Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ROTOMEC
CYCLONE
JDM-R60
Libretto di uso e manutenzione - Rasaerba frontale JDM-R60
Operator's manual - Front mower JDM-R60
Livret d'entretien et d'utilisation - Tondeuse frontale JDM-R60
Folleto de empleo y mantenimiento - Guadañadora delantera JDM-R60
Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Frontmähwerk JDM-R60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotomec CYCLONE JDM-R60

  • Seite 1 ROTOMEC CYCLONE JDM-R60 Libretto di uso e manutenzione - Rasaerba frontale JDM-R60 Operator's manual - Front mower JDM-R60 Livret d'entretien et d'utilisation - Tondeuse frontale JDM-R60 Folleto de empleo y mantenimiento - Guadañadora delantera JDM-R60 Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Frontmähwerk JDM-R60...
  • Seite 3 ROTOMEC CYCLONE JDM-R60 Libretto di uso e manutenzione - Rasaerba frontale JDM-R60 Operator's manual - Front mower JDM-R60 Livret d'entretien et d'utilisation - Tondeuse frontale JDM-R60 Folleto de empleo y mantenimiento - Guadañadora delantera JDM-R60 Gebrauchs- und Wartungshandbuch - Frontmähwerk JDM-R60...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.5 Sostituzione della cinghia 5.6 Rimessaggio 6 - INCONVENIENTI E RIMEDI Tutti i diritti sulla presente pubblicazione sono riservati. È vietata la riproduzione anche parziale di testi e disegni senza preventiva autorizzazione scritta da parte della Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Seite 5: Introduzione

    Dovendo ripristinare il piano, agire sui perni di regolazione forati (fig. 20. Non utilizzare la macchina con le protezioni e/o i dispositivi di sicurezza difettosi o mancanti. 4/A) e, se necessario, sugli anelli distanziatori (fig. 5). Il rasaerba, in ROTOMEC...
  • Seite 6: Controlli Prima Di Iniziare Il Lavoro

    Durante il funzionamento le vibrazioni possono causare l’allentamento la forma e le condizioni del terreno su cui si opera. dei bulloni. Controllare periodicamente il serraggio dei bulloni avvitandoli con una coppia di serraggio corretta. ROTOMEC...
  • Seite 7: Manutenzione Dei Coltelli

    Sostituire la cinghia, agire sui due dadi (fig. 9/S e 9/R) in modo che l’indicatore (fig. della cinghia. cinghia 9/T) sia sempre posizionato come indica la fig. 9. danneggiata. Sibilo a livello della Slittamento della Regolare la cinghia. cinghia. ROTOMEC...
  • Seite 8 ITALIANO tensione della cinghia. Irregolarità di taglio. Erba troppo bagnata. Lasciare seccare Persistenza di Coltelli non affilati. l’erba. Mancata strisce di erba non Affilare i coltelli. tagliata. sovrapposizione dei Sostituire i coltelli per usura coltelli. degli stessi. ROTOMEC...
  • Seite 9 5.4 Belt tension adjustment 5.5 Belt replacement 5.6 Storage 6. TROUBLESHOOTING All rights reserved. It is unlawful to copy, reprint or use any of the information or details in this manual without the expressed written permission of Rotomec spa, Nogara, (Verona) Italy. ROTOMEC...
  • Seite 10: Machine Identification

    20 to 82 mm; to carry out these adjustments, carefully disconnected from the mower deck. follow the instructions on the label on the lawnmower, and proceed as 22. Do not transport passengers on board the vehicle or on the mower follows: deck. ROTOMEC...
  • Seite 11 Then adjust the blades at sharpened, of the original length, with well defined sharp edges. If the the desired height and make the second pass, cutting at 90° with respect to the first pass. Low grass deteriorates and dries out rapidly ROTOMEC...
  • Seite 12: Belt Tension Adjustment

