Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
CO N G A 5000 CARPET&SPOT CLEAN
Aspirador tapicería/ Carpet vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec CONGA 5000 CARPET&SPOT CLEAN

  • Seite 1 CO N G A 5000 CARPET&SPOT CLEAN Aspirador tapicería/ Carpet vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 4. Reinigung und Wartung Safety instructions 5. Problembehebung Instructions de sécurité 6. Technische Spezifikationen Sicherheitshinweise 7. Recycling von Elektro- und Istruzioni di sicurezza Elektronikgeräten Instruções de segurança 8. Garantie und Kundendienst Veiligheidsinstructies 9. Copyright Instrukcje bezpieczeństwa INDICE Bezpečnostní...
  • Seite 3 6. Dane techniczne 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Řešení problémů 6. Technické specifikace 5. Recyklace elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 4 Nunca use el dispositivo si presenta algún daño, contacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. Retírelo y póngalo fuera de su alcance.
  • Seite 5 En caso de uso sin conexión a tierra, Cecotec no se hará responsable del mal funcionamiento o los daños que esto pueda provocar. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en el marcado del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Seite 6 - No utilice pesticidas, tintes, lubricantes ni otros líquidos con el dispositivo. - No utilice el aparato para aspirar cerillas encendidas, colillas, gas de petróleo, fuentes calor ni ceniza caliente. - No utilice el dispositivo sin instalar el depósito de agua sucia. - El dispositivo está...
  • Seite 7 - Si hay mucha espuma o agua sucia en la parte inferior de la máquina durante su uso, deje de utilizarla inmediatamente y limpie este depósito antes de utilizarlo. - No utilice un detergente que forme espuma. - No intente aspirar los siguientes objetos: a.
  • Seite 8 - WARNING: check that the upholstery cleaner and package are not damaged. Never use the device if it is damaged. Should it be the case, immediately contact the official Cecotec's Technical Support Service. - Packaging material may be dangerous to children. Remove it and place it out of their reach.
  • Seite 9 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger.
  • Seite 10 - Do not use the device without installing the waste-water tank. - The device is designed to clean carpets and upholstery, do not use it for any other purpose. - This device is designed for personal use only and is not suitable for commercial use.
  • Seite 11 a. Large quantities of dust (extinguishing agent, etc.) b. Large quantities of sand and pebbles c. Large quantities of waste d. Metals like needles and pins, glass, etc. e. Large and medium plastic bags f. Objects which tend to accumulate indoors Protective device - If the fan stops working correctly, the protective device will start running to prevent the motor overheating, and the...
  • Seite 12 - ATTENTION : vérifiez que le l’aspirateur nettoyeur de taches et son emballage ne sont pas endommagés. N'utilisez jamais l’appareil s'il est endommagé, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. - Le matériel d'emballage peut être dangereux pour les enfants. Retirez-le et mettez-le hors de portée des enfants.
  • Seite 13 à terre, une installation avec mise à terre doit être réalisée par un électricien autorisé. En cas d'utilisation sans mise à la terre, Cecotec ne se fera pas responsable du mauvais fonctionnement ou des dommages que cela pourrait entraîner.
  • Seite 14 - N'utilisez pas de pesticides, de colorants, de lubrifiants ou d'autres liquides avec l'appareil. - N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des mégots, du gaz, des sources de chaleur ou de la cendre chaude. - N'utilisez pas l'appareil sans installer le réservoir d'eau sale. - L'appareil est conçu pour nettoyer les tissus d'ameublement, ne l'utilisez pas à...
  • Seite 15 - S'il y a beaucoup de mousse ou d'eau sale dans la partie inférieure de la machine pendant l'utilisation, arrêtez immédiatement d'utiliser la machine et nettoyez le réservoir avant de l'utiliser. - N'utilisez pas de nettoyant qui mousse. - N’essayez pas d’aspirer les objets suivants : a.
  • Seite 16 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen oder für neue Benutzer an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 17 Technischer Kundendienst von Cecotec. - Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Nehmen Sie es heraus und legen Sie es außer Reichweite. Der Stecker des Geräts muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie nicht über eine geerdete Installation verfügen, muss eine geerdete Installation von...
  • Seite 18 nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose berühren oder das Gerät einschalten. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, warten oder bewegen.
