Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

User Manual / Warranty

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Comfy Go Mobility MS 3000

  • Seite 1 User Manual / Warranty...
  • Seite 3 Table of Contents Preface Product Performance Safety Instructions Usage and Operation Battery and Charger Electrical Schematic Diagram Controller Maintenance Tech Support Warranty Detail video explanation for Usage and Operations and Remote Pairing please visit our Youtube Channel. Detail information on page 9. For all your spare part needs, please visit www.ComfyGoMobility.eu Don't forget to register your product to activate your warranty, details can be...
  • Seite 4 Preface - This manual contains the operation, assembly instructions, and simple faults solutions for MS|3000 and MS|3000 PLUS. - This manual contains both scooter maintenance tips and trouble- shooting methods so please store it where you can access when needed. If you decide to let anyone else use your scooter, please pro- vide this manual for reference to them and ask that they read it before using the product.
  • Seite 5 1. Product Performance - This series of electric scooters is powered by Li-ion batteries and uses DC motors. Users can control direction and adjust speed by using the controls located on the handle bar. This scooter can be used at low speeds, good road conditions and will handle low slope. Performance Parameters and Technical Specs, MS|3000 Overall size 40”...
  • Seite 6 1. Product Performance Performance Parameters and Technical Specs, MS|3000 PLUS Overall size 40” x 21“ x 35” (1016 x 534 x 890 mm) Fold size 21.5” x 14.5“ x 29.5” (546 x 368 x 750 mm) Net Weight w Battery 68 lbs. (31 kg) Max Speed 3.7/7.5/12 mph (6/12/18 km/h) Max loading weight...
  • Seite 7 2. Safety Instructions 2.1 Main Security Features - Classified based on the type of protection: Against electric shock, Inter- nal power. - Classified based on the type of protection: Against electric shock, Type B application. - Classified based on the degree of inlet liquid protection: IPX3 - Classified based on the safe use of in a flammable anesthetic mixture with air or gas mixed with oxygen or nitrous oxide flammable a esthetic gases occurs: Non-AP/APG type.
  • Seite 8 2. Safety Instructions Avoid Riding in These Conditions Unless Accompanied by a Caretaker - Riding in inclement weather such as rain, heavy fog, strong winds, snow, etc. If your scooter gets wet, electronic functions may be dam- aged so please wipe off all water immediately. - Riding in sub optimal conditions such as muddy areas, trails, sand, gravel, etc.
  • Seite 9 2. Safety Instructions Precautions for Caregivers - Caregivers should confirm that the users’ feet are in the proper posi- tion on the footrest. - Caregivers should make sure the user is in the seat properly and that the user is properly secured - Caregivers should confirm that there are no loose clothing articles that can get tangled by the wheels or drive motor.
  • Seite 10 2. Safety Instructions 2.5 Electromagnetic Compatibility - The scooter should stay away from strong magnetic fields and large inductive electrical equipment, such as radio station, TV stations, un- derground radio stations, or cell phone transmitting radio stations. Please avoid any strong electromagnetic fields. The electric scooter should always avoid electromagnetic interference.
  • Seite 11 3. Usage and Operation Please visit YouTube for detailed Usage and Operations explanation. Simply search "ComfyGo MS|3000 Electric Scooter - Foldable Mo- bility Scooters" on YouTube or scan the QR code with your smart- phone's camera. www.youtube.com/c/ComfyGO...
  • Seite 12 3. Usage and Operation 3.1 Learning to Drive - Practice in a safe and empty place before taking the scooter out on public roads. - There is a risk of falling and injury so please wear a safety helmet and protective gear. - Step 1: Check if the power tire pressure is sufficient, and braking performance before using the scooter.
  • Seite 13 3. Usage and Operation 3.1 Folding and unfolding steps Folding (MS|3000) - The scooter is parked in a flat position, and the large red ball on the right side is pulled up to fold successfully. Picture (1, 2, 3) - After folding, you can pull the scooter direction bar to drag. If you need to put it into the car or transport it, you can open the directional bar quick release handle and rotate the loose nut to adjust to the lowest height.
  • Seite 14 3. Usage and Operation 3.1 Folding and unfolding steps Seat assembly and removal Seat Assembly: Pick up the seat, first insert the slot behind the seat into the bracket behind the seat, pull the bar under the seat, and insert the groove in the front of the seat into the bracket in front of the seat.
  • Seite 15 3. Usage and Operation 3.2 Direction bar and child seat adjustment Adjust the freight of the direction bar - First, open the quick release handle and rotate the loose nut. Adjust the direction lever to the appropriate height according to your height. After the adjustment is completed, tighten the nut and lock the quick release handle.
  • Seite 16 4. Battery and Charger 4.1 Charger Requirements The charger should only be used for charging the batteries. Do not use your scooter while it is charging. Charger Technical Data Input voltage: AC220V (110V) ±10% Output voltage: 36V/DC Output current: 1.5~5A Ingress protection level: IPX1 Meets requirement: GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005...
  • Seite 17 4. Battery and Charger - The charging port is under the left pedal of the MS|3000 body, and the charging port cover is opened and the charging interface is dry. (Picture 13) - Please insert the positioning groove of the charging port of the char- ger at the charging port of the car body first, and then connect the charger plug to the ac power socket.
  • Seite 18 4. Battery and Charger 4.3 Battery Use and Maintenance - Incorrect insertion of the battery may cause danger of explosion. Only use batteries that are provided with this unit. Visit www.ComfyGoMobility.eu or contact with us via support@ComfyGoMobility.eu if you need replacement batteries. - While inserting the battery, ensure that the battery poles are placed correctly.
