Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CREATISTA PRO
MY MACHINE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sage Nespresso CREATISTA PRO MY MACHINE

  • Seite 1 CREATISTA PRO MY MACHINE...
  • Seite 2 User manual Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Manuel utilisateur Handleiding Brugervejledning Käyttöopas Manual do utilizador Bruksanvisning Brukerveiledning...
  • Seite 3 Nespresso Sage Creatista Pro Nespresso Sage Creatista Pro Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Pro, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Sage Creatista Pro, der Kaffeemaschine zur Zubereitung...
  • Seite 4 Packaging Content Creatista Pro Verpackungsinhalt THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of ❶ an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a Creatista Pro Coffee Machine timeless experience at the touch of a button.
  • Seite 5 Contents / Inhalte Safety Precautions / Sicherheitsanweisungen Machine Overview / Maschinenübersicht First Use / Erste Inbetriebnahme Drinks Menu / Getränkemenü und -auswahl Coffee Settings / Kaffee-Einstellungen Milk Coffee / Milchkaffee Regular Coffee / Schwarzer Kaffee Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Maintenance /...
  • Seite 6 SAFETY PRECAUTIONS The appliance is intended to This appliance may be Children should be • • prepare beverages according used by children of at least supervised to ensure that to these instructions. 8 years of age, as long they do not play with CAUTION: the safety as they are supervised the appliance.
  • Seite 7 SAFETY PRECAUTIONS of an incorrect connection conductor cross-sectionof at let the appliance cool down. next coffee to prevent voids the warranty. least 1.5 mm or matching risk of overheating! Never touch the cord with • The appliance must input power. Never leave the appliance wet hands.
  • Seite 8 SAFETY PRECAUTIONS Descaling the capsule shaft. Danger when the appliance is not exclusively through of injury! operated for a weekend or a Nespresso or your Nespresso descaling agent, • Do not touch the capsule similar period of time. Nespresso authorised when used correctly, •...
  • Seite 9 SICHERHEITSANWEISUNGEN folgen Sie den Anweisungen, und Feuchtigkeit. als 8 Jahre und werden um mit Strom verbundene Dieses Gerät dient dem von einem Erwachsenen • Risiken zu vermeiden, die zu Einsatz in Haushalten. Es beaufsichtigt. ACHTUNG: Die Verletzungen führen können. ist nicht für die folgenden Bewahren Sie das Gerät Sicherheitsanweisungen •...
  • Seite 10 SICHERHEITSANWEISUNGEN Gebrauch, bei Das Gerät darf erst nach Verlängerungskabel beschädigt werden. Zweckentfremdung, dem korrekten Aufbau benötigen, verwenden Sie Ziehen Sie vor der Reinigung • falscher Bedienung, angeschlossen werden. nur ein geerdetes Kabel mit den Netzstecker und lassen unsachgemäßem Gebrauch, Ziehen Sie das Kabel einem Leitungsdurchmesser Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 11 SICHERHEITSANWEISUNGEN Vermeiden Sie mögliche Vertretungsstelle. wurde, und das Gerät längeren Zeitraums nicht Schäden bei der Ein beschädigtes Gerät beschädigen. benutzt haben. • Bedienung des Geräts. kann zu Stromschlag, Verwenden Sie niemals eine Verwenden Sie das Gerät • • Wenn das Kaffeevolumen Verbrennungen und beschädigte oder verformte nicht ohne Abtropfschale...
  • Seite 12 SICHERHEITSANWEISUNGEN BEWAHREN SIE DIESE die Kunststofffolie und Produktionseinheiten BEDIENUNGSANLEITUNG entsorgen Sie diese. durchgeführt. Einige Geräte Dieses Gerät wurde speziell können daher Spuren • Geben Sie sie an für die Verwendung mit eines vorherigen Gebrauchs Nespresso-Kapseln alle zusätzlichen aufweisen. Nespresso behält sich das Benutzer weiter.
  • Seite 13 Machine Overview / Maschinenübersicht Power button An-/Aus-Taste LCD touch screen LCD-Touchscreen Lever for capsule insertion Water tank & lid Hebel zum Einsetzen der Kapsel Wassertank mit Deckel Capsule container Kapselbehälter Pop out cup support Ausfahrbarer Tassenhalter Removable pin cleaning tool Herausnehmbares Tool zur Reinigung des Dampfdüsenaufsatzes Removable drip grid...
  • Seite 14 First Use / Erste Inbetriebnahme Read and safely disgard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
  • Seite 15 Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl Drink MENU Drink Confirmation Getränkemenü Getränk auswählen MENU Exit MENÜ Beenden Hot Water Tap to manually start and stop. Max. 200 mls Hot Water Heißes Wasser (6.5 fl. oz). Heißes Wasser Antippen, um die Ausgabe von heissem Wasser manuell zu starten und zu stoppen.
  • Seite 16 Coffee Settings / Kaffee-Einstellungen Adjust Coffee Volume Adjust Milk Froth Level Adjust Milk Temperature Kaffeevolumen anpassen Milchschaumgrad anpassen Milchtemperatur anpassen Save Close Save Close Close Speichern Schließen Speichern Schließen Schließen ❶ Slide circle up and down the bar to adjust.Notch on the bar is the drink default setting.
  • Seite 17 Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten Drink Complete Drink Running Zubereitung des Getränks abgeschlossen Getränk wird zubereitet Exit Exit Icons Beenden Beenden Schaltflächen Hot Water Coffee extraction and Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tap to manually milk texturing will start and stop.
  • Seite 18 Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten Drink Confirmation Drink Running Drink Complete Getränk auswählen Getränk wird zubereitet Zubereitung des Getränks abgeschlossen Exit Hot Water Exit Exit Hot Water Beenden Heißes Wasser Beenden Beenden Heißes Wasser Coffee will stop running automatically.