  • Seite 19 weiße Holzmöbel, Teegeschirr usw.) und empfindlichen Oberflächen (Böden, Tische) verwendet werden. - Wenn das Schmutzwasser im Tank den maximalen Wasserstand überschreitet, stellen Sie den Betrieb sofort ein und entleeren Sie den Schmutzwassertank, bevor Sie das Gerät benutzen. - Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, verdünnen Sie es in Wasser und sprühen Sie es auf den zu reinigenden Gegenstand.
  • Seite 20 - Wenn die Schutzvorrichtung aktiviert ist: 1. Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose. 2. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen Ort auf. 3. Nach 1 Stunde wird die Schutzvorrichtung automatisch deaktiviert und Sie können das Gerät wieder benutzen. CONGA 5000 CARPET&SPOT CLEAN...
  • Seite 21 Non utilizzare mai l’apparecchio se danneggiato in qualsiasi modo Se fosse il caso, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Il materiale da imballaggio può essere pericoloso per i bambini. Rimuoverlo e tenerlo fuori dalla loro portata.
  • Seite 22 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio. - Non usare l’apparecchio se il cavo, la presa o la struttura presentano danni, non funzionano correttamente o se producono suoni o odori insoliti.
  • Seite 23 - Non usare l'apparecchio per aspirare fiammiferi accesi, mozziconi di sigaretta, gas di petrolio, fonti di calore o cenere calda. - Non utilizzare l'apparecchio senza aver installato il serbatoio dell'acqua sporca. - L’apparecchio è progettato esclusivamente per pulire tappezzerie. - Questo apparecchio è stato progettato unicamente per uso personale e non a scopo commerciale.
  • Seite 24 potrebbe ostruire l'uscita dell'aria e interrompere il funzionamento. - Se durante l'uso dell’apparecchio si forma molta schiuma o acqua sporca sul fondo, interrompere immediatamente l'uso e pulire il serbatoio. - Non usare un detersivo che fa schiuma. - Non tentare di aspirare i seguenti elementi: a.
  • Seite 25 Nunca utilizar o dispositivo se este estiver danificado de alguma forma, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - O material de embalagem pode ser perigoso para as crianças. Removê-lo e pô-lo fora de alcance.
  • Seite 26 A ficha do aspirador de estofos deve ser ligada a uma tomada ligada à terra. Se não tiver uma instalação ligada à terra, deve ser realizada por um eletricista licenciado. Em caso de utilização não fundamentada, a Cecotec não será responsável por qualquer avaria ou dano que isto possa causar.
  • Seite 27 - Não utilizar pesticidas, corantes, lubrificantes ou outros líquidos com o dispositivo. - Não utilize o aparelho para aspirar fósforos acesos, pontas de cigarro, gás de petróleo, fontes de calor ou cinzas quentes. - Não utilize o dispositivo sem instalar o depósito de água suja.
  • Seite 28 - Se houver muita espuma ou água suja no fundo da máquina durante a utilização, parar imediatamente de utilizar a máquina e limpar este depósito antes de o utilizar. - Não utilizar um detergente que faz espuma. - Não tentar aspirar os seguintes objetos: a.
  • Seite 29 - De stekker van de tapijtreiniger moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien u geen geaarde installatie heeft, moet een geaarde installatie worden uitgevoerd door een erkende elektricien. Bij niet-geaard gebruik is Cecotec niet aansprakelijk voor eventuele storingen of schade die hierdoor kunnen ontstaan.
  • Seite 30 - Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik het apparaat niet als het snoer, de stekker of het frame beschadigd is, niet goed werkt, of als het ongewone geluiden of geuren produceert.
  • Seite 31 - Dit toestel is ontworpen voor persoonlijk gebruik en is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. - Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, brandbare stoffen, enz. - Als een vreemd voorwerp één van de onderdelen blokkeert of als het een vreemd voorwerp aanzuigt, stop dan met het gebruik van het apparaat, maak het leeg en maak het schoon om het opnieuw te gebruiken.
  • Seite 32 - Gebruik geen schoonmaakmiddelen die schuim vormen. - Probeer de volgende voorwerpen niet op te zuigen: a. Grote hoeveelheden poeder (blusmiddel, enz.) b. Grote hoeveelheden zand en kiezels. c. Grote hoeveelheden afval. d. Metalen zoals naalden en spelden, glas, enz. e.