  • Seite 19 5. Electrical Schematic Diagram Motor 2 Controller 2 Throttle Hall Current Sensor Charging Port Breake Lever Power Supply Reversing - Third Gear Electric Lock with headlights on Controller 1 Breake Light Motor 1 Horn...
  • Seite 20 6. Controller - LCD instrument assembly, lock, LED headlights and power display. Insert the key clockwise to turn on the power switch once, otherwise, turn off the power switch, turn clockwise twice to turn on the LED headlights. - Press the horn button to sound, to remind the passing pedestrians and vehicles.
  • Seite 21 6. Function Controller Break...
  • Seite 22 6. Controller...
  • Seite 23 7. Maintenance - Do not place the scooter at temperatures above 104°F (40 °C) or in low temperatures below -4°F (-20 °C) (for example, do not place this product or its battery pack in a car exposed to direct sunlight). Do not put the battery pack into fire.
  • Seite 24 7. Maintenance Non-professionals should not disassemble the battery pack, otherwise serious safety issues may result from electric shock or short circuit! At the same time, the battery pack cannot be removed at will. If you need to replace the battery, please contact our company or local distributor, we will provide you with quality professional services.
  • Seite 25 8. Tech Support Please visit https://www.comfygomobility.eu/product-registration/ register your product now! Registering your ComfyGO product allows for extended warranty service if applicable to your product. You will also receive product updates and important news on our ComfyGO products. (Simply scan QR code with your phone for the Registration Link) - The fastest way to get support, please e-mail to support@ComfyGoMobility.eu All warranty and return requests you can visit for getting professional...
  • Seite 26 9.Warranty Policy - Our goal is to ensure that you are delighted with your purchase. - According to our warranty agreement, all new products have a limit- ed warranty. All batteries have a six month warranty. Spare parts have a one year warranty. The limited warranty does not include: labor or device failure due to the owner's misuse or negligence, non-durable components and components subject to normal wear and tear that need replacement from time to time (for example rubber materials,...
  • Seite 27 Table des matières Préface Performance du produit Instructions de sécurité Utilisation et fonctionnement Batterie et chargeur Diagramme du schéma électrique Contrôleur Maintenance Support technique Garantie Pour l’explication détaillée en vidéo de l'Utilisation, des Opérations et de l'Appairage à Distance, Veuillez consulter notre chaîne Youtube. Informations détaillées à...
  • Seite 28 Préface - Ce manuel contient le fonctionnement, les instructions de montage et les solutions de pannes simples pour les MS|3000 et MS|3000 PLUS. - Ce manuel contient à la fois des conseils d'entretien du scooter et des méthodes de dépannage ; veuillez donc le conserver dans un endroit accessible en cas de besoin.
  • Seite 29 1. Performance du produit Cette série de scooters électriques est alimentée par des batteries Li- ion et utilise des moteurs à courant continu. Les utilisateurs peuvent contrôler la direction et régler la vitesse à l'aide des commandes situées sur le guidon. Ce scooter peut être utilisé à faible vitesse, dans de bonnes conditions routières et sur de faibles pentes.
  • Seite 30 1. Product Performance Paramètres de performance et spécifications techniques, MS|3000 PLUS Taille totale 40” x 21“ x 35” (1016 x 534 x 890 mm) Taille de pliage 21.5” x 14.5“ x 29.5” (546 x 368 x 750 mm) Poids net avec batterie 68 lbs.
  • Seite 31 2. Instructions de sécurité 2.1 Principales caractéristiques de sécurité - Classés en fonction du type de protection : Contre les chocs électriques, Puissance internale. - Classé en fonction du type de protection : Contre les chocs électriques, application de type B. - Classé...
  • Seite 32 2. Instructions de sécurité Évitez de rouler dans ces conditions, sauf si vous êtes accompagné d'un gardien. Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard, vent fort, neige, etc.). Si votre scooter est mouillé, les fonctions électroniques peuvent être endommagées ; essuyez donc immédiatement l'eau. Rouler dans des conditions non optimales telles que des zones boueuses, des sentiers, du sable, du gravier, etc..
  • Seite 33 2. Instructions de sécurité Précautions pour les soignants - Les soignants doivent vérifier que les pieds de l'utilisateur sont dans la bonne position sur le repose-pieds. - Les soignants doivent s'assurer que l'utilisateur est correctement installé dans le siège et qu'il est correctement attaché. - Les soignants doivent s'assurer qu'il n'y a pas de vêtements amples qui pourraient s'emmêler dans les roues ou le moteur d'entraînement.
  • Seite 34 2. Instructions de sécurité 2.5 Compatibilité électromagnétique - Le scooter doit être éloigné des champs magnétiques puissants et des grands équipements électriques inductifs, tels que les stations de radio, les stations de télévision, les stations de radio souterraines ou les stations de radio émettant des téléphones portables.
  • Seite 35 3. Usage et Fonctionnement Veuillez consulter YouTube pour obtenir des explications détaillées concernant l’Usage et le Fonctionnement .Cherchez simplement "ComfyGo MS|3000 Electric Scooter - Foldable Mo-bility Scooters" sur YouTube ou scanner le code QR avec la caméra de votre smartphone. www.youtube.com/c/ComfyGO...
  • Seite 36 3. Usage et Fonctionnement 3.1 Apprendre à conduire - Entraînez-vous dans un endroit sûr et vide avant de prendre le scooter sur la voie publique. - Il existe un risque de chute et de blessure. Veuillez donc porter un casque de sécurité et un équipement de protection. - Étape 1 : Vérifiez si la pression des pneus est suffisante, et la performance de freinage avant d'utiliser le scooter.