  • Seite 19 Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden. For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C).
  • Seite 20 Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher except the removed steam wand tip. Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Geben Sie ausser der Spitze der Dampfdüse keine weiteren Maschinenteile in die Spülmaschine. Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid.
  • Seite 21 Maintenance / Pflege Tap to select and follow the on-screen instructions. Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Clean Steam Wand Dampfdüse reinigen Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages. Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
  • Seite 22 Descaling / Entkalken Duration approximately 15 minutes. Dauer: ungefähr 15 Minuten. Read the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine.
  • Seite 23 Troubleshooting Screen / buttons not illuminated. - Machine turns OFF automatically. - Check the outlet: plug, voltage, fuse. - Press POWER button to turn machine ON. No steam or hot water. - Machine is OFF. Press POWER button to turn machine ON. - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
  • Seite 24 Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized - Use the provided milk jug.
  • Seite 25 Störungsbehebung Bildschirm / Tasten leuchten nicht auf. - Maschine schaltet sich automatisch ab. - Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten. Kein Dampf oder kein heißes Wasser. - Die Maschine ist ausgeschaltet. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, - Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
  • Seite 26 Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist. Die Qualität des Milchschaums - Verwenden Sie nur pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch aus dem - Reinigen Sie sowohl das Milchkännchen als auch die Dampfdüse...
  • Seite 27 Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz valuable materials that can be recovered or can die wiederverwertet und recycelt Your appliance contains Ihr Gerät enthält wertvolle Materialen, be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types werden können. Die angemessene Trennung von Abfallmaterialien erleichtert facilitates the recycling of valuable raw materials.
  • Seite 28 This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Sage sells or services the same model with identical technical specifications.
  • Seite 29 Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Sage Creatista Pro, de réaliser des cafés au lait de qualité professionnelle.
  • Seite 30 Contenuto della confezione Creatista Pro Contenu L'ESPERIENZA DEL CAFFÈ ESPRESSO CLASSICO Con il sistema Nespresso Original, sei invitato a gustare l'essenza di un ❶ Macchina da caffè Creatista Pro caffè espresso, con o senza latte. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, è...
  • Seite 31 Sommario / Table des matières Precauzioni di sicurezza / Précautions de sécurité Panoramica della macchina / Présentation de la machine Primo utilizzo / Première utilisation Menù bevande / Carte des boissons Impostazioni caffè / Paramètres de café Caffè con latte / Café...
  • Seite 32 PRECAUZIONI DI SICUREZZA di evitare rischi elettrici che aree adibite all'uso cucina con ridotte capacità fisiche, potrebbero provocare lesioni. in punti vendita, uffici e altri sensoriali o mentali o la cui ambienti lavorativi, aziende esperienza o conoscenza Se il cavo è danneggiato, ATTENZIONE: le agricole, da parte di clienti di non sia sufficiente, purché...
  • Seite 33 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Posizionarlo sempre su una nella lavastoviglie. Evitare il rischio di Se il cavo di • • L'elettricità e l'acqua insieme superficie orizzontale, stabile scosse elettriche e alimentazione è • e piana. La superficie deve sono pericolose e possono incendi mortali.
  • Seite 34 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Non utilizzare l'apparecchio usate o nel vano capsula. Svuotare il serbatoio Non utilizzare materiali • • • se ha subito danni Pericolo di lesioni. dell'acqua se l'apparecchio abrasivi che potrebbero o se non funziona Non toccare il contenitore non verrà...
  • Seite 35 PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE eseguiti test casuali in ISTRUZIONI condizioni operative su unità selezionate. Per questo Condividerle con tutti gli utenti della macchina. motivo può sembrare che l'apparecchio sia già Questo manuale di istruzioni è disponibile stato utilizzato. Nespresso si riserva il diritto anche in formato PDF •...
  • Seite 36 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ suivez les instructions afin seulement pour une enfants de moins de 8 ans. d'éviter tout risque de choc utilisation domestique. Il L'appareil peut être utilisé • électrique pouvant entraîner n'est pas destiné à un usage par des personnes dont AVERTISSEMENT: les des blessures.
  • Seite 37 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ dysfonctionnement, d'une tranchants, ne le fixez pas et surfaces chaudes telles électrique avec les réparation par un non- ne le laissez pas pendre. que des radiateurs, des mains mouillées. professionnel ou du non- Protégez le cordon de la cuisinières, des fours, des Ne plongez jamais l'appareil, •...
  • Seite 38 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ avant de préparer le café Ne mettez pas vos doigts Nespresso ou un revendeur la surface de l'appareil. • suivant afin d'éviter tout sous l'orifice de sortie de Nespresso agréé. Pour nettoyer la machine, • risque de surchauffe ! café.
  • Seite 39 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES Tous les appareils Nespresso • INSTRUCTIONS sont soumis à des contrôles stricts. Des tests de fiabilité Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. sont effectués au hasard, dans des conditions réelles Ce manuel d'instructions est également disponible d'utilisation, sur des unités sélectionnées.
  • Seite 40 Panoramica della macchina / Présentation de la machine Pulsante di alimentazione Bouton d'alimentation Touchscreen LCD Écran tactile LCD Leva per inserimento capsula Serbatoio dell'acqua e Levier pour l'insertion des capsules coperchio Réservoir d'eau et couvercle Contenitore capsule usate Récipient à capsules Supporto per tazzine rimovibile Support de tasse amovible Perno rimovibile (accessorio per la pulizia)
  • Seite 41 Primo utilizzo / Première utilisation Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso. Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation. Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi.
  • Seite 42 Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection Menù bevande Conferma della bevanda Carte des boissons Confirmation de la boisson MENU Esci MENU Quitter Acqua calda Toccare per avviare Acqua calda o interrompere Eau chaude manualmente il flusso. Max.