  • Seite 33 - OSTRZEŻENIE: upewnij się, że zmywarka i jej opakowanie nie są uszkodzone. Nigdy nie używaj zmywarki, jeśli jest uszkodzona, skontaktuj się bezpośrednio z serwisem technicznym Cecotec. - Materiał opakowania może być szkodliwy dla dzieci. Usuń je i umieść zdala od ich zasięgu.
  • Seite 34 W przypadku użycia bez uziemienia, Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowe działanie lub szkody, które może to spowodować. - Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na oznaczeniu produktu i że wtyczka jest uziemiona.
  • Seite 35 - Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem czyszczenia, konserwacji przenoszenia. - Nie używaj pestycydów, farb, lubrykantów ani żadnych innych cieczy wraz z urządzeniem. - Nie używaj urządzenia do odkurzania zapalonych zapałek, niedopałków lub gorącego popiołu. - Nie używaj urządzenia bez zakładania zbiornika na brudną wodę.
  • Seite 36 w wodzie i skropl go na urządzeniu, które chcesz wyczyścić. - Kiedy użyjesz detergentu, upewnij się, że nie pozostawi śladów przed jego użytkowaniem. - Jeśli użyjesz urządzenia na dywanie z włosami, ta zablokuje wyjście powietrza i może spowodować, że urządzenie przestanie działać.
  • Seite 37 - POZOR: Zkontrolujte, zda není vysavač na čalounění a jeho obal poškozený. Pokud je přístroj jakkoli poškozen, nikdy jej nepoužívejte a okamžitě kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec. - Obalový materiál může být pro děti nebezpečný. Odstraňte ji a dejte ji mimo jejích dosah.
  • Seite 38 - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Nepoužívejte spotřebič, pokud je kabel, zástrčka nebo konstrukce poškozená, nefunkční nebo pokud vydává...
  • Seite 39 - Přístroj je určen k čištění čalounění, nepoužívejte jej k jiným účelům. - Toto zařízení je určeno pro osobní použití a není vhodné pro komerční účely. - Přístroj neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, hořlavých látek apod. - Pokud nějaký cizí předmět zablokuje některou z částí nebo nasaje cizí...
  • Seite 40 a. Velké množství prachu (hasicího prostředku apod.) b. Velké množství písku a kamínků c. Velké množství odpadu d. Kovy, jako jsou jehly a špendlíky, sklo atd. e. Velké a střední plastové tašky f. Věci, které se hromadí v interiéru Ochranné zařízení - Pokud ventilátor nepracuje správně, spustí...
  • Seite 41 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Boquilla de succión (con cepillo) 2. Boquilla de pulverización 3. Colgador de boquilla de succión 4. Gatillo de pulverización 5. Dispositivo de bloqueo 6. Botón de encendido 7. Manguera flexible 8. Depósito de agua sucia 9.
  • Seite 42 ESPAÑOL después de cada uso. Almacenar agua en el depósito durante largos periodos puede provocar la aparición de moho o fugas. AVISO: asegúrese de que la tapa de ambos depósitos está bien cerrada antes de utilizarlos. Asegúrese de que el depósito de agua sucia está correctamente instalado (ya que este depósito se puede desmontar para facilitar la eliminación del agua sucia).
  • Seite 43 ESPAÑOL 3. Enchufe el equipo y enciéndalo presionando el botón de encendido. 4. Sujete la boquilla de succión por el mango y sosténgalo sobre la zona que desee limpiar. 5. Presione el gatillo del pulverizador para pulverizar agua sobre la superficie a limpiar. Aviso: El agua que se pulveriza se absorbe rápidamente, por lo que es aconsejable no pulverizar mucha cantidad de manera continuada sobre una misma superficie.
  • Seite 44 ESPAÑOL Uso de detergentes En el caso de una mancha incrustada, se puede aplicar primero detergente para ayudar a disolver la marca. Aviso: No ponga detergente en el depósito de agua limpia. Aplíquelo sólo sobre la zona manchada. Cuando utilice detergente, haga una prueba en una pequeña zona de la tapicería para comprobar que no se decolora o causa otros problemas.
  • Seite 45 ESPAÑOL Si hay alguna mancha persistente, aplique una pequeña cantidad de detergente en el paño y limpie la zona. Después de la limpieza, asegúrese de enjuagar bien la zona hasta que no queden restos de detergente. Retire el cabezal de aspiración/pulverización y la manguera flexible. Levante y retire el depósito de agua sucia.