  • Seite 37 3.Usage et Fonctionnement 3.1 Plier et déplier les marches Plier (MS|3000) - Le scooter est garé à plat, et la grande sphère rouge sur le côté droit est tirée vers le haut pour se plier avec succès. Image (1, 2, 3) - Après le pliage, vous pouvez tirer la barre de direction du scooter pour le faire glisser.
  • Seite 38 3. Usage et Fonctionnement 3.1 Etapes de pliage et de dépliage Montage et démontage du siège Assemblage du siege : Prenez le siège, insérez d'abord la fente derrière le siège dans le support derrière le siège, tirez la barre sous le siège, et insérez la rainure à...
  • Seite 39 3. Usage et Fonctionnement 3.2 Barre de direction et réglage du siège enfant Régler le fret de la barre de direction - Tout d'abord, ouvrez la poignée à dégagement rapide et faites tourner l'écrou libre. Réglez le levier de direction à la hauteur appropriée en fonction de votre taille.
  • Seite 40 4. Batterie et chargement 4.1 Exigeances du chargeur Le chargeur ne doit être utilisé que pour charger les batteries. N'utilisez pas votre scooter lorsqu'il est en charge. Caractéristiques techniques du chargeur Voltage d'entrée : AC220V (110V) ±10% Voltage de sortie: 36V/DC Output current: 1.5~5A Niveau de protection d'entrée : IPX1 Satisfait aux exigences: GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005 4.2 Utilisation et entretien du chargeur...
  • Seite 41 4.Batterie et chargement - Le port de charge se trouve sous la pédale gauche du corps du MS|3000. Le couvercle du port de charge est ouvert et l'interface de charge est sèche. (Image 13) - Insérez d'abord la rainure de positionnement du port de charge du chargeur dans le port de charge de la carrosserie de la voiture, puis connectez la prise du chargeur à...
  • Seite 42 4. Batterie et Chargement 4.3 Maintenance et utilisation de la batterie - Une insertion incorrecte de la pile peut entraîner un risque d'explosion. N'utilisez que les piles fournies avec cet appareil. Visitez www.ComfyGoMobility.eu ou contactez-nous via support@ComfyGoMobility.eu si vous avez besoin de remplacer la batterie.
  • Seite 43 5. Diagramme du schéma électrique Moteur Contrôleur 2 Capteur de courant Hall de l'accélérateur Breake Lever Port de charge Levier de Verrouillage Alimentation Marche arrière - Troisième Reversing - Third Gear électrique vitesse Verrouillage électrique avec les Electric Lock with headlights on phares allumés Contrôleur 1 Feu de brise...
  • Seite 44 6. Contrôleur - Ensemble d'instruments LCD, serrure, phares à LED et affichage de l'alimentation. Insérer la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer l'interrupteur une fois, sinon, éteindre l'interrupteur, tourner deux fois dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer les phares à...
  • Seite 45 6. Fonction du Contrôleur Frein...
  • Seite 46 6. Contrôleur HAUT 3 - VITESSE LES VITESSES...
  • Seite 47 7. Maintenance - Ne placez pas le scooter à des températures supérieures à 40 °C ou à des températures basses inférieures à -20 °C (par exemple, ne placez pas ce produit ou son bloc-batterie dans une voiture exposée à l'été). Ne mettez pas le bloc de batteries dans le feu. Sinon, cela pourrait causer une défaillance de la batterie, une surchauffe, et même un risque d'incendie.
  • Seite 48 7. Maintenance Il est interdit aux non-professionnels de démonter le bloc-piles à volonté, sous peine de provoquer de graves accidents de sécurité par choc électrique ou court-circuit ! En même temps, le bloc-piles ne peut pas être retiré à volonté. Si vous avez besoin de remplacer la batterie, veuillez contacter notre société...
  • Seite 49 8. Support Technique Visitez https://www.comfygomobility.eu/product-registration/ enregistrez votre produit maintenant ! L'enregistrement de votre produit ComfyGO vous permet de bénéficier d'une extension de la garantie si celle-ci s'applique à votre produit. (Scannez simplement le code QR avec votre telephone pour le Lien d’Enregistrement) - Le moyen le plus rapide d'obtenir de l'aide est d'envoyer un courriel à...
  • Seite 50 9. Politique de Garantie Notre objectif est de faire en sorte que vous soyez ravi de votre achat. Conformément à notre accord de garantie, tous les nouveaux produits ont une garantie limitée. Toutes les batteries ont une garantie de six mois. Les pièces de rechange sont garanties un an.
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Einleitung Produktbeschreibung Sicherheitshinweise Bedienung des Geräts Batterie und Ladegerät Elektrischer Schaltplan Steuergerät Wartung Technischer Support Garantie Ausführliche Videoerläuterungen zu Verwendung und Betrieb sowie Remote Pairing finden Sie auf unserem Youtube-Kanal. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 9. Für alle benötigten Ersatzteile, besuchen Sie bitte www.ComfyGoMobility.eu Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt zu registrieren, um Ihre Garantie zu aktivieren.
  • Seite 52 Einleitung - Dieses Handbuch enthält die Bedienung, die Montagemethoden und mögliche Lösungen für mechanische Probleme des Geräts. Das Handbuch gilt für unser Modell: I MS|3000 and MS|3000 PLUS. - Dieses Handbuch enthält sowohl Tipps zur Wartung des Rollstuhls als auch Methoden zur Fehlerbehebung.
