Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Betrieb - Pilz PNOZ mo4p Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ mo4p:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Inbetriebnahme
Inbetriebnahme vorbereiten:
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus
Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C.
Wichtig: Beachten Sie beim
PNOZ mo4p coated version die
eingeschränkte Gesamtleistung an den
Ausgangen bei Umgebungs-
temperaturen > 50°C (siehe "Techni-
sche Daten").
Geändertes Projekt in das Sicherheits-
system PNOZmulti übertragen:
Sobald ein zusätzliches Erweiterungsmodul
mit dem System verbunden wurde, ist mit
dem PNOZmulti Configurator das Projekt zu
ändern.
Gehen Sie vor wie in der Betriebsanleitung
für das Basisgerät PNOZ m1p beschrieben.
ACHTUNG!
Nach dem Austausch der Chipkarte
muss geprüft werden, ob die
Sicherheitseinrichtungen korrekt
funktionieren.

Betrieb

Beim Einschalten der Versorgungsspannung
übernimmt das Sicherheitssystem
PNOZmulti die Konfiguration aus der
Chipkarte. In der dafür benötigten Zeit
leuchten am Basisgerät die LEDs "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" und "OFAULT".
Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist
betriebsbereit, wenn am Basisgerät die
LEDs "POWER" und "RUN" dauerhaft
leuchten.
Fehleranzeige
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
Basisgerät/Base unit/
PNOZ
Базовый блок
mo4p
Commissioning
Preparing for commissioning:
Please note the following when preparing for
commissioning:
• Use copper wire that will withstand
temperatures of 60/75 °C.
Important: Note the limited overall
performance at the outputs of the
PNOZ mo4p coated version at ambient
temperatures > 50 °C
(see "Technical details").
Transfer the modified project to the
PNOZmulti safety system:
As soon as an additional expansion module
has been connected to the system, the
project must be modified using the
PNOZmulti Configurator.
Proceed as described inthe operating
instructions for the base unit PNOZ m1p.
Caution!
Check whether the safety devices
operate correctly once the chip card
has been exchanged.
Operation
When the supply voltage is switched on, the
PNOZmulti safety system copies the
configuration from the chip card. While this is
happening, the "POWER", "DIAG", "FAULT",
"IFAULT" and "OFAULT" LEDs will light up
on the base unit.
The PNOZmulti safety system is ready for
operation when the "POWER" and "RUN"
LEDs on the base unit are lit continuously.
Fault indicator
LED off
LED on
LED flashes
Fehler
externer Fehler am Ausgang,
z. B. Rückführkreis defekt
interner Fehler am
Erweiterungsmodul
Fault
External fault at the output, e.g.
defective feed-back loop
Internal fault on the expansion
module
- 5 -
Ввод в эксплуатацию системы
безопасности
Подготовка к вводу в эксплуатацию:
Пожалуйста, соблюдайте следующие правила
при подготовке к вводу в эксплуатацию:
• Используйте провода устойчивые к нагреву
до 60/75 °C.
Важно! Не превышайте установленные
пределы общей нагрузки выходов PNOZ
mo4p защищенная версия при
температуре окружающей среды > 50 °C
(см. Технические характеристики)
Передача измененного проекта в PNOZmulti
систему безопасности:
Как только дополнительный модуль
расширения был подключен к системе, проект
должен быть изменен с помощью PNOZmulti
Configurator. Эта процедура описана в
инструкции по эксплуатации базового блока
PNOZ m1p.
Внимание! Обязательно убедитесь в
правильности функционирования
системы безопасности после замены
карты памяти.
Работа
Когда напряжение питания подано, система
безопасности PNOZmulti копирует
конфигурацию из карты памяти. Пока это
происходит, горят индикаторы "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" и "OFAULT" на
базовом блоке.
Система безопасности PNOZmulti готова к
работе когда индикаторы "POWER" и "RUN" на
базовом блоке горят постоянно.
Индикаторы ошибки
Индикатор выключен
Индикатор включен
Индикатор мигает
Ошибка
Внешняя ошибка на выходах, напр.
неисправность в цепи обратной связи
Внутренняя ошибка в модуле
расширения.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis