Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi ROM Gebrauchsanweisung

Medi ROM Gebrauchsanweisung

Universalknieschiene zur mobilisierung
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

        • Italiano

          • Dutch

          • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

          • Türkçe

          • Polski

          • Ελληνικά

          • Magyar

          • العربية

          • Українська

          • 汉语

          • עִבְרִית

          • Eesti

          • Latviešu

          Verfügbare Sprachen
          • DE

          Verfügbare Sprachen

          • DEUTSCH, seite 1
          medi Danmark ApS
          medi Polska Sp. z.o.o.
          Vejlegardsvej 59
          ul.Łabędzka 22
          2665 Vallensbaek Strand
          44-121 Gliwice
          Denmark
          Poland
          Hersteller / Manufacturer
          T +45-70 25 56 10
          T: +48-32 230 60 21
          medi GmbH & Co. KG
          F +45-70 25 56 20
          F: +48-32 202 87 56
          Medicusstraße 1
          kundeservice@sw.dk
          info@medi-polska.pl
          95448 Bayreuth
          www.medidanmark.dk
          www.medi-polska.pl
          Germany
          T +49 921 912-0
          medi Bayreuth Espana SL
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          F +49 921 912-780
          C/Canigo 2-6 bajos
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          ortho@medi.de
          Hospitalet de Llobregat
          1700-106 Lisbon
          www.medi.de
          08901 Barcelona
          Portugal
          Spain
          T +351-21 843 71 60
          medi Australia Pty Ltd
          T +34-932 60 04 00
          F +351-21 847 08 33
          83 Fennell Street
          F +34-932 60 23 14
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          North Parramatta NSW 2151
          medi@mediespana.com
          www.medi.pt
          Australia
          www.mediespana.com
          T +61-2 9890 8696
          medi RUS LLC
          F +61-2 9890 8439
          Business Center NEO GEO
          medi France
          sales@mediaustralia.com.au
          Z.I. Charles de Gaulle
          Butlerova Street 17
          www.mediaustralia.com.au
          25, rue Henri Farman
          117342 Moscow
          93297 Tremblay en France Cedex
          Russia
          medi Austria GmbH
          France
          T +7-495 374 04 56
          Adamgasse 16/7
          T +33-1 48 61 76 10
          F +7-495 374 04 56
          6020 Innsbruck
          F +33-1 49 63 33 05
          info@medirus.ru
          Austria
          infos@medi-france.com
          www.medirus.ru
          T +43 512 57 95 15
          www.medi-france.com
          F +43 512 57 95 15 45
          medi Sweden AB
          vertrieb@medi-austria.at
          medi Hungary Kft.
          Box 6034
          www.medi-austria.at
          Bokor u. 21.
          192 06 Sollentuna
          1037 Budapest
          Sweden
          medi Belgium NV
          Hungary
          T +46 8 96 97 98
          Staatsbaan 77/0099
          T +36 1 371-0090
          F +46 8 626 68 70
          3945 Ham
          F +36 1 371-0091
          info@medi.se
          Belgium
          info@medi.hu
          www.medi.se
          T: + 32-11 24 25 60
          www.medi.hu
          F: +32-11 24 25 64
          medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
          info@medibelgium.be
          medi Japan K.K.
          Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
          www.medibelgium.be
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          No. 277, Long Lan Road
          103-0026 Tokyo
          Xuhui District
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          Japan
          200232 Shanghai
          597, Rue Duvernay, Verchères
          People's Republic of China
          T: +81 3 6778 2590
          QC Canada J0L 2R0
          F: +81 3 5847 7901
          T: +86-21 50582319
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          info@medi-japan.jp
          F: +86-21 50582319
          F: +1 888-583-6827
          www.medi-japan.co.jp
          service@medicanada.ca
          Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
          www.medicanada.ca
          medi Nederland BV
          Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16
          Heusing 5
          /4-5
          MAXIS a.s.,
          4817 ZB Breda
          06510 Çankaya Ankara
          medi group company
          The Netherlands
          Turkey
          Slezská 2127/13
          T: +90 312 435 20 26
          T +31-76 57 22 555
          120 00 Prague 2
          F +31-76 57 22 565
          F: +90 312 434 17 67
          Czech Republic
          info@medi.nl
          info@medi-turk.com
          T: +420 571 633 510
          www.medi.nl
          www.medi-turk.com
          F: +420 571 616 271
          info@maxis-medica.com
          www.maxis-medica.com
          medi ROM / medi ROM cool
          Universalknieschiene zur Mobilisierung · Universal knee
          brace for mobilisation
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
          Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
          Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
          Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. ‫ .دليل االستخدام‬Інструкція з
          використання. 使用说明. ‫ .הוראות שימוש‬Jalga panemise juhised. Uzvilkšanas
          instrukcija.
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          wendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftre-
          ten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur
          unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
          immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
          votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir
          reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del
          producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
          prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
          imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
          medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del
          medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw
          arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt
          er kun beregnet til brug på én patient
          produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din
          læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten
          är avsedd för att användas för endast en patient
          garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär
          inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě
          výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle
          předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod
          je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
          jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
          specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          предназначено для использования только одним пациентом
          чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
          ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран.
          Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Bu ürün tıbbi cihaz
          kategorisine girer ve yalnızca hastalar
          durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında
          aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu
          azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny
          jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
          leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego
          uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na
          otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
          Σηµαντικές υποδείξεις
          χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή
          Η όρθωση
          για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή
          ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
          Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
          medi. I feel better.
          . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten ver-
          . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt,
          . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
          . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka
          . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
          . В случае использования изделия более
          üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
          . W przypadku stosowania produktu do
          . Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού
          Inhaltsverzeichnis
          loading

          Inhaltszusammenfassung für Medi ROM

          • Seite 1 Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama. F: +1 888-583-6827 www.medi-japan.co.jp service@medicanada.ca Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Bажные замечания www.medicanada.ca Данное медицинское изделие...
          • Seite 2 Evhena Sverstiuka str, 11. Kiev 02002 Vorgesehene Patientengruppe Zweckbestimmung Ukraine Angehörige der Gesundheitsberufe T: +380 44 591 11 63 medi ROM ist eine Knieorthese zur versorgen anhand der zur Verfügung F: +380 44 392 73 73 Mobilisierung. info@medi.ua stehenden Maße/Größen und der http://medi.ua...
          • Seite 3: Entsorgung

            Hersteller und und Materialverschleiß hervorrufen. der zuständigen Behörde des Mitglieds- • Waschen Sie die Polster, vorzugsweise staates zu melden. Schwerwiegende mit medi clean Waschmittel, von Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 Hand. der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) • Nicht bleichen.

          Diese Anleitung auch für:

          Rom cool

          Inhaltsverzeichnis