  • Seite 53 1. Produktbeschreibung Diese Serie von Elektrorollstühlen wird mit Li-Ionen-Batterien und Gleichstrommotoren betrieben. Mit den Joystick-Bedienelementen am Arm kann der Benutzer die Richtung steuern und die Geschwindigkeit anpassen. Dieser Rollstuhl sollte bei niedrigen Geschwindigkeiten und guten Straßenverhältnissen verwendet werden und kann eine geringe Steigung bewältigen.
  • Seite 54 1. Produktbeschreibung Leistungsparameter und technische Daten, MS|3000 PLUS 1016 x 534 x 890 mm (40” x 21“ x 35”) 546 Gesamt Abmessungen x 368 x 750 mm (21.5” x 14.5“ x 29.5”) Gefaltete Abmessungen 31 kg (68 lbs.) Netto Gewicht mit Batterie 6/12/18 km/h (3.7/7.5/12 mph ) Höchstgeschwindigkeit Max.
  • Seite 55 2. Sicherheitshinweise 2.1 Hauptsicherheitsmerkmale - Zertifizierter Schutzart für Stromschlag und Interne Stromversorgung - Zertifizierter Schutzart gegen elektrischen Schlag, Anwendung Typ B. - Zertifizierter Schutzgrad gegen Flüssigkeitseintritt: IPX - Zertifizierte Grundlage der sicheren Verwendung eines entflammbaren Anästhesiegemischs mit Luft oder Gas gemischt mit Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid entflammbar als ästhetische Gasest auftritt: Nicht- AP/APG-Typ.
  • Seite 56 2. Sicherheitshinweise Vermeiden Sie das Fahren unter diesen Bedingungen, außer Sie werden von einer Aufsichtsperson begleitet - Fahren bei schlechtem Wetter, z. B. bei Regen, starkem Nebel, starkem Wind, Schnee usw. - Wenn Ihr Rollstuhl nass wird, können die elektronischen Funktionen beschädigt werden;...
  • Seite 57 2. Sicherheitshinweise Vorsichtsmaßnahmen für die Begleitpersonen - Die Betreuungspersonen sollten sich vergewissern, dass die Füße des Benutzers in der richtigen Position auf den Fußstützen stehen, und sicherstellen, dass die Kleidung nicht an den Rädern hängen bleiben kann. - Das Pflegepersonal sollte den Rollstuhl an einer Steigung oder bei Gefälle vorwärts schieben.
  • Seite 58 Akku völlig unwirksam werden oder sogar Verbrennungen verursachen! Obwohl dieses Handbuch Ihnen helfen wird, den MS 3000 besser zu verstehen und zu benutzen, können wir nicht sicherstellen, dass alle Arten von Notfällen enthalten sind. Daher empfehlen wir Ihnen, vorsichtig zu fahren und Ihre...
  • Seite 59 3. Bedienung des Geräts Bitte besuchen Sie YouTube für eine detaillierte Erklärung der Verwendung und Bedienung. Suchen Sie einfach "ComfyGo MS| 3000 Electric Scooter - Foldable Mobility Scooters" uf YouTube oder scannen Sie den QR-Code mit der Kamera Ihres Smartphones. www.youtube.com/c/ComfyGO...
  • Seite 60 3. Bedienung des Geräts 3.1 Das Fahren lernen - Üben Sie an einem sicheren und freien Ort, bevor Sie mit dem Roller auf öffentliche Straßen gehen. - Es besteht Sturz- und Verletzungsgefahr, deshalb tragen Sie bitte einen Schutzhelm und Schutzkleidung. - Schritt 1: Überprüfen Sie den Reifendruck und die Bremsleistung, bevor Sie den Roller benutzen.
  • Seite 61 3. Bedienung des Geräts 3.1 Schritte zum Einklappen und Ausklappen (MS|3000) - Der Roller wird in einer flachen Position geparkt, und die große rote Kugel auf der rechten Seite wird hochgezogen, um den Roller erfolgreich zu falten. Abbildung (1, 2, 3) - Nach dem Zusammenklappen kann man den Lenker zum ziehen benutzen.
  • Seite 62 3. Bedienung des Geräts 3.1 Schritte zum Einklappen und Ausklappen Montage und Demontage des Sitzes Sitz montieren: Nehmen Sie den Sitz in die Hand, führen Sie zuerst den Schlitz hinter dem Sitz in die Halterung hinter dem Sitz ein, ziehen Sie die Stange unter den Sitz und führen Sie die Nut an der Vorderseite des Sitzes in die Halterung an der Vorderseite des Sitzes ein.
  • Seite 63 3. Bedienung des Geräts 3.2 Einstellen des Lenkers und des Kindersitzes Einstellung der Fracht des Lenkers - Öffnen Sie zunächst den Schnellspanngriff und drehen Sie die lose Mutter. Stellen Sie den Richtungshebel auf die für Ihre Körpergröße geeignete Höhe ein. Ziehen Sie nach der Einstellung die Mutter fest und sichern Sie den Schnellspannhebel.
  • Seite 64 4. Batterie und Ladegerät 4.1 Voraussetzungen für das Ladegerät Das Ladegerät darf nur zum Laden der Batterien verwendet werden. Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, während er aufgeladen wird. Technische Daten des Ladegeräts Eingangsspannung: AC220V (110V) ±10% Ausgangsspannung: 36V/DC Ausgangsstrom: 1.5~5A Schutzklasse: IPX1 Erfüllt die Anforderungen: GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005...
