Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ROTOMEC
CYCLONE
ISE-R60
Libretto di uso e manutenzione - Rasaerba frontale ISE-R60
Operator's manual - Front mower ISE-R60
Livret d'entretien et d'utilisation - Tondeuse frontale ISE-R60
Folleto de empleo y mantenimiento - Guadañadora delantera ISE-R60
Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Frontmähwerk ISE-R60
11 June 2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotomec ISE-R60

  • Seite 1 ROTOMEC CYCLONE ISE-R60 Libretto di uso e manutenzione - Rasaerba frontale ISE-R60 Operator's manual - Front mower ISE-R60 Livret d'entretien et d'utilisation - Tondeuse frontale ISE-R60 Folleto de empleo y mantenimiento - Guadañadora delantera ISE-R60 Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Frontmähwerk ISE-R60...
  • Seite 2 5.5 Sostituzione della cinghia 5.6 Rimessaggio 6 - INCONVENIENTI E RIMEDI Tutti i diritti sulla presente pubblicazione sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale di testi e disegni senza preventiva autorizzazione scritta da parte della Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Seite 3 è controllare che le altezze dal suolo (fig. 3/H) siano il più possibile responsabile dei danni provocati. equivalenti. 19. Non permettere che la macchina venga usata da persone inesperte o fisicamente impossibilitate. ROTOMEC...
  • Seite 4 Ogni 25 ore di lavoro controllare che la bulloneria sia propriamente la densità dell’erba, serrata. il suo grado di umidità o di siccità, ROTOMEC...
  • Seite 5 Sostituire i La regolazione della tensione cinghia si ottiene mediante un tenditore coltelli per usura coltelli. automatico dotato di indicatore che visualizza sempre il corretto degli stessi. precarico della molla tendicinghia. Per regolare la tensione della ROTOMEC...
  • Seite 6 5.4 Belt tension adjustment 5.5 Belt replacement 5.6 Storage 6. TROUBLESHOOTING All rights reserved. It is unlawful to copy, reprint or use any of the information or details in this manual without the expressed written permission of Rotomec spa, Nogara, (Verona) Italy. ROTOMEC...
  • Seite 7 25 to 125 mm; to carry out these adjustments, carefully disconnected from the mower deck. follow the instructions on the label on the lawnmower, and proceed as 22. Do not transport passengers on board the vehicle or on the mower follows: deck. ROTOMEC...
  • Seite 8 Then adjust the blades at sharpened, of the original length, with well defined sharp edges. If the the desired height and make the second pass, cutting at 90° with respect to the first pass. Low grass deteriorates and dries out rapidly ROTOMEC...
  • Seite 9 If a belt becomes worn or damaged, and thus cannot be tightened to its proper tension, it is necessary to replace it (fig. 10). To replace a belt, proceed as follows: remove the metallic safety guards and clean the pulleys of dust and residual grass. ROTOMEC...
  • Seite 10 5.5 Remplacement de la courroie 5.6 Dépôt 6 - PROBLEMES ET SOLUTIONS Tous droits sur la présente publication sont réservés. Il est interdit toute reproduction partielle du texte sans avoir au préalable l'autorisation écrite de la part de Rotomec spa, Nogara (Verona), Italie. ROTOMEC...
  • Seite 11 équivalentes. Devant rétablir la surface plate, il faut agir l’Opérateur est responsable des dommages provoqués. sur les tourillons de réglage troués (fig. 4/A) et, si cela est nécessaire, sur les bagues-allongées (fig. 5). La tondeuse à gazon, en position ROTOMEC...
  • Seite 12 à engrenages (fig. 2/G) en employant la jauge d’huile nécessaire. La quantité d’huile ne la densité de l’herbe, son degré d’humidité ou de sécheresse, doit jamais être dessous le niveau indiqué sur la jauge. ROTOMEC...
  • Seite 13 Ne jamais biseauter les arêtes vives. Il faut affûter par la même occasion tous les couteaux de la machine de telle façon qu’ils résultent tous équilibrés. ATTENTION: les couteaux non équilibrés peuvent produire des dommages à la tondeuse à gazon. Il est indispensable d’affûter de ROTOMEC...
  • Seite 14 Irrégularité de Herbe trop mouillée. Laisser sécher coupe. Couteaux non l’herbe. Persistance de affûtés. Affûter les bandes d’herbe non Manque de couteaux. superposition des coupée. Substituer les couteaux à cause couteaux. de leur usure. ROTOMEC...
  • Seite 15 5.6 Conservación 6 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS Todos los derechos referentes a esta publicación están reservados. Se prohibe la reproducción, aun parcial, de textos y dibujos sin autorización previa por escrito de la empresa Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Seite 16 18. No utilizar la máquina cerca de personas o animales; la segadora Rotomec Spa les felicita por la elección realizada garantizándoles, de hierba podría lanzar piedras o cuerpos extraños. El operador es desde el momento de la compra, la asistencia posventa y la el responsable de los daños provocados.