  • Seite 43 Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson Lunghezza caffè Livello densità schiuma di latte Temperatura latte Régler le volume de café Régler le niveau de mousse de lait Régler la température du lait Salva Chiudi Salva Chiudi Chiudi Enregistrer Fermer Enregistrer Fermer...
  • Seite 44 Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait Erogazione in corso Preparazione completata Écoulement de la boisson Café terminé Esci Esci Icone Quitter Quitter Icônes Acqua calda Skip button Back button Exit button Menu button Info button L'erogazione del Toccare per caffè...
  • Seite 45 Preparazione di un caffè / Réaliser un café Conferma della bevanda Erogazione in corso Preparazione completata Confirmation de la boisson Paramètres de café Écoulement du café terminé Esci Acqua calda Esci Esci Acqua calda Quitter Eau chaude Quitter Quitter Eau chaude L'erogazione del caffè...
  • Seite 46 Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata. Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée. Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 °C).
  • Seite 47 Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere nessun componente in lavastoviglie ad eccezione della punta del tubo per il vapore. N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez aucune pièce dans le lave-vaisselle, à l'exception de l'embout de la buse vapeur qui a été retiré. Non immergere l'apparecchio o i componenti in acqua o altri liquidi.
  • Seite 48 Menu / Menu Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate. Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran. Pulisci lancia vapore Nettoyage buse vapeur Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, la À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur et lancia vapore e prevenire ostruzioni.
  • Seite 49 Decalcificazione / Détartrage Durata circa 15 minuti. Durée environ 15 minutes. Leggere le informazioni importanti riportate sulla confezione del decalcificante e fare riferimento alla tabella per la frequenza di utilizzo. La soluzione decalcificante può causare danni. Evitare il contatto con occhi, pelle e altre superfici. Non utilizzare mai prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso, disponibile presso Nespresso, per evitare di danneggiare la macchina. La tabella seguente riporta la frequenza necessaria con cui eseguire la decalcificazione per garantire un funzionamento ottimale della macchina, in base alla durezza dell'acqua.
  • Seite 50 Risoluzione dei problemi Schermo/pulsanti non illuminati. - La macchina si spegne automaticamente. - Controllare la presa e la spina. - Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina. Non viene erogato vapore o acqua - La macchina è spenta. Premere il pulsante di alimentazione per - Controllare la presa e la spina.
  • Seite 51 Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte Il ciclo di montatura del latte non parte. - Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile. - Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.
  • Seite 52 Résolution des problèmes Écran / boutons non allumés. - La machine s'ÉTEINT automatiquement. - Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible. - Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche. Aucune vapeur ni eau chaude. - La machine est ÉTEINTE. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour - Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
  • Seite 53 Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait Le cycle de vapeur de lait ne - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche. démarre pas. - Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
  • Seite 54 Smaltimento e protezione ambientale / Élimination et protection de l'environnement L'apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati Votre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent être réutilisés o riciclati. La differenziazione dei materiali di scarto restanti semplifica il reciclo ou recyclés.
  • Seite 55 Le service de garantie en dehors du pays d'achat est limité aux conditions générales de la garantie correspondante dans le pays de service. Si le coût des réparations ou du remplacement n'est pas couvert par la présente garantie, Sage en avisera le propriétaire et le coût sera à la charge de ce dernier.
  • Seite 56 Appunti / Remarques...
  • Seite 57 Nespresso Sage Creatista Pro Nespresso Sage Creatista Pro Gefeliciteerd met jouw aankoop van de Nespresso Sage Creatista Pro, de machine waarmee je koffie met opgeschuimde melk van professionele kwaliteit kunt maken. Tillykke med din nye Nespresso Creatista Pro – en kaffemaskine til fremstilling af professionelle kaffedrikke.
  • Seite 58 Inhoud van de verpakking Creatista Pro Indhold i pakken DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het Nespresso Original systeem word je uitgenodigd om te genieten van de ❶ Creatista Pro-koffiemachine essentie van een espresso, met of zonder melk. Geïnspireerd door de traditie van Creatista Pro-kaffemaskine de Italiaanse koffie, garandeert dit systeem een tijdloze ervaring met één druk...
  • Seite 59 Inhoud / Indhold Veiligheidsvoorschriften / Sikkerhedsbemærkninger Machine-onderdelen / Oversigt af maskinen Eerste gebruik / Første brug Koffiemenu / Drikkemenuen Koffie-instellingen / Kaffeindstillinger Kofife met melk bereiden / Kaffe med mælk Koffie bereiden / Tilberedning af sort kaffe Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning Standaard koffiebereiding / Sort kaffe...
  • Seite 60 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN om risico's met betrekking niet bedoeld voor gebruik met onvoldoende kennis of tot elektriciteit die kunnen in: personeelskeukens ervaring, zolang ze onder leiden tot persoonlijk letsel in winkels, bedrijven en toezicht staan en instructies OPGELET: De te voorkomen. andere werkomgevingen; hebben gekregen over veiligheidsvoorschriften zijn boerderijen;...
  • Seite 61 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Plaats de machine altijd Plaats de machine of delen Voorkom risico op Mocht het snoer • • elektrische schokken en op een horizontaal, ervan nooit in de vaatwasser. beschadigd zijn, dan moet het brand. Elektriciteit in combinatie stabiel en plat oppervlak. worden vervangen door de •...
  • Seite 62 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik de machine niet als Er kan water om de capsules Ververs het water in de De machine is ontworpen • • • • het is beschadigd of niet vloeien als de messen niet watertank als je de machine voor Nespresso optimaal werkt.
  • Seite 63 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Nespresso behoudt zich het • recht voor om de instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Deze machine bevat • magneten. Ontkalken Bij correct gebruik • zorgt de Nespresso ontkalkingsoplossing voor een blijvende goede werking van de machine en een perfecte koffiebeleving zoals op de eerste dag.