  • Seite 65 4. Batterie und Ladegerät - Der Ladeanschluss befindet sich unter dem linken Pedal des MS|3000- Gehäuses, dabei wird die Abdeckung des Ladeanschlusses geöffnet und die Ladeschnittstelle sollte trocken sein. ( Abbildung 13) - Führen Sie bitte zuerst die Positionierungsnut des Ladeanschlusses des Ladegeräts in den Ladeanschluss der Karosserie ein, und schließen Sie dann den Stecker des Ladegeräts an die Steckdose an.
  • Seite 66 4. Batterie und Ladegerät 4.3 Verwendung und Wartung der Batterie - Bei falschem Einsetzen der Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur Batterien, die mit diesem Gerät geliefert wurden. Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, wenn Sie Ersatzbatterien benötigen. Besuchen Sie www.ComfyGoMobility.eu oder kontaktieren Sie uns über...
  • Seite 67 5. Elektrisches Schaltschema Motor 2 Controller 2 Drosselklappe Hall-Stromsensor Ladeanschluss Bremshebel Stromanschluss Rückwärtsgang - Dritter Gang Elektrisches Schloss mit eingeschalteten Scheinwerfern Controller 1 Bremslicht Motor 1 Hupe...
  • Seite 68 6. Steuergerät - LCD-Instrumentengruppe, Verriegelung, LED-Scheinwerfer und Leistungsanzeige. Stecken Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um den Netzschalter einmal einzuschalten, andernfalls schalten Sie den Netzschalter aus, drehen Sie zweimal im Uhrzeigersinn, um die LED- Scheinwerfer einzuschalten. - Hupenschalter, drücken Sie die Hupentaste, um die vorbeifahrenden Fußgänger und Fahrzeuge zu warnen, um einige unnötige Verkehrsunfälle zu vermeiden.
  • Seite 69 6. Funktionssteuerung Bremse...
  • Seite 70 6. Steuergerät...
  • Seite 71 7. Wartung - Stellen Sie den Scooter nicht bei Temperaturen über 40 °C oder bei niedrigen Temperaturen unter -20 °C auf (stellen Sie dieses Produkt oder seinen Akku beispielsweise nicht in ein Auto, das im Sommer der Sonne ausgesetzt ist). Legen Sie das Akkupaket nicht ins Feuer. Andernfalls kann es zu einem Versagen des Akkus, zu einer Überhitzung und sogar zu einer Brandgefahr kommen.
  • Seite 72 7. Wartung Nichtfachleuten ist es untersagt, den Akkupack willkürlich zu zerlegen, da es sonst zu schweren Sicherheitsunfällen durch Stromschlag oder Kurzschluss kommen kann! Gleichzeitig kann der Akku nicht nach Belieben entfernt werden. Wenn Sie den Akku austauschen müssen, wenden Sie sich bitte an unser Unternehmen oder den örtlichen Händler, wir bieten Ihnen hochwertige professionelle Dienstleistungen.
  • Seite 73 8. Techischer Support Bitte besuchen Sie https://www.comfygomobility.eu/product-registration/ und registrieren Sie Ihr Produkt jetzt! Wenn Sie Ihr ComfyGO- Produkt registrieren, können Sie eine erweiterte Garantie in Anspruch nehmen, falls dies für Ihr Produkt zutrifft, und Sie erhalten Produkt-Updates und wichtige Neuigkeiten über unsere ComfyGO-Produkte.
  • Seite 74 9. Garantiebestimmungen - Unser Ziel ist es, dass Sie mit Ihrem Kauf zufrieden sind. - Gemäß unserer Garantiebestimmungen haben alle neuen Produkte eine begrenzte Garantie. Auf alle Batterien gewähren wir eine sechsmonatige Garantie. Auf Ersatzteile gewähren wir ein Jahr Garantie. Von der beschränkten Garantie ausgenommen sind: Arbeitsaufwand oder Geräteausfall aufgrund von Missbrauch oder Fahrlässigkeit des Besitzers, nicht dauerhafte Komponenten und Komponenten, die normalem...
  • Seite 75 Indice dei contenuti Prefazione Prestazioni del prodotto Istruzioni disicurezza Uso e funzionamento Batteria e caricatore Schema elettrico Controller Manutenzione Assistenza tecnica Garanzia Per una spiegazione video dettagliata dell'uso e delle operazioni e dell'accoppiamento remoto, visitate il nostro canale Youtube. Informazioni dettagliate a pagina 9. Per tutte le vostre esigenze di ricambi, visitate il sito www.ComfyGoMobility.eu Non dimenticare di registrare il prodotto per attivare la garanzia;...
  • Seite 76 Prefazione - Questo manuale contiene le istruzioni per il funzionamento, l'assemblaggio e la soluzione di semplici guasti per MS|3000 e MS|3000 PLUS. - Questo manuale contiene suggerimenti per la manutenzione dello scooter e metodi per la risoluzione dei problemi, pertanto si consiglia di conservarlo in un luogo accessibile in caso di necessità.
  • Seite 77 1. Prestazioni del prodotto - Questa serie di scooter elettrici è alimentata da batterie agli ioni di litio e utilizza motori a corrente continua. Gli utenti possono controllare la direzione e regolare la velocità utilizzando i comandi posti sul manubrio. Questo scooter può...
  • Seite 78 1. Prestazioni del prodotto Parametri di prestazione e specifiche tecniche, MS|3000 PLUS Dimensioni complessive 1016 x 534 x 890 mm Dimensioni della piega 546 x 368 x 750 mm Peso netto con batteria 31 kg Velocità massima 6/12/18 km/h Peso massimo di carico 120 kg Diametro ruota anteriore 200 mm...