  • Seite 46 ESPAÑOL El aparato no está Enchufe el aparato. enchufado. El depósito de Retire y vuelva a colocar el depósito de agua agua sucia no está sucia. Asegúrese de que está correctamente correctamente colocado antes de seguir utilizándolo. El agua no colocado.
  • Seite 47 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 48 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Suction nozzle (with brush) 2. Spray nozzle 3. Suction nozzle hanger 4. Spray trigger 5. Lock system 6. Power button 7. Flexible hose 8. Waste-water tank 9. Clean-water tank 10. Slot for suction nozzle hanger 11.
  • Seite 49 ENGLISH WARNING: make sure that the covers of both tanks are securely closed before use. Make sure that the waste water tank is correctly installed (as this tank can be removed to facilitate the disposal of dirty water). Box content Main unit Liquids head and bristle brush Clean-water tank...
  • Seite 50 ENGLISH Note: The water that is sprayed is absorbed quickly, so it is advisable not to spray too much water continuously on the same surface. If there is excess water, it can permeate excessively into the surface, making it difficult for the vacuum cleaner to absorb it, and mould may develop. Water suction Once water has been sprayed on the surface to be cleaned, press the suction nozzle firmly onto the surface.
  • Seite 51 ENGLISH Note: Do not use thinners, volatile oils, chlorinated bleach, flammable solvents, or solvents. They can cause discolouration, malfunction and fire. In addition, the use of neutral kitchen detergent, strong alkaline detergent, strong acid detergent or very foamy detergents is not recommended (as they may cause the foam to soak into the cleaner).
  • Seite 52 The spray trigger is stuck Release the trigger and try to pull it again. or broken. If spraying still does not occur, contact the official Cecotec Technical Support Service. The appliance is not Plug the device in. plugged in. Waste water tank is not Remove and re-install the waste water tank.
  • Seite 53 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 54 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Buse d'aspiration (avec brosse) 2. Buse de pulvérisation 3. Support de la buse d'aspiration 4. Gâchette de pulvérisation 5. Dispositif de verrouillage 6. Bouton de connexion 7. Tuyau flexible 8. Réservoir d’eau sale 9.
  • Seite 55 FRANÇAIS réservoir d’eau après chaque utilisation. Le stockage de l'eau dans le réservoir pendant de longues périodes peut entraîner des moisissures ou des fuites. AVERTISSEMENT : assurez-vous que les couvercles des deux réservoirs sont bien fermés avant de les utiliser. Assurez-vous que le réservoir d'eau sale est correctement installé (car ce réservoir peut être retiré...
  • Seite 56 FRANÇAIS remettez le bouchon en place. Remettez ensuite le réservoir dans sa position initiale. 3. Branchez l'appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton de connexion. 4. Tenez la buse d'aspiration par la poignée et maintenez-la au-dessus de la zone à nettoyer. 5.
  • Seite 57 FRANÇAIS Utilisation de détergent  Dans le cas d'une tache incrustée, il est possible d'appliquer d'abord un produit de nettoyage pour aider à dissoudre la tache. Avertissement Ne mettez pas de produit de nettoyage dans le réservoir d'eau propre. Appliquez-le uniquement sur la zone tachée.
  • Seite 58 Nettoyez le tuyau d'aspiration. sale ou bouché. La gâchette de Relâchez la gâchette et essayez d'appuyer à pulvérisation est bloquée nouveau. Si l’appareil ne pulvérise toujours ou cassée. pas, veuillez contacter le Service Après- Vente de Cecotec. CONGA 5000 CARPET&SPOT CLEAN...
  • Seite 59 FRANÇAIS L'appareil n'est pas Branchez l’appareil. branché. Le réservoir d’eau sale Retirez et replacez le réservoir d'eau sale. n’est pas correctement Assurez-vous qu'il est correctement placé installé. avant toute nouvelle utilisation. L'eau n'est Interruption automatique Éteignez l'appareil et videz le réservoir d'eau pas aspirée de l'aspiration.
  • Seite 60 FRANÇAIS 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Seite 61 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Absaugdüse (mit Bürste) 2. Sprühdüse 3. Aufhänger für Saugdüsen 4. Sprühabzug 5. Verriegelungsvorrichtung 6. Ein/Aus-Taste 7. Biegsames Rohr 8. Schmutzwassertank 9. Reinwasserbehälter 10. Schlitz für Saugdüsenaufhängung 11. Verschmutzter Wassertankdeckel 12. Wassertankdeckel reinigen 13.