  • Seite 64 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Apparatet er beregnet til de er under opsyn og har Børn skal være under opsyn for • tilberedning af drikkevarer fået instruktioner om sikker at sikre, at de ikke leger i henhold til denne FORSIGTIG: Disse brug af apparatet og er med apparatet.
  • Seite 65 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER apparatets specifikationer. Ved Hvis der kræves en Inden du udfører rengøring og skal du lade apparatet køle • • brug af en forkert tilslutning forlængerledning, skal du kun vedligeholdelse, skal du tage ned i 5 minutter, før du laver bortfalder garantien.
  • Seite 66 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Placer ikke fingrene under Vandtanken må kun fyldes Når apparatet er blevet pakket instruktionerne uden • • • kaffehanen af risiko for med frisk drikkevand. ud, skal plastfolien fjernes fra forudgående varsel. forbrændinger. Tøm vandtanken, hvis det og bortskaffes. Apparatet indeholder magneter.
  • Seite 67 Onderdelen van de machine / Oversigt af maskinen Aan/uit-knop Tænd/sluk-knap LCD-touchscreen LCD-berøringsskærm Hendel Waterreservoir met deksel Håndtag til indsættelse af kapsler Vandtank med låg Bak voor gebruikte capsules Kapselbeholder Verzonken kophouder Afkalkning Uitneembare reinigingspin Rengøringsværktøj Uitneembaar lekrooster Aftagelig drypgitter Aan/uit-knop Druk op de knop om de machine Aan of uit te zetten.
  • Seite 68 Eerste gebruik / Første brug Lees vóór gebruik de tekst op al het verpakkingsmateriaal of alle promotielabels op de machine en gooi ze hierna veilig weg. Fjern og bortskaf al indpakningsmateriale og alle reklameetiketter, der er sat på apparatet, inden du begynder at bruge det. Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om risico op een dodelijke elektrische schokken of vuur te voorkomen.
  • Seite 69 Koffiemenu en selectie / Valg af drik fra drikkemenuen Drankmenu Bevestiging het koffierecept Drikkemenu Bekræftelse af den valgte drik MENU Sluiten MENU Afslut Heet water Heet water Tik om handmatig Varmt vand te starten en stoppen. Max. 200 ml Varmt vand Tryk for at åbne og lukke for vandet.
  • Seite 70 Koffie-instellingen / Kaffeindstillinger Koffievolume aanpassen Melkschuimniveau aanpassen Melktemperatuur aanpassen Justering af kaffemængden Justering af mælkeskum Justering af mælketemperatur Opslaan Sluiten Opslaan Sluiten Sluiten ❶ Schuif de cirkel omhoog omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank.
  • Seite 71 Koffie met melk bereiden / Tilberedning af kaffe med mælk Koffierecept wordt gezet Koffierecept gezet Kaffen brygges Kaffen er færdig Sluiten Sluiten Symbolen Afslut Afslut Ikoner Koffie-extractie en melktexturering Heet water starten tegelijkertijd. Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tik om handmatig Kaffeekstraktion og...
  • Seite 72 Standaard koffiebereiding / Tilberedning af sort kaffe Bevestiging koffierecept koffierecept wordt gezet koffierecept gezet Bekræftelse af den valgte drik Kaffeindstillinger Kaffen er færdig Sluiten Heet water Sluiten Sluiten Heet water Afslut Afslut Afslut Afslut Afslut Koffie stopt automatisch met lopen. Je kunt ook op het pictogram tikken om te stoppen.
  • Seite 73 Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning Om hygiënische redenen kan je gebruikte capsules beter niet opnieuw gebruiken. For at sikre den bedste hygiejne anbefales det stærkt, at man ikke genbruger brugte kapsler. Gebruik voor het optimale melkschuim volle of halfvolle gesteriliseerde of gepasteuriseerde melk op koelkasttemperatuur (4-6 °C). For at få...
  • Seite 74 Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser, behalve de verwijderde stoomtip. Brug ikke stærke rengøringsmidler eller rengøringsmidler med slibende effekt, grydesvampe eller lignende til rengøring. Kom ikke andre dele i opvaskemaskinen, undtagen spidsen på dampdyssen. Dompel de machine of delen ervan nooit onder in water of andere vloeistof.
  • Seite 75 Onderhoud / Vedligeholdelse Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm. Tryk på for at vælge, og følg vejledningen på skærmen. Stoompijpje reinigen Rens mælkeskummer Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen en Udføres dagligt for at rense damprørene, mælkeskummeren verstoppingen te voorkomen.
  • Seite 76 Ontkalken / Afkalkning Duurt ongeveer 15 minuten. Varighed: ca. 15 minutter. Lees de veiligheidsinstructies op de verpakking voor de aanbevolen gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en oppervlaktes. Gebruik nooit een ander product dan de Nespresso ontkalkingsset, verkrijgbaar via Nespresso, om schade aan de machine te voorkomen. In de volgende tabel vind je de benodigde ontkalkingsfrequentie voor een optimale werking van de machine, gebaseerd op de waterhardheid.
  • Seite 77 Probleemoplossing Scherm/knoppen niet verlicht - De machine schakelt automatisch uit. - Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering. - Druk op de aan/uit-knop om de machine weer aan te zetten. Geen stoom of heet water - De machine staat uit. Druk op de aan/uit-knop om de machine weer - Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
  • Seite 78 Probleemoplossing melk opschuimen Het opschuimproces start niet - Controleer of hetwaterreservoir correct is geplaatst. Vul het waterreservoir met water als hij leeg is. - Controleer het stoompijpje op blokkades en zorg ervoor dat het stoompijpje naar beneden hangt. De kwaliteit van het melkschuim is - Gebruik voor het optimale melkschuim, volle of halfvolle gesteriliseerde - Gebruik de melkkan die bij de machine hoort.