  • Seite 17 90. Para la lubricación general utilizar grasa de uso universal. Es Trabajar sólo a plena luz natural, evitando el amanecer, el anochecer y oportuno limpiar los engrasadores antes de lubricar. Cambiar la luz artificial. ROTOMEC...
  • Seite 18 Afilado de las cuchillas Esta operación es muy importante para obtener buenas prestaciones de la máquina. Tener las cuchillas siempre bien afiladas significa cortar ROTOMEC...
  • Seite 19 Irregularidades de Hierba demasiado Dejar que la hierba corte. mojada. se seque. Persistencia de Cuchillas sin afilar. Afilar las cuchillas. franjas de hierba sin No se superponen Sustituir las las cuchillas debido cortar. cuchillas. al desgaste. ROTOMEC...
  • Seite 20 5.5 Auswechseln der Riemen 5.6 Unterstellen 6 - STÖRUNGEN UND ABHILFE Alle Rechte auf die vorliegende Publikation sind vorbehalten. Die Reproduktion - auch nur auszugsweise - von Texten und Zeichnungen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis der Rotomec spa, Nogara (Verona), Italien, ist verboten. ROTOMEC...
  • Seite 21 18. Die Maschine neben Personen und Tieren nicht benutzen: Der 1 - EINLEITUNG Rasenmäher könnte Steine oder Fremdkörper schleudern. Der Bediener ist für die angerichteten Schäden verantwortlich. Die Rotomec Spa gratuliert Ihnen für Ihre Wahl und bürgt von der 19. Unerfahrenen oder physisch behinderten Personen verbieten, die Maschinenanschaffung für Kundendienst Maschine zu benutzen.
  • Seite 22 VORSICHT: Bevor mit der Arbeit begonnen wird, sind eventuelle Für allgemeine Schmierarbeiten empfehlen wir Mehrfunktion - Fett. Vor Hindernisse, Fremdkörper oder ähnliches vom Boden zu entfernen. den Schmierarbeiten sollten die Schmiernippel gereinigt werden. Nur bei vollem Tageslicht, d.h. nicht bei Sonnenauf- oder -untergang oder bei Kunstlicht arbeiten. ROTOMEC...
  • Seite 23 Dieser Vorgang ist extrem wichtig, um eine gute Leistung der Maschine sicherzustellen. Wenn die Messer stets richtig scharf sind, lässt sich das Gras gut schneiden, es ist aber geringer Kraftaufwand nötig und somit auch ein niedriger Verbrauch. Zum Schleifen ist das Messer auszubauen, nach beschriebenen Sicherheitsanweisungen ROTOMEC...
  • Seite 24 Defekte Riemen Riemen defekt. auswechseln. Riemen zischt. Riemen rutscht. Riemenspannung einstellen. Schnitt ist Gras ist zu nass. Gras trocknen ungleichmäßig. Messer sind nicht lassen. scharf. Ungeschnittene Messer schärfen. Grasstreifen bleiben Messer Messer überschneiden sich zurück. auswechseln. nicht, zu stark abgenutzt. ROTOMEC...
  • Seite 25 Fig. 1 Fig. 2 ROTOMEC...
  • Seite 26 Fig. 3 Fig. 4 ROTOMEC...
  • Seite 27 Fig. 5 Fig. 6 ROTOMEC...
  • Seite 28 Fig. 7 Fig. 8 ROTOMEC...
  • Seite 29 2. Belt 3. Pulley 4. Spring 5. Plate 1. Tendeur 2. Courroie 3. Poulie 4. Ressort 5. Plaque 1. Tensor 2. Correa 3. Polea 4. Resorte 5. Platina 1. Spanneinrichtung 2. Riemen 3. Riemenscheibe 4. Feder 5. Platte Fig. 10 ROTOMEC...
  • Seite 30 Finishing Mowers Cyclone ISE-R60 to which this declaration relates corresponds to the relavant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards were consulted: EN 836:1997, EN 836:1997/A1:1997, EN 836:1997/A2:2001, EN 836:1997/A3:2004.
  • Seite 31 MODULO DI GARANZIA Rivenditore Cliente Città Cap. Città Cap. Data di vendita Fattura n° Telefono: Modello n° Serie n° LISTA DI CONTROLLO PREVENDITA MARCA DEL TRATTORE ; MODELLO ; HP La macchina è usata prevalentemente per lavorazioni in agricoltura;  Livello olio riduttore.
  • Seite 32 Affrancare ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italia Place Stamp Here ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italy...
  • Seite 35 GARANZIA WARRANTY L'Azienda garantisce le macchine prodotte per ogni difetto di materiali o The Company warrants its machine from defects in material and di costruzione. Le macchine sono garantite, dalla data della fattura di workmanship. The machines are warranted from the invoice date for the following periods.
  • Seite 36 ROTOMEC Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - ITALY Tel: +39.0442.510400 Fax: +39.0442.510038 www.rotomec.com...