  • Seite 62 DEUTSCH den Wassertank nach jedem Gebrauch aus. Wenn Wasser über einen längeren Zeitraum im Tank gelagert wird, kann es zu Schimmel oder Leckagen kommen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Deckel beider Tanks vor dem Gebrauch fest verschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schmutzwassertank korrekt installiert ist (dieser kann zur Entsorgung des Schmutzwassers entfernt werden).
  • Seite 63 DEUTSCH 2. Füllen Sie den Tank mit 1,4 l Wasser bis zur MAX-Marke. Nach dem Befüllen den Deckel wieder aufsetzen. Bringen Sie dann den Tank wieder in seine ursprüngliche Position. 3. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es durch Drücken der Einschalttaste ein. 4.
  • Seite 64 DEUTSCH Hinweis: Wenn das Hauptgehäuse versehentlich nass wird, entfernen Sie den Saug-/Sprühkopf, den flexiblen Schlauch und den Schmutzwassertank und lassen Sie das Gerät 5 bis 10 Minuten lang laufen, damit die Innenteile trocknen können. Verwendung des Reinigungsmittel Im Falle eines tiefsitzenden Flecks kann zunächst ein Reinigungsmittel aufgetragen werden, um den Fleck aufzulösen.
  • Seite 65 DEUTSCH Hauptmotor gelangen und das Gerät beschädigen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und reinigen Sie es. 4. REINIGUNG UND WARTUNG Lassen Sie das Wasser aus den Tanks ab, wie im Abschnitt "Nach dem Gebrauch" beschrieben. Wischen Sie das Hauptgehäuse mit einem sauberen, weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 66 DEUTSCH Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank mit 1,4 l Das Gerät sprüht sauberem Wasser. nicht. Der Saugschlauch Reinigen Sie den Saugschlauch. ist verschmutzt oder verstopft. Der Sprühkopf ist Lassen Sie den Abzug los und verklemmt oder versuchen Sie erneut, ihn zu betätigen. gebrochen.
  • Seite 67 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 68 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Testina di aspirazione (con spazzola) 2. Beccuccio spray 3. Gancio della testina di aspirazione 4. Grilletto spray 5. Dispositivo di blocco 6. Tasto di alimentazione 7. Tubo flessibile 8. Serbatoio dell’acqua sporca 9.
  • Seite 69 ITALIANO provocare muffa o perdite. ATTENZIONE: prima dell'uso, accertarsi che i coperchi di entrambi i serbatoi siano ben chiusi. Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sporca sia installato correttamente (in modo da facilitarne la posteriore rimozione e svuotamento). Contenuto della scatola Unità...
  • Seite 70 ITALIANO 5. Premere il grilletto spray per spruzzare acqua sulla superficie da pulire. Attenzione: L'acqua spruzzata viene assorbita rapidamente, quindi è consigliabile non spruzzare troppa acqua in modo continuo sulla stessa superficie. Una spruzzatura eccessiva farà che l’acqua penetri troppo in profondità nella superficie, rendendone difficile l’aspirazione e causando il rischio di muffa.
  • Seite 71 ITALIANO Attenzione: Non aggiungere detersivo al serbatoio dell'acqua pulita. Applicarlo solo sull'area macchiata. Se si usa un detersivo, provarlo su una piccola area della tappezzeria per assicurarsi che non la scolorisca o causi altri problemi. Attenzione: Non utilizzare diluenti, oli volatili, candeggina clorurata o solventi infiammabili per evitare scolorimenti, guasti o incendi.
  • Seite 72 Il grilletto spray è Rilasciare il grilletto e provare a premerlo di inceppato o rotto. nuovo. Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. L’apparecchio non è Collegare l’apparecchio. collegato. Il serbatoio dell'acqua Rimuovere e reinserire il serbatoio dell'acqua sporca non è...
  • Seite 73 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l'apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 74 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Bocal de sucção (com escova) 2. Bocal de pulverização 3. Gancho para a cabeça de sucção/pulverização 4. Gatilho de pulverização 5. Sistema de bloqueio 6. Botão Ligar 7. Mangueira flexível 8. Depósito de água suja 9.