  • Seite 79 Fejlfinding Intet lys i skærm/knapper. - Maskinen slukker automatisk. - Kontroller stikkontakten: stik, spænding, sikring. - Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen. Ingen damp eller varmt vand. - Maskinen er slukket. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde - Kontroller stikkontakten: stik, spænding, sikring. for maskinen.
  • Seite 80 Fejlfinding af problemer med tilberedning af mælkeskum Mælkeskumning starter ikke. - Kontroller, om vandtanken er korrekt placeret. Hvis den er tom, skal den fyldes med frisk drikkevand. - Kontrollér, at spidsen på mælkeskummeren ikke er tilstoppet, og sørg for, at mælkeskummeren er korrekt nedsænket Kvaliteten af skummet er ringe.
  • Seite 81 Verwijdering en milieubescherming / Bortskaffelse og miljøoplysninger materialer, der kan genvindes og genbruges. Apparat indeholder værdifulde Jouw machine bevat waardevolle materialen die geschikt zijn om opnieuw te Når et udtjent produkt afleveres på en genbrugsplads, kan de forskellige råstoffer gebruiken of te recylen. Het overige afvalmateriaal scheiden maakt het recylen udtrækkes og genanvendes.
  • Seite 82 Sage-GARANTI Begrænset garanti Sage stiller en garanti om, at produktet ikke lider af men ikke begrænset til: normal slitage, uagtsomhed denne garanti, vil Sage underrette ejeren om dette, defekter mht. materialer og udførelse, i en periode eller manglende overholdelse af instruktioner i og omkostningerne dækkes af ejeren.
  • Seite 83 Nespresso Sage Creatista Pro Nespresso Sage Creatista Pro Olet nyt liittynyt Nespresso Creatista Pron käyttäjien joukkoon. Tämän kahvikoneen avulla voit valmistaa laadukkaita maitokahveja. Parabéns por ter adquirido a Nespresso Creatista Pro, a máquina que permite fazer café com leite de qualidade profissional.
  • Seite 84 Pakkauksen sisältö Creatista Pro Conteúdo da embalagem KLASSINEN ESPRESSO-KOKEMUS Nespresso Original -järjestelmällä voit nauttia espresson maidolla tai ilman. Tämä ajaton kahvitteluhetki on saanut inspiraationsa italialaisista kahviperinteistä, ja se on ❶ Creatista Pro -kahvikone vain yhden painalluksen päässä. Nespresso Original -kahvikoneet ja -kahvikapselit Creatista Pro Máquina de café...
  • Seite 85 Sisältö / Índice Varotoimet / Precauções de segurança Laitteen yleiskatsaus / Descrição geral da máquina Ensimmäinen käyttökerta / Primeira utilização Juomavalikko / Menu de bebidas Kahvin asetukset / Definições de café Maitokahvi / Café com leite Tavallinen kahvi / Café normal Kahvinvalmistusvinkkejä...
  • Seite 86 VAROTOIMET ohjeiden mukaisesti. Yli kahdeksanvuotiaat Lapsia tulee valvoa sen • • lapset voivat käyttää varmistamiseksi, etteivät he Älä käytä laitetta muuhun • HUOMIO: Varotoimet laitetta, jos heitä valvotaan, leiki laitteella. kuin sen oikeaan heille on annettu ohjeet Valmistaja ei kanna vastuuta ovat osa laitetta.
  • Seite 87 VAROTOIMET virtalähteen jännite on sama maadoitettua johtoa, jonka anna laitteen jäähtyä ennen laite ei ylikuumene. kuin arvokilvessä ilmoitettu poikkileikkauksen pinta-ala sen puhdistamista Vahdi aina laitetta • jännite. Vääränlaisen on vähintään 1,5 mm2 tai tai huoltamista. käytön aikana. pistorasian käyttäminen jonka syöttöteho on sama Älä...
  • Seite 88 VAROTOIMET VAROTOIMET palovammavaaran vuoksi. Älä käytä voimakkaita Toimintavarmuutta • Jos terät eivät ole puhkoneet puhdistusaineita tai testataan satunnaisesti reikiä kapseliin, vesi saattaa liuotinpesuaineita. Pyyhi todenmukaisissa olosuhteissa virrata kapselin ohi, mikä voi laitteen pinta kostealla liinalla valituissa laitteissa. Tämän vahingoittaa laitetta. ja miedolla puhdistusaineella.
  • Seite 89 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA utilizado em: áreas de Mantenha o aparelho e o que podem resultar • cozinha dos funcionários seu cabo fora do alcance em ferimentos. em lojas, escritórios e das crianças com idade CUIDADO: as precauções Se o cabo estiver outros ambientes de inferior a 8 anos.
  • Seite 90 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA aparelho, quaisquer danos ou deixe pendurado. superfícies quentes, como Nunca submerja o apare- • resultantes da utilização Mantenha o fio afastado do radiadores, fogões, fornos, lho ou parte do mesmo na • para outros fins, utilização calor e da humidade. queimadores a gás, chama máquina de lavar louça.
  • Seite 91 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA funcionar incorretamente. de queimaduras. A água depósito de água quando Este aparelho foi concebido • Retire imediatamente pode fluir em volta de o aparelho não for utilizado para as cápsulas de café a ficha da tomada. uma cápsula se não for durante um fim de semana Nespresso disponíveis Contacte a Nespresso ou o...
  • Seite 92 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GUARDE ESTAS A Nespresso reserva • INSTRUÇÕES o direito de alterar as Entregue-as a qualquer instruções sem aviso utilizador posterior. prévio. Este manual de Esta máquina contém • ímanes. instruções também está disponível como PDF Descalcificação em nespresso.com O agente descalcificante •...
