Herunterladen Diese Seite drucken

Badabulle B012307 Anleitungen Zur Benutzung Seite 12

Werbung

PL. PAŁĄK (B)
Umieścić pałąk z zabawką (b) w dostarczonym uchwycie.
Sprawdzić, czy pręt jest dobrze zamocowany. Nie jest możliwe
wyjęcie go bez naciśnięcia przycisku z tyłu.
HU. JÁTÉKBORDA (B)
Illessze a játékhidat (b) az erre a célra biztosított tartóba.
Ellenőrizze a rúd megfelelő rögzítését. Ez a hátulsó részen
található gomb megnyomása nélkül nem távolítható el.
D.
10
11
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ (F)
-
Assemblez les sangles d'épaule (g), avec les sangles
de ceinture (h).
-
Insérez les sangles assemblées (g et h) dans le harnais de
l'entrejambe (j) jusqu'à entendre un « clic ».
-
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de l'enfant,
avec les boucles de réglage H1 et H2.
EN. SAFETY HARNESS (F)
- Attach the shoulder straps (g) to the belt straps (h).
- Insert the assembled straps (g and h) into the crotch harness
(j) until you hear a click
- The harness must be adjusted accorded to the size of the
child, using adjustment buckles H1 and H2.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR (F)
- Fügen Sie die Schultergurte (g) mit den Bauchgurten
(h) zusammen.
- Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (g und h) in das
Geschirr zwischen den Beinen (j) ein, bis Sie ein „Klicken"
hören.
- Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit den
Einstellschnallen H1 und H2 angepasst werden.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL (F)
- Assembleer de schouderriemen (g), met de gordelriemen (h).
- Steek de geassembleerde riemen (g en h) in de gordel tussen
de benen (j) tot u een «klik» hoort.
- De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen H1 en H2.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD (F)
- Una los cinturones de los hombros (g), con los cinturones de
la cintura (h).
- Introduzca los cinturones acoplados (g y h) en el arnés de la
entrepierna (j) hasta que note un «clic».
- El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño, con
las hebillas de ajuste H1 y H2.
22
RO. BARA CU JUCARII (B)
Introduceți arcul de jucării (b) în suportul prevăzut în acest scop.
Asigurați-vă că bara este fixată corect. Aceasta nu poate fi scoasă
decât dacă se apasă pe butonul din partea din spate.
)B( ‫. قوس التعلم املبكر‬AR
‫) في الحامل المخصص لهذا الغرض. تأكد من أن العارضة‬b( ‫أدخل قوس األلعاب‬
.‫مثبتة جيدا. ال يمكن نزع العارضة دون الضغط على المفتاح الموجود في الخلف‬
12
13
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA (F)
-
Assemblare le cinghie per le spalle (g) con quelle della
cintura (h).
-
Inserire le cinghie assemblate (g e h) tra l'imbracatura dello
spartigambe (j) fino a sentire un «clic».
-
L'imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione H1 e
H2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA (F)
-
Montar as correias para as costas (g) com aquelas
da cintura (h).
-
Inserir as correias montadas (g e h) entre a armação do
separador de pernas (j) até ouvir-se um «click».
-
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da criança
utilizando as fivelas de regulação H1 e H2.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY (F)
-
Sestavte ramenní popruhy (g) s břišním pásem (h).
-
Vložte sestavené popruhy (g a h) mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu (j) až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
-
Pomocí nastavovacích přezek H1 a H2 upravte bezpečnostní
popruhy podle velikosti dítěte.
PL. PASY BEZPIECZEŃSTWA (F)
-
Zebrać pasy na ramiona (g) z uprzężą na pas (h).
-
Pasy razem (g + h) włożyć w uprząż na nogi (j), kliknięcie
oznacza prawidłowe zamknięcie.
-
Uprząż musi być dopasowana do wzrostu dziecka przy mocy
klamer regulujących H1 i H2.
HU. BIZTONSÁGI ÖV (F)
-
Illessze egyve a váll hevedereket (g) a derék hevederekkel (h).
-
Dugja be az összeillesztett hevedereket (g et h) a lábközi
hevederbe (j) amíg egy kattanást hall.
