1.
  • Seite 607 5 - Verwendung 5.9 Super-Freeze-Funktion Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack erhalten. Die Super-Freeze-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
  • Seite 608 5 - Verwendung 5.11 Funktion des Eiswürfelbereiters Diese Funktion ermöglicht die Herstellung von Eiswürfeln, die über den Spender entnommen werden können. Eiswürfelbereiter erhält regelmäßig einen automatischen Wasserstrom, der zu Eiswürfeln gefroren wird. Die Leistung des Eiswürfelbereiters hängt von der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit des Öffnens der Gefriertür und der Temperatureinstel- lung des Gefrierfachs ab.
  • Seite 609 5 - Verwendung Hinweis: Entnahme von Eiswürfeln Nehmen Sie den gefüllten Eiswürfelbehälter nicht länger als nötig aus dem ► Gefrierschrank, da die Eiswürfel sonst schmelzen könnten. Wenn nur selten Eiswürfel entnommen werden, können die Würfel ► zusammenkleben. Das ist normal. Wenn die Eiswürfel schal werden, werfen Sie sie weg und reinigen Sie den ►...
  • Seite 610 5 - Verwendung Zapfen von Wasser aus dem Spender 5.12.1 1. Drücken Sie die Taste „Wasser“, um kühles Wasser zu wählen. Das Symbol Wasser leuchtet auf. 2. Stellen Sie ein Glas unter den Wasser- und Eiswürfelspender (Abb. 5.11.1-2) an der Vorderseite des Geräts.
  • Seite 611 5 - Verwendung 5.14 Tipps zum Lagern frischer Lebensmittel 5.14.1 Aufbewahrung im Kühlfach Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5°C. ► Heiße Lebensmittel vor der Aufbewahrung im Kühlschrank auf Raumtemperatur ► abkühlen lassen. Lebensmittel sollten vor der Aufbewahrung im Kühlschrank gewaschen und ►...
  • Seite 612 5 - Verwendung 5.14.2 Einlagerung im Gefrierfach Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C. ► Schalten Sie 12 Stunden vor dem Einfrieren zusätzlicher Lebensmittel die Super-Freeze- ► Funktion ein; bei kleinen Mengen an Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden. Lassen Sie heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf ►...
  • Seite 613 5 - Verwendung Verbrauchen Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel können ► nur dann wieder eingefroren werden, wenn sie vorher gekocht wurden, da sie sonst ungenießbar sind. Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach. ► Informieren Sie sich über die Gefrierkapazität des Gefrierschranks. Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild.
  • Seite 614 6 - Energiespartipps 6- Energiespartipps Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). ► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von ► Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät ►...
  • Seite 615 7 - Ausrüstung 7- Ausrüstung 7.1 Verstellbare Einlegeböden Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden. 1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an (1) und ziehen Sie ihn heraus (2) (Abb. 7.1). 2.
  • Seite 616 7 - Ausrüstung 7.4.3 Wiedereinbau des Eiswürfelbehälters (Abb.7.4.3) Um den Eiswürfelbehälter wieder einzubauen, muss die U-förmige Halterung hinter Eiswürfelbehälter (1 in Abb. 7.4.3) auf das entsprechende Metallteil gesetzt werden. Führen Sie die Schritte ab 7.4.2 in umgekehrter Reihenfolge aus. Hinweis: Eiswürfelbehälter Feuchtigkeit kann kondensieren und den Eiswürfelbehälter festfrieren lassen.
  • Seite 617 8 - Pflege und Reinigung 8- Pflege und Reinigung WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 8.1 Allgemeines Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden. Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
  • Seite 618 8 - Pflege und Reinigung 8.4 Austausch der LED-Leuchten WARNUNG! Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Die Leuchten nutzen als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE.
  • Seite 619 8 - Pflege und Reinigung Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. ► Lassen Sie die Türen auf, um zu verhindern, dass schlechter Geruch entsteht. ► Halten Sie einen neuen Filter bereit, den Sie vor der nächsten Verwendung installieren. ► Hinweis: Ausschalten Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist.