  • Seite 93 Laitteen yleiskatsaus / Descrição geral da máquina Virtapainike Botão Ligar/desligar LCD-kosketusnäyttö Ecrã tátil LCD Kapselisäiliön kansi Vesisäiliö ja kansi Alavanca para introdução da cápsula Depósito de água e tampa Kapselisäiliö Recipiente de cápsulas Ulosvedettävä kuppialusta Suporte de cápsulas emergente Irrotettava neulanpuhdistustyökalu Utensílio de limpeza removível Irrotettava tipparitilä...
  • Seite 94 Ensimmäinen käyttökerta / Primeira utilização Lue ja hävitä turvallisesti kaikki kahvikoneessa kiinni olevat mainostarrat ja pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Leia e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais da máquina antes de utilizar. Lue ensin tärkeät turvaohjeet, jotta vältät tulipaloriskin tai kuolettavan sähköiskun vaaran. Leia os cuidados importantes primeiro para evitar o risco de choque elétrico fatal e incêndio.
  • Seite 95 Juomavalikko ja -valikoima / Menu de bebidas e seleção Juomavalikko Juoman vahvistus Menu de bebidas Confirmação da bebida VALIKKO Poistu MENU Sair Kuuma vesi Kuuma vesi Käynnistä Água quente manuaalisesti napauttamalla. Max 200 ml Água quente Toque para iniciar e parar manualmente.
  • Seite 96 Juoman muokkaus / Ajustes da bebida Kahvin määrän valinta Maidon vaahdotustason valinta Maidon lämpötilan valinta Ajustar o volume do café Ajustar o volume da espuma de leite Ajustar a temperatura do leite Tallenna Sulje Save Sluiten Sluiten Guardar Fechar Guardar Fechar Fechar ❶...
  • Seite 97 Maitokahvin valmistus / Preparar um café com leite Juoman valmistus Juoma valmis Preparação da bebida Bebida terminada Poistu Poistu Kuvakkeet Sair Sair Ícones Kahvin uutto ja Kuuma vesi maidon vaahdotus Skip button Back button Exit button Menu button Info button Käynnistä...
  • Seite 98 Tavallisen kahvin valmistus / Preparar um café Juoman vahvistus Juoman valutus Juoma valmis Confirmação da bebida Extração da bebida Bebida terminada Poistu Kuuma vesi Poistu Poistu Kuuma vesi Sair Água quente Cerrar Sair Água quente Kahvin valutus pysähtyy automaattisesti. Voit pysäyttää valutuksen myös napauttamalla kuvaketta.
  • Seite 99 Kahvinvalmistusvinkkejä / Sugestões de preparação de café Älä käytä käytettyä kapselia uudelleen hygienian varmistamiseksi. Para garantir as condições de higiene, recomenda-se vivamente que não reutilize uma cápsula usada. Käytä iskukuumennettua tai pastöroitua täys- tai kevytmaitoa jääkaappikylmänä (noin 4–6 °C) optimaalisen maitovaahdon saavuttamiseksi. Para uma otimização da espuma de leite, utilize leite pasteurizado ou UHT Semi-desnatado a uma temperatura de refrigeração (4-6 °C).
  • Seite 100 Päivittäinen puhdistus / Limpeza diária Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita tai hankaavia liuottimia, sieniä tai puhdistusaineita. Älä laita astianpesukoneeseen muita osia paitsi irrotettu höyryputken kärki. Não utilize solventes, esponjas ou cremes de limpeza agressivos ou abrasivos. Apenas o topo do vaporizador pode ser colocado na máquina de lavar louça. Älä...
  • Seite 101 Huolto / Manutenção Valitse napauttamalla ja noudata näytön ohjeita. Toque para selecionar e siga as instruções no ecrã. Limpar vaporizador Clean Steam Wand (Höyryputken puhdistus) Efetue diariamente para limpar o percurso do vapor, vaporizador Puhdista höyryaukot ja höyryputki päivittäin tukosten ehkäisemiseksi. e evitar bloqueios.
  • Seite 102 Kalkinpoisto / Descalcificação Kesto noin 15 minuuttia. Duração: aproximadamente 15 minutos. Lue turvallisuusohjeet kalkinpoistopakkauksesta ja katso taulukosta, kuinka usein kalkinpoisto pitää tehdä. Kalkinpoistoliuos voi olla haitallista. Älä päästä ainetta silmiin, iholle tai pinnoille. Käytä aina ainoastaan Nespresson omaa kalkinpoistopakkausta, jonka saa Nespressolta, jotta laite ei vahingoitu. Seuraavassa taulukossa kerrotaan ihanteellinen aikaväli kalkinpoistolle jolla varmistetaan laitteen toimintakyky ja joka perustuu veden kovuuteen.
  • Seite 103 Ongelmanratkaisu Näyttö tai painikkeet eivät ole valaistuja. - Laite sammuu automaattisesti. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. - Käynnistä laite virtapainikkeesta. Höyryä tai kuumaa vettä ei tule. - Laite on poissa päältä. Käynnistä laite virtapainikkeesta. - Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. Kahvia/vettä...
  • Seite 104 Maidon vaahdotuksen ongelmanratkaisu Maidon höyrytys ei käynnisty. - Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein. Jos säiliö on tyhjä, täytä se raikkaalla juomavedellä. - Tarkista, ettei höyryputken kärki ole tukkeutunut. Varmista, että putki on ala-asennossa. Vaahto on huonolaatuista. - Käytä pastöroitua täys- tai kevytmaitoa, joka on jääkaappikylmää - Käytä...
  • Seite 105 Resolução de problemas Ecrã/botões não iluminados. - A máquina desliga-se automaticamente. - Verifique a tomada: ficha, tensão, fusível. - Prima o botão Ligar/desligar para ligar a máquina. Não há vapor ou água quente. - A máquina está ligada. Prima o botão Ligar/desligar para ligar - Verifique a tomada: ficha, tensão, fusível.