  • Seite 79 2. Istruzioni di sicurezza 2.1 Principali caratteristiche di sicurezza - Classificati in base al tipo di protezione: Contro le scosse elettriche, Potenza interna. - Classificato in base al tipo di protezione: Contro le scosse elettriche, applicazione di tipo B. - Classificato in base al grado di protezione dai liquidi in ingresso: IPX3 - Classificato in base alla sicurezza d'uso di una miscela di anestetici infiammabili con aria o gas miscelati con ossigeno o protossido di azoto: Tipo nonAP/APG.
  • Seite 80 2. Istruzioni di sicurezza Evitare di cavalcare in queste condizioni se non accompagnati da un custode. - Guidare in condizioni atmosferiche avverse come pioggia, nebbia, vento forte, neve, ecc. Se il monopattino si bagna, le funzioni elettroniche possono essere danneggiate, quindi si consiglia di eliminare immediatamente l'acqua.
  • Seite 81 2. Istruzioni di sicurezza Precauzioni per gli assistenti - Gli assistenti devono verificare che i piedi degli utenti siano nella posizione corretta sulla pedana. - Gli assistenti devono assicurarsi che l'utente sia seduto correttamente e che sia fissato in modo adeguato. - Gli assistenti devono verificare che non vi siano indumenti larghi che possano impigliarsi nelle ruote o nel motore di trazione.
  • Seite 82 2. Istruzioni di sicurezza 2.5 Compatibilità elettromagnetica - Lo scooter deve essere tenuto lontano da forti campi magnetici e da grandi apparecchiature elettriche induttive, come stazioni radio, stazioni televisive, stazioni radio sotterranee o stazioni radio per la trasmissione di telefoni cellulari. Si prega di evitare forti campi elettromagnetici. Lo scooter elettrico deve sempre evitare le interferenze elettromagnetiche.
  • Seite 83 3. Uso e funzionamento Visitare YouTube per una spiegazione dettagliata dell'uso e delle operazioni. Cerca semplicemente "ComfyGo MS|3000 Electric Scooter - Foldable Mo-bility Scooters" su YouTube o scansionare il codice QR con la fotocamera dello smartphone. www.youtube.com/c/ComfyGO...
  • Seite 84 3. Uso e funzionamento 3.1 Imparare a guidare - Esercitarsi in un luogo sicuro e vuoto prima di portare lo scooter su strade pubbliche. - C'è il rischio di cadere e di farsi male, quindi si prega di indossare un casco di sicurezza e un equipaggiamento protettivo.
  • Seite 85 3. Uso e funzionamento 3.1 Fasi di ripiegamento e dispiegamento Piegatura (MS|3000) - Lo scooter è parcheggiato in posizione piatta e la grande sfera rossa sul lato destro viene tirata verso l'alto per essere ripiegata con successo. Immagine (1, 2, 3) - Dopo averlo piegato, è...
  • Seite 86 3. Uso e funzionamento 3.1 Fasi di ripiegamento e dispiegamento Montaggio e smontaggio dei sedili Montaggio del sedile: Prendere il sedile, inserire prima la scanalatura dietro il sedile nella staffa dietro il sedile, tirare la barra sotto il sedile e inserire la scanalatura nella parte anteriore del sedile nella staffa davanti al sedile.
  • Seite 87 3. Uso e funzionamento 3.2 Barra di direzione e regolazione del sedile per bambini Regolare l'altezza della barra di direzione - Per prima cosa, aprire l'impugnatura a sgancio rapido e ruotare il dado allentato. Regolare la leva di direzione all'altezza appropriata in base alla propria statura.
  • Seite 88 4. Batteria e caricatore 4.1 Requisiti del caricatore Il caricatore deve essere usato solo per caricare le batterie. Non utilizzare lo scooter mentre è in carica. Dati tecnici del caricatore Tensione di ingresso: AC220V (110V) ±10% Tensione di uscita: 36V/DC Output current: 1.5~5A Livello di protezione dall'ingresso: IPX1 Soddisfa i requisiti: GB 4706.1-2005 and GB 4706.18-2005...
  • Seite 89 4. Batteria e caricatore - La porta di ricarica si trova sotto il pedale sinistro del corpo dell'MS| 3000; il coperchio della porta di ricarica viene aperto e l'interfaccia di ricarica è asciutta. (Immagine 13) - Inserire prima la scanalatura di posizionamento della porta di ricarica del caricatore nella porta di ricarica della carrozzeria dell'auto, quindi collegare la spina del caricatore alla presa di corrente CA.
  • Seite 90 4. Batteria e caricatore 4.3 Uso e manutenzione della batteria - L'inserimento errato della batteria può causare il pericolo di esplosione. Utilizzare esclusivamente le batterie fornite con l'unità. Visitare www.ComfyGoMobility.eu o contattateci via support@ComfyGoMobility.eu se si necessita di batterie di ricambio. - Durante l'inserimento della batteria, assicurarsi che i poli della batteria siano posizionati correttamente.
  • Seite 91 5. Schema elettrico Motore 2 Controller 2 Sensore di corrente di Hall dell'acceleratore Porta di ricarica Leva del Freno Alimentazione Inversione - Terza marcia Blocco elettrico con fari accesi Controller 1 Luce del Freno Motore 1 Corno...
  • Seite 92 6. Controller - Gruppo strumenti LCD, chiusura, fari a LED e display di alimentazione. Inserire la chiave in senso orario per accendere l'interruttore una volta, altrimenti spegnere l'interruttore, girare in senso orario due volte per accendere i fari a LED. - Interruttore del clacson, premere il pulsante del clacson per farlo suonare, per ricordare ai pedoni e ai veicoli di passaggio, per evitare inutili incidenti stradali.
  • Seite 93 6. Controllore di funzione Pausa...