  • Seite 620 9 - Fehlerbehebung 9- Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundendienst kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der ►...
  • Seite 621 9 - Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung • Die Temperatur ist zu niedrig • Die Temperatur zurücksetzen. Das Innere des eingestellt. Geräts ist zu kalt. • • Die Super-Cool-/Super-Freeze- Die Super-Cool/Super-Freeze- Funktion ist aktiviert oder läuft Funktion ausschalten. zu lange. Das Innere des •...
  • Seite 622 9 - Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Wassertropfen • Die Luftfeuchtigkeit ist zu hoch. • Die Fachtemperatur des sammeln sich in den Kühlschranks erhöhen. unteren Schubladen des Kühlschranks. Es ist ein leichtes • Das ist normal. • Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von fließendem Wasser.
  • Seite 623 9 - Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Der Eiswürfelspen- • An der Spindel im Eiswürfelbehälter ist • Den Eiswürfelbehälter Wasser gefroren. Die Spindel schiebt herausnehmen. Die Spindel reinigen der ist verstopft. das Eis heraus. und trocknen. Den Behälter austauschen. •...
  • Seite 624 10 - Installation 10.1 Auspacken 10- Installation WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens ► zwei Personen. Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von ► Kindern auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. ►...
  • Seite 625 10 - Installation WARNUNG! Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Der Wasserfilter filtert nur ► Verunreinigungen im Wasser und macht Eis sauber und hygienisch. Er kann nicht sterilisieren oder Keime oder andere schädliche Substanzen abtöten. Ein zu hoher Wasserdruck im Schlauch kann das Gerät beschädigen. Installieren Sie ►...
  • Seite 626 10 - Installation 10.6 Ausrichten des Geräts Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden. 1. Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.6). 2. Justieren Sie die Stellfüße auf die gewünschte Höhe. maximal 45° Achten Sie darauf, dass der Abstand zur Wand an den Seiten des Scharniers mindestens 10 cm beträgt.
  • Seite 627 10 - Installation 10.9 Elektrischer Anschluss Stellen Sie vor jedem Anschluss Folgendes sicher:  Der Stecker und die Sicherung des Netzteils sind gemäß dem Typenschild geeignet.  Die Steckdose ist geerdet und es gibt keine Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel.  Der Stecker und die Steckdose entsprechen streng den Normen. Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 628 10 - Installation 3. Lösen Sie die Schrauben, mit denen das obere Scharnier befestigt ist, und entfernen Sie das Scharnier. (Abb. 10.10-3). 4. Heben Sie die Tür an, um sie zu entfernen (Abb. 10.10-4). Heben Sie die Gefrierschranktür beim Abnehmen hoch genug an, um den Wasseranschluss von der Unterseite des Geräts herauszuziehen.
  • Seite 629 11 - Technische Daten 11- Technische Daten 11.1 Produktdatenblatt gemäß der Verordnung (UE) Nr. 2019/2016 Handelsmarke Haier Modellkennung HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/ HSO*IE9183/HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185 Modell-Kategorie Kühl-Gefrierkombination Energieeffizienzklasse F/F/E/E/D/D/D Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr)1l 393/393/317/317/253/253/253 Volumen des Kühlschranks (L) 337/337/337/337/333/333/333 Volumen des Gefrierschranks (L) 178. Anzahl der Sterne Temperatur der anderen Fächer >...
  • Seite 630 12 - Kundendienst 12- Kundendienst Wir empfehlen Ihnen, sich an unseren Haier-Kundendienst zu wenden und Original- Ersatzteile zu verwenden. Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, lesen Sie zuerst den Abschnitt FEHLERBEHEBUNG. Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder...
  • Seite 631 *Technischer Support Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie bitte unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/ de/ Wählen Sie im Abschnitt „Website“ Ihre Produktmarke und Ihr Land. Sie werden zu einer speziellen Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Support finden.