  • Seite 75 PORTUGUÊS AVISO: certifique-se de que a tampa de ambos o depósito está bem fechada antes de os utilizar. Certifique-se de que o depósito de água suja está corretamente instalado (este depósito pode ser retirado para remover a água do interior). Conteúdo da caixa Unidade principal Cabeça de sucção (com escova)
  • Seite 76 PORTUGUÊS Aviso: A água pulverizada é absorvida rapidamente, pelo que se recomenda não pulverizar demasiada água continuamente sobre a mesma superfície. Se houver excesso de água, esta pode penetrar excessivamente na superfície, dificultando a absorção pelo aspirador, e pode desenvolver-se bolor. Sucção da água Quanto tiver finalizado de pulverizar água sobre a superfície, pressione o bocal de sucção contra a superfície.
  • Seite 77 PORTUGUÊS Aviso: Não coloque detergente no depósito de água limpa. Aplique-o apenas na zona manchada. Quando utilizar detergente, teste uma pequena área dos estofos para verificar se não descolora ou causa outros problemas. Aviso: Não utilize diluentes, óleos voláteis, lixívia com cloro, solventes inflamáveis ou solventes. Podem provocar descoloração, avarias e incêndios.
  • Seite 78 PORTUGUÊS 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Não está conectado á Certifique-se de que a ficha está inserida tomada. corretamente na tomada. O aparelho não A ficha não funciona. Verifique se a tomada funcionar ligando funciona. outro aparelho elétrico.
  • Seite 79 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 80 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 1. Zuigmondstuk (met borstel) 2. Sproeier 3. Zuigmondstuk hanger 4. Sproeihendel 5. Vergrendelingsmechanisme 6. Aan/uitknop 7. Flexibele buis 8. Vuilwaterreservoir 9. Schoonwaterreservoir 10. Sleuf voor zuigmondhanger 11. Deksel van het vuilwaterreservoir 12. Deksel van het schoonwaterreservoir 13.
  • Seite 81 NEDERLANDS waterreservoir na elk gebruik. Als je water lange tijd in het reservoir bewaart, kan dit leiden tot schimmel of lekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de deksels van beide reservoirs goed gesloten zijn voor gebruik. Zorg ervoor dat het vuilwaterreservoir correct geïnstalleerd is (aangezien dit reservoir verwijderd kan worden om de afvoer van vuil water te vergemakkelijken).
  • Seite 82 NEDERLANDS 3. Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan door op de aan/uit-knop te drukken. 4. Houd de zuigmond bij het handvat vast en houd hem boven het te reinigen gebied. 5. Druk op de sproeihendel om water op het te reinigen oppervlak te sproeien. Opmerking: Het water dat gesproeid wordt, wordt snel geabsorbeerd, dus het is aan te raden om niet te veel water continu op hetzelfde oppervlak te sproeien.
  • Seite 83 NEDERLANDS Gebruik van zeep In het geval van een ingetrokken vlek kan eerst afwasmiddel worden gebruikt om de vlek te helpen oplossen. Opmerking: Doe geen reinigingsmiddel in het schoonwaterreservoir. Alleen op de bevlekte plek aanbrengen. Als u wasmiddel gebruikt, test dan een klein stukje van de bekleding om te controleren of het niet verkleurt of andere problemen veroorzaakt.
  • Seite 84 Reinig de zuigslang. verstopt. De spuitknop zit vast of Laat de trekker los en probeer hem opnieuw is kapot. over te halen. Neem contact op met de technische dienst van Cecotec als er nog steeds niet wordt gesproeid. CONGA 5000 CARPET&SPOT CLEAN...
  • Seite 85 NEDERLANDS Het apparaat is niet Sluit het apparaat aan. aangesloten. Het vuilwaterreservoir is Verwijder en vervang het vuilwaterreservoir. niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat het correct geplaatst is voor verder gebruik. Water wordt Automatische stop van Schakel het apparaat uit en leeg het niet goed stofzuigen.
  • Seite 86 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 87 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 1. Nakładka ssąca (ze szczotką) 2. Spryskiwacz 3. Wieszak nakładki ssącej 4. Tryb spryskiwania 5. Urządzenie blokady 6. Przycisk zasilania 7. Elastyczny wąż 8. Zbiornik na brudną wodę 9. Kabel USB z systemem Android 10.