  • Seite 106 Resolução de problemas com a preparação da espuma de leite O ciclo de vaporização do leite não - Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente. Se estiver vazio, encha com água fresca potável. inicia. - Verifique a ponta do vaporizador para detetar obstruções e certifique-se de que o vaporizador está...
  • Seite 107 Laitteen hävittäminen ja ympäristönsuojelu / Eliminação e proteção ambiental O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados Laitteen valmistuksessa on käytetty arvokkaita raaka-aineita, jotka voidaan ou recicláveis. A separação dos resíduos restantes em diferentes tipos facilita kierrättää. Kun jätemateriaalit kierrätetään lajin mukaan, arvokkaiden raaka- a reciclagem de matérias-primas valiosas.
  • Seite 108 Sage-TAKUU Rajoitettu takuu Sage myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden joihin lukeutuvat seuraavat syyt niihin kuitenkaan tai vaihtokuluja, Sage ilmoittaa omistajalle ja maksu takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheistä rajoittumatta: tavallinen kuluminen, käyttöohjeiden veloitetaan omistajalta. aiheutuvat viat. Takuu astuu voimaan tuotteen noudattamatta jättäminen, virheellinen tai riittämätön...
  • Seite 109 Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro Grattis till ditt inköp av en Nespresso Creatista Pro, maskinen som låter dig tillreda mjölkkaffedrycker av cafékvalitet. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Pro- maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista.
  • Seite 110 Förpackningens innehåll Creatista Pro Pakken inneholder DEN KLASSISKA ESPRESSO-UPPLEVELSEN Med Nespresso Original-systemet är du inbjuden att njuta av essensen i en Espresso, med eller utan mjölk. Inspirerad av den italienska kaffetraditionen är ❶ Creatista Pro kaffemaskin det en tidlös upplevelse med en knapptryckning. Nespresso Original-maskiner Creatista Pro kaffemaskin och kapslar erbjuder en mängd aromer som passar alla kaffesmaker.
  • Seite 111 Innehåll / Innhold Säkerhetsinstruktioner / Sikkerhetsinstruksjoner Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen Första användningen / Førstegangsbruk Dryckesmeny / Drikkemeny Inställningar för kaffe / Kaffeinnstillinger Kaffe med mjölk / Melkebasert kaffe Svart kaffe / Svart kaffe Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Daglig rengöring / Daglig rengjøring...
  • Seite 112 SÄKERHETSINSTRUKTIONER inrättningar för bed Barn ska övervakas för att Använd inte apparaten • and breakfast. försäkra att de inte leker om sladden är skadad. VAR FÖRSIKTIG: Produkten får användas med apparaten. Apparatens syfte är att • säkerhetsinstruktionerna av barn som är minst 8 år, Tillverkaren tar inget ansvar tillreda drycker enligt dessa •...
  • Seite 113 SÄKERHETSINSTRUKTIONER på produktens typskylt. denna vara en jordad du utför rengörings- och Lämna aldrig apparaten utan • Garantin gäller inte vid sladd vars ledare har en underhållsåtgärder. uppsikt när den är i drift. felaktig anslutning. tvärsnittsyta på minst Rör aldrig vid sladden med Använd inte apparaten om •...
  • Seite 114 SÄKERHETSINSTRUKTIONER direkt efter bryggningen. apparaten inte har använts Dryckerna med komjölk funktion under hela dess • Risk för brännskador. Om under en helg eller en som levereras från denna nyttjandeperiod och gör din knivbladen inte perforerar liknande tidsperiod. maskinen är inte lämplig kaffeupplevelse lika perfekt kapseln kan det hända att Använd inte apparaten utan...
  • Seite 115 SIKKERHETSINSTRUKSJON er skadet. Maskinen er Denne maskinen kan brukes i stykker ved upassende • utviklet for å tilberede av barn over åtte år så handling, og garantien FORSIKTIG: drikker i henhold til disse lenge de er under tilsyn eller gjelder ikke dersom det Sikkerhetsinstruksjonen er instruksjonene.
  • Seite 116 SIKKERHETSINSTRUKSJON Maskinen må kun kobles aldri plassere maskinen på deler må aldri senkes ned fungerer slik det skal. Trekk til strømnettet etter at det eller i nærheten av varme i vann eller annen væske. umiddelbart støpselet ut er montert. overflater, for eksempel Maskinen eller maskinens av stikkontakten.
  • Seite 117 SIKKERHETSINSTRUKSJON TA VARE PÅ DISSE knivbladene. Dette kan Du må ikke bruke sterke under 3 år. • skade maskinen. rengjøringsmidler eller Alle Nespresso-maskiner INSTRUKSJONENE • Sørg for at de leses av alle Du må aldri bruke skadede løsemidler. Bruk en gjennomgår strenge •...
  • Seite 118 Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen Strömknapp Av/på-knapp LCD-pekskärm LCD-berøringsdisplay Spak att föra in kapseln med Vattenbehållare och lock Spak for å åpne og føre inn kapsel Vanntank og lokk Kapselbehållare Kapselbeholder Utfällbart koppstöd Uttrekkbar koppstøtte Avtagbart stiftrengöringsredskap Avtakbart rengjøringverktøy Avtagbart galler till spillbricka Avtakbart drypprist Strömknapp Tryck på...
  • Seite 119 Första användningen / Førstegangsbruk Läs all information på maskinens förpackningsmaterial och reklametiketter och kassera dessa innan du använder maskinen. Les all informasjonen som står på maskinens emballasje og alle etiketter som er festet til maskinen før bruk. Läs säkerhetsupplysningarna först, för att förebygga risk för dödsolyckor på...