  • Seite 94 6. Controller...
  • Seite 95 7. Manutenzione - Non collocare lo scooter a temperature superiori a 40 °C o a basse temperature inferiori a -20 °C (ad esempio, non collocare questo prodotto o il suo pacco batteria in un'auto esposta a temperature estive). Non mettere il pacco batteria nel fuoco. In caso contrario, si potrebbero verificare guasti alla batteria, surriscaldamento e persino un rischio di incendio.
  • Seite 96 7. Manutenzione Non è permesso ai non professionisti smontare il pacco batteria a piacimento, altrimenti si potrebbero verificare gravi incidenti di sicurezza dovuti a scosse elettriche o cortocircuiti! Allo stesso tempo, la batteria non può essere rimossa a piacimento. Se avete bisogno di sostituire la batteria, contattate la nostra azienda o il distributore locale: vi forniremo servizi professionali di qualità.
  • Seite 97 8. Assistenza tecnica Visitare https://www.comfygomobility.eu/product-registration/ registra subito il suo prodotto! La registrazione del prodotto ComfyGO consente di estendere il servizio di garanzia, se applicabile al prodotto, e di ricevere aggiornamenti e notizie importanti sui prodotti ComfyGO. (Basta scansionare il codice QR con il telefono per ottenere il link di registrazione) - Il modo più...
  • Seite 98 9. Politica di garanzia - Il nostro obiettivo è garantire che siate soddisfatti del vostro acquisto. - Secondo il nostro contratto di garanzia, tutti i nuovi prodotti hanno una garanzia limitata. Tutte le batterie hanno una garanzia di sei mesi. Le parti di ricambio hanno una garanzia di un anno.
  • Seite 99 Inhoudsopgave Voorwoord Productprestaties Veiligheidsinstructies Gebruik en bediening Batterij en lader Elektrisch schema Regelaar Onderhoud Technische ondersteuning Garantie Gedetailleerde video uitleg voor Gebruik en bediening en Koppelen op afstand kunt u vinden op ons Youtube Kanaal. Gedetailleerde informatie op pagina 9. Voor al uw reserveonderdelen kunt u terecht op www.ComfyGoMobility.eu Vergeet niet uw product te registreren om uw garantie te activeren, details vindt u op pagina 23.
  • Seite 100 Voorwoord - Deze handleiding bevat de bediening, montage instructies en eenvoudige storingsoplossingen voor de MS|3000 en MS|3000 PLUS. - Deze handleiding bevat zowel tips voor het onderhoud van de scooter als methoden voor het oplossen van problemen, dus bewaar deze handleiding op een plaats waar u er bij kunt wanneer dat nodig is.
  • Seite 101 1.Product prestaties Deze serie elektrische scooters wordt aangedreven door Li-ion batterijen en maakt gebruik van gelijkstroommotoren. Gebruikers kunnen de richting bepalen en de snelheid aanpassen met behulp van de bedieningselementen op het stuur. Deze scooter kan worden gebruikt bij lage snelheden, goede wegcondities en zal omgaan met een lage helling.
  • Seite 102 1. Product Prestaties Prestatieparameters en technische specificaties, MS|3000 PLUS Totale grootte 40” x 21“ x 35” (1016 x 534 x 890 mm) 21.5” x 14.5“ x 29.5” (546 x 368 x 750 mm) Vouwgrootte 68 lbs. (31 kg) Nettogewicht met batterij 3.7/7.5/12 mph (6/12/18 km/h) Max.
  • Seite 103 2. Veiligheidsinstructies 2.1 Belangrijkste beveiligingsfuncties - Ingedeeld op basis van het type bescherming: Tegen elektrische schok, Inter-naal vermogen. - Geclassificeerd op basis van het type beveiliging: Tegen elektrische schok, Type B toepassing. - Geclassificeerd op basis van de mate van bescherming tegen inlaatvloeistof: IPX3 - Ingedeeld op basis van het veilig gebruik van in een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht of gas vermengd met zuurstof of lachgas...
  • Seite 104 2. Veiligheidsinstructies Vermijd rijden in deze omstandigheden tenzij begeleid door een verzorger Rijden in slecht weer, zoals regen, zware mist, harde wind, sneeuw, enz. Als uw scooter nat wordt, kunnen elektronische functies beschadigd raken, dus veeg al het water onmiddellijk af. Rijden in suboptimale omstandigheden, zoals modderige gebieden, paden, zand, grind, enz.
  • Seite 105 2. Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor zorgverleners - Verzorgers moeten controleren of de voeten van de gebruiker in de juiste positie op de voetensteun staan. - Verzorgers moeten controleren of de gebruiker goed in de stoel zit en of de gebruiker goed vastzit. - Zorgverleners moeten controleren of er geen losse kledingstukken zijn die verstrikt kunnen raken in de wielen of de aandrijfmotor.
  • Seite 106 2.Veiligheidsinstructies 2.5 Elektromagnetische compatibiliteit - De scooter moet uit de buurt blijven van sterke magnetische velden en grote inductieve elektrische apparatuur, zoals radiostations, tv- stations, ondergrondse radiostations of radiostations die mobiele telefoons uitzenden. Vermijd sterke elektromagnetische velden. De elektrische scooter moet altijd elektromagnetische interferentie vermijden.
  • Seite 107 3. Gebruik en bediening Bezoek YouTube voor gedetailleerde uitleg over het gebruik en de werking. Zoek gewoon op "ComfyGo MS|3000 Electric Scooter - Opvouwbare Mo-bility Scooters" op YouTube of scan de QR-code met de camera van uw smart-phone. www.youtube.com/c/ComfyGO...