-
Az övet a gyermek mérete szerint kell beállítani a H1 és H2
beállítható csatok segítségével.
RO. CHINGI DE SIGURANȚĂ (F)
-
Asamblați curelele pentru umeri (g) cu cele ale centurii (j).
-
Introduceți chingile asamblate (h e i) între cele pentru
despărțirea picioarelor (j) până când auziți un un „clic".
-
Hamul trebuie ajustat în funcție de mărimea copilului, cu
cataramele de reglare H1 și H2.
E.
FR. BRANCHEMENT SUR SECTEUR (L)
La balancelle peut fonctionner sur une prise secteur à l'aide
d'un l'adaptateur (non fourni, Input : 100-240V / 50/60Hz -
Output : 5.8-6V / 800-1000 mA) et du câble (k). Pour installer
le câble (k), insérez-le dans le port jack (l) situé sur le côté de
la base motorisée (c).
EN. PLUGGING INTO THE MAINS (L)
The swing can operate on a mains socket using an adapter (not
supplied, Input: 100-240V / 50/60Hz - Output: 5.8-6V / 800-
1000 mA) and the cable (k). To install the cable (k), insert it into
the jack port (l) located on the side of the motorised base (c).
DE. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ (L)
Die Babyschaukel kann mit einem Adapter (nicht im
Lieferumfang enthalten, Eingang: 100-240  V / 50/60  Hz -
Ausgang: 5,8-6  V / 800-1000  mA) und dem Netzkabel (k) an
das Stromnetz angeschlossen werden. Stecken Sie dazu das
Kabel (k) in die Klinkenbuchse (l), die sich an der Seite des
Sockels (c) befindet.
NL. AANSLUITING OP HET SPANNINGSNET (L)
Het schommelstoeltje kan functioneren op een stopcontact met
behulp van een adapter (niet meegeleverd, ingangsspanning:
100-240  V / 50/60  Hz - uitgangsspanning: 5,8-6  V / 800-
1000 mA) en van de kabel (k). Voor het installeren van de kabel
(k) deze in de jack poort (l) aan de zijkant van het gemotoriseerde
voetstuk (c) steken.
ES. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA (L)
El balancín puede funcionar con una toma eléctrica si se utiliza
un adaptador (no incluido, entrada: 100-240  V / 50/60  Hz -
salida: 5,8-6 V / 800-1000 mA) y del cable (k). Para instalar el
cable (k), insertarlo en el puerto jack (I) situado en el lateral de
la base motorizada (c).
)F( ‫. مربط األمان‬AR
.)h( ‫) بأحزمة البطن‬g( ‫∙ اربط أحزمة الكتف‬
‫) إلى أن‬j( ‫) في مربط فاصل الساقين‬h ‫ و‬g( ‫∙ أدخل األحزمة المربوطة ببعضها‬
.»‫تسمع صوت اإلغالق «طق‬
.H2 ‫ و‬H1 ‫∙ يجب ضبط وضعية المربط حسب حجم الطفل، بواسطة حلقتي ْ الضبط‬
14
IT. COLLEGAMENTO ALLA RETE (L)
L'altalena può funzionare su una presa di rete usando un
adattatore (non fornito, tensione di ingresso: 100-240  V /
50/60 Hz - tensione di uscita: 5,8-6 V / 800-1000 mA) e il cavo
(k). Per installare il cavo (k), inserirlo nel jack della porta (l)
situato sul lato della base motorizzata (c).
PT. LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA (L)
O baloiço pode funcionar a partir de uma tomada elétrica
utilizando um adaptador (não fornecido, entrada: 100-240 V /
50/60 Hz - saída: 5,8-6 V / 800-1000 mA) e do cabo (k). Para
instalar o cabo (k), inseri-lo na porta jack (l) situada na parte
lateral da base motorizada (c).
CZ. PŘIPOJENÍ K SÍTI (L)
Houpačka může fungovat také připojením k síti pomocí
adaptéru (není součásti dodávky, Vstup: 100-240 V / 50/60 Hz
- Výstup: 5,8-6  V / 800-1000 mA) a napájecího kabelu (k).
Kabel (k) zastrčte do portu jack (l), který se nachází na straně
podstavce s motůrkem (c).
PL. PODŁĄCZENIE DO SIECI (L)
Leżaczek może być zasilany z gniazdka sieciowego za pomocą
adaptera (brak w zestawie, wejście: 100–240 V / 50/60 Hz –
wyjście: 5,8–6 V / 800–1000 mA) i przewodu (k). Aby podłączyć
kabel (k), należy umieścić wtyczkę w gnieździe typu jack (l) z
boku podstawy z napędem elektrycznym (c).
HU. HÁLÓZATRA KAPCSOLÓDÁS (L)
A hinta egy hálózati tápellátásról működtethető egy adapter
(a csomag nem tartalmazza, bemenet: 100–240 V / 50/60 Hz
- Kimenet: 5,8-6 V / 800–1000 mA) és kábel (k) segítségével.
A telepítéshez illessze a kábelt (k) a motorizált alap (c) részén
található jack csatlakozóba (l).
23

Werbung

loading