    Belt is making a Belt is slipping. Adjust the belt remove the metallic safety guards and clean the pulleys of dust hissing sound. tension. and residual grass. Irregular mowing. Grass is too wet. Allow grass to dry. ROTOMEC...
  • Seite 13 ENGLISH Persistence of uncut Blades are not Sharpen the sharpened. strips of grass. blades. Blades are not Replace the properly blades. super-positioned because they are worn out. ROTOMEC...
  • Seite 14 5.5 Remplacement de la courroie 5.6 Dépôt 6 - PROBLEMES ET SOLUTIONS Tous droits sur la présente publication sont réservés. Il est interdit toute reproduction partielle du texte sans avoir au préalable l'autorisation écrite de la part de Rotomec spa, Nogara (Verona), Italie. ROTOMEC...
  • Seite 15: Identification De La Machine

    (encore mieux l’Opérateur est responsable des dommages provoqués. s’il est goudronné) et contrôler que les hauteurs du sol (fig. 3/H) sont le plus possible équivalentes. Devant rétablir la surface plate, il faut agir ROTOMEC...
  • Seite 16: Début Du Travail

    Pour effectuer une coupe correcte, les éléments qu’il faut prendre en contrôler le niveau de l’huile dans la boîte à engrenages, et considération sont: la hauteur de l’herbe, éventuellement ajouter de l’huile SAE 90 (fig. 2/G), la variété de l’herbe, la densité de l’herbe, ROTOMEC...
  • Seite 17: Entretien Des Lames

    Vibrations. Objets enroulés Enlever ces objets. tous équilibrés. autour du couteau. Substituer la Courroie abîmée. courroie abîmée. Sifflement au niveau Glissement de la Régler la tension de la courroie. courroie. de la courroie. ROTOMEC...
  • Seite 18 FRANÇAIS Irrégularité de Herbe trop mouillée. Laisser sécher coupe. Couteaux non l’herbe. Persistance de affûtés. Affûter les bandes d’herbe non Manque de couteaux. coupée. superposition des Substituer les couteaux à cause couteaux. de leur usure. ROTOMEC...
  • Seite 19 5.6 Conservación 6 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS Todos los derechos referentes a esta publicación están reservados. Se prohibe la reproducción, aun parcial, de textos y dibujos sin autorización previa por escrito de la empresa Rotomec spa, Nogara (Verona), Italia. ROTOMEC...
  • Seite 20: Normas De Seguridad

    18. No utilizar la máquina cerca de personas o animales; la segadora Rotomec Spa les felicita por la elección realizada garantizándoles, de hierba podría lanzar piedras o cuerpos extraños. El operador es desde el momento de la compra, la asistencia posventa y la el responsable de los daños provocados.
  • Seite 21 PRUDENCIA: antes de empezar un trabajo hay que liberar el controles más frecuentes. Para la caja de cambios hay que utilizar SAE terreno de posibles obstáculos, cuerpos extraños y objetos varios. ROTOMEC...
  • Seite 22: Mantenimiento De Las Cuchillas

    ATENCIÓN: apagar el motor y asegurarse de que ningún órgano de fijación podrían aflojarse, la cuchilla separarse de su sitio y salir la máquina despedida incluso a decenas de metros de la máquina. esté en movimiento antes de repararla. PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS ROTOMEC...
  • Seite 23 Irregularidades de Hierba demasiado Dejar que la hierba corte. mojada. se seque. Persistencia de Cuchillas sin afilar. Afilar las cuchillas. franjas de hierba sin No se superponen Sustituir las cortar. las cuchillas debido cuchillas. al desgaste. ROTOMEC...
  • Seite 24 5.5 Auswechseln der Riemen 5.6 Unterstellen 6 - STÖRUNGEN UND ABHILFE Alle Rechte auf die vorliegende Publikation sind vorbehalten. Die Reproduktion - auch nur auszugsweise - von Texten und Zeichnungen ohne vorherige schriftliche Erlaubnis der Rotomec spa, Nogara (Verona), Italien, ist verboten. ROTOMEC...
  • Seite 25: Einleitung