  • Seite 120 Dryckesmeny och val / Drikkemeny og valg Dryckesmeny Bekräfta dryck Drikkemeny Bekreft drikke MENY Avsluta MENY Avslutt Varmvatten Tryck här för manuell start- Varmvatten Varmt vann och stoppfunktion. Max. 200 ml Varmt vann Trykk for å starte og stoppe tilbredningen manuelt. Maks. 200 ml Svep uppåt eller nedåt på...
  • Seite 121 Inställningar för kaffe / Kaffeinnstillinger Justera kaffevolymen Justera mjölkskumnivån Justera mjölktemperaturen Justere kaffevolum Juster melkeskum Justere melketemperaturen Spara Stäng Spara Stäng Close Lagre Lukk Lagre Lukk Lukk ❶ Justera genom att dra cirkeln uppför eller nedför skalan. Märket på skalan är dryckens standardinställning.
  • Seite 122 Inställningar för kaffe / Kaffeinnstillinger Tillredning pågår Drycken klar Tilberedning pågår Drikken er ferdig Avsluta Avsluta Ikoner Avslutt Avslutt Ikoner Varmvatten Kaffepressen och Skip button Back button Exit button Menu button Info button Tryck här mjölkvispen startar för manuell samtidigt. Skip button Nästa Back button...
  • Seite 123 Tillreda svart kaffe / Tilberede svart kaffe Bekräfta dryck Tillredning pågår Drycken klar Bekreft drikke Tilberedning pågår Drikke klar Avsluta Varmvatten Avsluta Avsluta Varmvatten Avslutt Varmt vann Avslutt Avslutt Varmt vann Kaffet slutar rinna automatiskt. Vid behov kan du även trycka på...
  • Seite 124 Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe Av hygientekniska skäl, rekommenderar vi att du inte återanvänder en använd kapsel. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du kun bruker ubrukte kapsler. För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% eller 3% eller pastöriserad mjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 ° C). For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Seite 125 Daglig rengöring / Daglig rengjøring Använd inte starka eller frätande lösningsmedel, grova disksvampar eller skurmedel när du rengör maskinen. Lägg inte några delar i diskmaskinen förutom den avtagbara toppen på ångröret. Ikke bruk sterke eller slipende løsemidler, skuresvamper eller skurekrem under rengjøringen. Ikke legg noen deler i oppvaskmaskinen bortsett fra den fjernede dampstavspissen. Sänk aldrig ner apparaten eller en del av den i vatten eller i någon annan vätska.
  • Seite 126 Underhåll / Vedlikehold Tryck för att välja önskad funktion och följ instruktionerna på skärmen. Trykk for å velge en funksjon og følg instruksjonene på displayet. Rengör ångröret Rengjør steamrør Använd programmet varje dag för att rensa ångledningarna och ångröret Gjennomfør programmet hver dag for å rengjøre steamrør, for å forhindre och förhindra att de täpps igen.
  • Seite 127 Avkalkning / Avkalking Programmet tar ca 15 minuter. Varer i ca. 15 minutter. Läs säkerhetsanvisningarna på avkalkningslösningens förpackning och se tabellen för information om avkalkningsintervall. Avkalkningslösningen kan orsaka skador. Undvik kontakt med ögonen, huden och andra ytor. Les de viktige sikkerhetsinstruksjonene på...
  • Seite 128 Felsökning Skärmen/knapparna lyser inte. - Maskinen stängs av automatiskt. - Kontrollera nätuttaget: stickkontakten, spänningen, säkringen. - Tryck på strömknappen för att slå på maskinen. Ingen ånga eller inget varmvatten. - Maskinen är avstängd. Tryck på strömknappen för att slå på maskinen. - Kontrollera nätuttaget: stickkontakten, spänningen, säkringen.
  • Seite 129 Felsökning för tillredning av mjölkskum Mjölkskumprogrammet startar inte. - Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt. Om den är tom, fyll på färskt dricksvatten. - Se efter om ångröret är igentäppt och kontrollera att röret är nedsänkt. Mjölkskummet är av låg kvalitet. - För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% - Använd den bifogade mjölkbehållaren.
  • Seite 130 Feilsøking Display/knapper lyser ikke. - Maskinen slås AV automatisk. - Kontroller stikkontakten: støpselet, spenningen, sikringen. - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen PÅ. Ingen damp eller varmt vann. - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen PÅ. - Kontroller stikkontakten: støpselet, spenningen, sikringen. Ingen kaffe, ikke noe vann, unormal - Kontroller at vanntanken er riktig plassert.
  • Seite 131 Feilsøke tilberedning av melkeskum Steaming av melk starter ikke. - Kontroller at vanntanken er riktig plassert, og hvis den er tom fyller du den med rent drikkevann. - Sjekk steamrøret for å se etter eventuelle blokkeringer, og kontroller at røret er senket. Dårlig kvalitet på melkeskummet. - For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk.
  • Seite 132 Källsortering och miljöskydd / Gjenvinning og miljøvern Maskinen är tillverkad av värdefulla material som kan återvinnas eller återbrukas. Maskinen inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes eller resirkuleres. Källsortering av det återstående avfallsmaterialet underlättar återvinning av värdefulla Bruk kildesortering for de gjenværende avfallsstoffene for å fremme gjenvinning råmaterial.
  • Seite 133 Begränsad garanti Begränsad garanti Sage ger en garanti på 2 år för produkten gällande kontroll, inklusive men inte begränsat till: normalt eller ersättning inte täcks av garantin, och produktens material- och tillverkningsfel. Garantiperioden börjar slitage, försumlighet eller underlåtenhet att följa de ägare ansvarar för den ytterligare avgiften.
  • Seite 134 Anteckningar / Merknader...
  • Seite 135 Anteckningar / Merknader...
  • Seite 136 CREATISTA PRO by Nespresso...

Diese Anleitung auch für:

Sne900