  • Seite 88 POLSKI UWAGA: upewnij się, że pokrywka obu zbiorników jest dobrze zamknięta przed jej użyciem. Upewnij się, zbiornik na brudną wodę jest poprawnie zainstalowany (ponieważ ten zbiornik można łatwo zdejmować, aby ułatwić Zawartość opakowania Jednostka główna Nasadka do cieczy i szczotka Zbiornik na czystą...
  • Seite 89 POLSKI Ostrzeżenie: Natryskiwana woda szybko się wchłania, dlatego nie zaleca się ciągłego spryskiwania dużej ilości tej samej powierzchni. Nadmiar wody może nadmiernie wsiąkać w powierzchnię, utrudniając jej wchłonięcie przez odkurzacz i ewentualnie pleśń. Odkurzanie wody Gdy woda zostanie spryskana na powierzchni do czyszczenia, mocno dociśnij do niej dyszę...
  • Seite 90 POLSKI Ostrzeżenie: Nie umieszczaj środka czyszczącego w zbiorniku na czystą wodę. Zaaplikuj to na poplamionej strefie. Używając detergentu, przetestuj niewielką powierzchnię tapicerki, aby upewnić się, że nie odbarwia się ani nie powoduje innych problemów. Ostrzeżenie: Nie używaj rozpuszczalników, olejków eterycznych, chlorowych wybielaczy, rozcieńczalników ani łatwopalnych rozpuszczalników.
  • Seite 91 POLSKI Usuń nasadkę odkurzającą/ zraszającą i elastyczny wąż. Podnieś i wyjmij zbiornik brudną wodę. 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązywanie problemów PROBLEM POWÓD ROZWIĄZANIE Nie jest podłączona. Upewnij się, że wtyczka została prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego. Urządzenie nie Wtyczka nie działa. Sprawdź, czy gniazdko działa, podłączając działa.
  • Seite 92 POLSKI Urządzenie nie jest Podłącz urządzenie. podłączone. Zbiornik zabrudzeń Włóż zbiornik na wodę i zamknij pokrywę. nie został założony Przed dalszym użyciem upewnij się, że jest poprawnie. prawidłowo ustawiony. Woda nie jest Automatyczne Wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik na zasysana zatrzymanie odkurzania.
  • Seite 93 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 94 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 1. Sací hubice (s kartáčem) 2. Rozprašovací tryska 3. Držák sací trysky 4. Spouštěč rozprašovače 5. Uzamykací systém 6. Tlačítko zapnutí 7. Ohebná hadice 8. Nádoba na znečistěnou vodu 9. Nádoba na čistou vodu 10.
  • Seite 95 ČEŠTINA že je správně nainstalována nádoba na špinavou vodu (protože tuto nádobu lze pro usnadnění vylévání špinavé vody vyjmout). Obsah krabice Hlavní jednotka Hlavice na tekutiny a štětinový kartáč Nádoba na čistou vodu Nádoba na špinavou vodu Návod k použití 3.
  • Seite 96 ČEŠTINA povrch. Pokud je vody nadbytek, může nadměrně pronikat do povrchu, což ztěžuje její absorpci vysavačem a může dojít ke vzniku plísní. Vysávání vody Po nastříkání vody na čištěný povrch pevně přitlačte sací hubici na povrch. Pohybujte sací hlavicí směrem k sobě a současně tlačte na plochu, zatímco nasáváte vodu. Odsátá...
  • Seite 97 ČEŠTINA nebo nezpůsobí jiné problémy. Upozornění: Nepoužívejte ředidla, těkavé oleje, chlorovaná bělidla, hořlavá rozpouštědla ani rozpouštědla. Mohou způsobit změnu barvy, nefunkčnost a požár. Kromě toho se nedoporučuje používat neutrální kuchyňské čisticí prostředky, silné alkalické čisticí prostředky, silné kyselé čisticí prostředky nebo velmi pěnivé čisticí prostředky (protože mohou způsobit nasáknutí pěny do čisticího prostředku).
  • Seite 98 ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Řešení problémů PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Není zapojen. Ujistěte se, že je zástrčka správně zasunuta do zásuvky. Přístroj Zástrčka nefunguje. Zkontrolujte, zda zásuvka funguje připojením nefunguje. jiného elektrického spotřebiče. Zkontrolujte, zda se nevypnula pojistka v pojistkové skříni. Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 99 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 100 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2...
  • Seite 101 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Seite 102 No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.