    18. Die Maschine neben Personen und Tieren nicht benutzen: Der Rasenmäher könnte Steine oder Fremdkörper schleudern. Der Bediener ist für die angerichteten Schäden verantwortlich. Die Rotomec Spa gratuliert Ihnen für Ihre Wahl und bürgt von der 19. Unerfahrenen oder physisch behinderten Personen verbieten, die Maschinenanschaffung für...
  • Seite 26: Wartung

    VORSICHT: Bevor mit der Arbeit begonnen wird, sind eventuelle den Schmierarbeiten sollten die Schmiernippel gereinigt werden. Hindernisse, Fremdkörper oder ähnliches vom Boden zu entfernen. Verloren gegangene oder defekte Schmiernippel sind sofort zu Nur bei vollem Tageslicht, d.h. nicht bei Sonnenauf- oder -untergang erzetzen. oder bei Kunstlicht arbeiten. ROTOMEC...
  • Seite 27: Wartung Der Messer

    Verbrauch. Zum Schleifen ist das Messer hoch. Messer Messer schleifen. auszubauen, nach beschriebenen Sicherheitsanweisungen müssen zwischen die Spannbacken zu klemmen und die Schneide mit einer möglicherweise Höhe einstellen. Feile von Hand bzw. mit einer Schleifscheibe zu schärfen. geschliffen werden. ROTOMEC...
  • Seite 28 Defekte Riemen Riemen defekt. auswechseln. Riemen zischt. Riemen rutscht. Riemenspannung einstellen. Schnitt ist Gras ist zu nass. Gras trocknen ungleichmäßig. Messer sind nicht lassen. Ungeschnittene scharf. Messer schärfen. Grasstreifen bleiben Messer Messer zurück. überschneiden sich auswechseln. nicht, zu stark abgenutzt. ROTOMEC...
  • Seite 29 ROTOMEC...
  • Seite 30 ROTOMEC...
  • Seite 31 ROTOMEC...
  • Seite 32 ROTOMEC...
  • Seite 33 1. Tightener 2. Belt 3. Pulley 4. Spring 5. Plate 1. Tendeur 2. Courroie 3. Poulie 4. Ressort 5. Plaque 1. Tensor 2. Correa 3. Polea 4. Resorte 5. Platina 1. Spanneinrichtung 2. Riemen 3. Riemenscheibe 4. Feder 5. Platte ROTOMEC...
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    Finishing Mowers Cyclone JDM-R60 to which this declaration relates corresponds to the relavant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards were consulted: EN 836:1997, EN 836:1997/A1:1997, EN 836:1997/A2:2001, EN 836:1997/A3:2004.
  • Seite 35: Warranty Registration Card

    MODULO DI GARANZIA Rivenditore Cliente Città Cap. Città Cap. Data di vendita Fattura n° Telefono: Modello n° Serie n° LISTA DI CONTROLLO PREVENDITA MARCA DEL TRATTORE ; MODELLO ; HP La macchina è usata prevalentemente per lavorazioni in agricoltura; Livello olio riduttore. mais, paglia, cotone, in giardinaggio;...
  • Seite 36 Affrancare ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italia Place Stamp Here ROTOMEC spa Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - Italy...
  • Seite 37 GARANZIA WARRANTY L'Azienda garantisce le macchine prodotte per ogni difetto di materiali o The Company warrants its machine from defects in material and di costruzione. Le macchine sono garantite, dalla data della fattura di workmanship. The machines are warranted from the invoice date for the vendita, per i seguenti periodi: following periods.
  • Seite 38 ROTOMEC Via Molino di Sopra, 56 37054 Nogara (VR) - ITALY Tel: +39.0442.510400 Fax: +39.0442.510038 www.rotomec.com...

Inhaltsverzeichnis