PREPARATION OF THE
C
Ae
Cre
S
ACOUSTIOUR
Plug in cartridge shell to end of
Tone Arm matching
guide pin and slot, and tighten locking nut.
With Stylus Pressure Scale Ring toward the front, fit
the Main Weight over the other
end of
Tone Arm by
turning clockwise.
Slide the Lateral Weight on lateral weight shaft and
position so that the inner side is even with the shaft
marker.
Do not remove stylus guard while fitting cartridge shell to
Tone Arm.
MN
Oter le ruban de vinyl du bras acoustique.
Monter
la coquille porte-cellule sur le bras acous-
tique en
faisant
coulisser
la tige a Vintérieur
de la
fente, et resserrer la bague de fixation.
Avec la bague d'échelle de pression de la pointe de
lecture
poussée
vers
lVavant,
fixer
le contrepoids
principal a l'autre extrémité
du bras. de lecture en
tournant dans le sens de aiguilles d'une montre.
Fixer le contrepoids latéral sur son support et régler
de maniére a ce que le cété intérieur s'aligne sur le
repére du support.
Ne
pas Oter
le capot
protecteur
de la pointe de lecture
la coquille porte-cellule sur le bras de
espana FRETS
OTTO
SR
A I S
HEP
REN
ION
ROCA
INSTELLUNG
DES TONARMS
Lateral Weight
Contrepoids latéral
Seitengewicht
Shaft Marker
Repeére d'axe
Achsenmarkierung
Main Weight
Contrepoids principal
Hauptgewicht
Stylus Pressure Scale Ring
Bague de réglage de la pression
Skalenring fur Auflagedruck
des Abtaststifts
l. Vinylband vom Tonarm entfernen.
Tonabnehmer-Einschub
auf das Ende des Tonarms
montieren,
indem
Sie
den
Fiuhrungsstift
in den
Fiihrungsschlitz
schieben
und
die
Befestigungs-
schraube anziehen.
|
Mit dem Skalenring fir Auflagedruck des Abtastifts
nach vorn, schieben Sie das Hauptgewicht
auf das
andere
Ende
des
Tonarms,
indem
Sie
es
im
Uhrzeigersinn drehen.
Dann
schieben
Sie
das
Seitengewicht
auf
die
Seitengewichtachse
und
stellen es so ein, dafs die
Innenseite mit der Achsenmarkierung ubereinstimmt
Entfernen Sie waihrend der Montage des Tonabnehmers auf
den Tonarm den Schutz des Abtastifts noch nicht.
oo
eer
i