  • Seite 108 3.Gebruik en bediening 3.1 Leren rijden - Oefen op een veilige en lege plaats voordat u met de scooter de openbare weg op gaat. - Er is een risico op vallen en letsel, dus draag een veiligheidshelm en beschermende kleding. - Stap 1: Controleer of de bandenspanning voldoende is, en de remprestaties voordat u de scooter gebruikt.
  • Seite 109 3.Gebruik en bediening 3.1 Stappen voor vouwen en ontvouwen Vouwen (MS|3000) - De scooter staat in een vlakke positie, en de grote rode bol aan de rechterkant wordt omhoog getrokken om succesvol op te vouwen. Foto (1, 2, 3) - Na het vouwen, kunt u aan de scooter trekstang trekken om te slepen.
  • Seite 110 Opklappen (MS|3000 PLUS) - Stop de MS 3000 PLUS op een vlakke plaats, verwijder de zitting voordat u hem inklapt en trek de grote rode bal aan de rechterkant omhoog om hem succesvol in te klappen.
  • Seite 111 3.Gebruik en bediening 3.2 Richtingshendel en kinderzitje afstellen Stel de vracht van de richtingshendel af - Open eerst de snelspanhendel en draai de losse moer. Stel de richtingshendel in op de juiste hoogte, afhankelijk van uw lengte. Nadat de instelling is voltooid, draait u de moer vast en vergrendelt u de snelspanhendel.
  • Seite 112 4. Batterij en oplader 4.1 Voorwaarden voor de oplader De lader mag alleen worden gebruikt voor het opladen van de accu's. Gebruik uw scooter niet tijdens het opladen. Technische gegevens lader Ingangsspanning: AC220V (110V) ±10% Uitgangsspanning: 36V/DC Uitgangsstroom: 1,5~5A Beschermingsniveau tegen indringing: IPX1 Voldoet aan vereiste: GB 4706.1-2005 en GB 4706.18-2005 4.2 Gebruik en verzorging van de lader BELANGRIJK:...
  • Seite 113 4. Batterij en lader - De oplaadpoort bevindt zich onder het linker pedaal van de MS3000 body, en de afdekking van de oplaadpoort is geopend en de oplaadinterface is droog. (Afbeelding 13) - Steek eerst de positioneergroef van de oplaadpoort van de char-ger in de oplaadpoort van het autolichaam, en sluit dan de stekker van de oplader aan op de wisselstroomcontactdoos.
  • Seite 114 4. Batterij en lader 4.3 Gebruik en onderhoud van de batterij - Onjuiste plaatsing van de batterij kan explosiegevaar veroorzaken. Gebruik alleen batterijen die bij dit toestel zijn geleverd. Ga naar www.ComfyGoMobility.eu of neem contact met ons op via support@ComfyGoMobility.eu als u vervangende batterijen nodig hebt.
  • Seite 115 5. Elektrisch Schematisch Schema Motor 2 Controleur 2 Hall-stroomsensor van de gashendel Oplaadpoort Remhendel Stroomvoorziening Omkeren - Derde versnelling Elektrisch slot met koplampen aan Controleur 1 Remlicht Motor 1 Toeter...
  • Seite 116 6. Controleur - LCD-instrumentenpaneel, slot, LED-koplampen en stroomindicator. Steek de sleutel in de richting van de wijzers van de klok om de aan/ uit-schakelaar één keer in te schakelen, schakel anders de aan/uit- schakelaar uit, draai twee keer de wijzers van de klok in om de LED- koplampen in te schakelen.
  • Seite 117 6. Functie Controleur Pauze...
  • Seite 118 6. Controleur...
  • Seite 119 7.Onderhoud - Plaats de scooter niet bij temperaturen boven de 40 °C of bij lage temperaturen onder de -20 °C (plaats dit product of de accu bijvoorbeeld niet in een auto die blootstaat aan zomerse hitte). Steek de accu niet in het vuur. Anders kan de batterij defect raken, oververhit raken en bestaat er zelfs brandgevaar.
  • Seite 120 7.Onderhoud Het is voor niet-professionals verboden de accu naar willekeur te demonteren, anders kunnen ernstige veiligheidsongevallen door elektrische schokken of kortsluiting het gevolg zijn! Tevens kan de batterij niet naar willekeur worden verwijderd. Als u de batterij moet vervangen, neem dan contact op met ons bedrijf of de plaatselijke distributeur, wij zullen u voorzien van professionele diensten van hoge kwaliteit.
  • Seite 121 8.Technische Ondersteuning Bezoek alsjeblieft https://www.comfygomobility.eu/product-registration/ en registreer uw product nu! Door uw ComfyGO product te registreren kunt u de garantie uitbreiden indien van toepassing op uw product. U ontvangt ook product updates en belangrijk nieuws over onze ComfyGO producten. (Scan gewoon de QR-code met uw telefoon voor de registratielink) - De snelste manier om ondersteuning te krijgen, e-mail naar support@ComfyGoMobility.eu...
  • Seite 122 9. Garantiebeleid - Ons doel is ervoor te zorgen dat u blij bent met uw aankoop. - Volgens onze garantieovereenkomst hebben alle nieuwe producten een beperkte garantie. Alle batterijen hebben een garantie van zes maanden. Reserveonderdelen hebben een garantie van een jaar. De beperkte garantie omvat niet: arbeid of defecten aan het apparaat die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of nalatigheid van de eigenaar, niet-duurzame onderdelen en onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en van tijd tot tijd vervangen moeten worden...

Diese Anleitung auch für:

Ms 3000 plus